» » » » Вайолетт Лайонз - В обмен на рай


Авторские права

Вайолетт Лайонз - В обмен на рай

Здесь можно скачать бесплатно "Вайолетт Лайонз - В обмен на рай" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Международный журнал «Панорама», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вайолетт Лайонз - В обмен на рай
Рейтинг:
Название:
В обмен на рай
Издательство:
Международный журнал «Панорама»
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1086-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В обмен на рай"

Описание и краткое содержание "В обмен на рай" читать бесплатно онлайн.



Два года назад у них было все: понимание, любовь, свадьба впереди… Но была и чья-то лютая зависть, не простившая возлюбленным их безоблачного счастья, был навет и неизбежное расставание…

Судьба щедро дарит очаровательной Джесс и мужественному жгучему красавцу Лоренцо еще один шанс. Однако, не так-то просто им воспользоваться. На пути к утраченному счастью встают гордыня и самолюбие, максимализм молодости и даже семейные предания…

Впрочем, если любовь настоящая, она все равно победит.






Лоренцо Скарабелли никогда не хвастался своим состоянием, доставшимся ему от очень богатого отца и приумноженным благодаря его собственным усилиям. Его одежда, как и все остальное, была очень дорогой, но в то же время скромной. Единственным украшением, которое он позволял себе носить, были массивные золотые часы с квадратным циферблатом.

Под роскошным пальто был наряд, выдержанный в строгих черно-белых тонах: крахмальная рубашка, галстук бабочкой, черные брюки в обтяжку, но, как ни странно, вместо пиджака на Лоренцо была сшитая на заказ куртка в талию. На фоне пестрых и диковатых нарядов, надетых гостями по просьбе Брендана, Скарабелли выглядел лощеным, тщательно ухоженным и совершенно не соответствующим общему стилю вечеринки.

— И что же ты думала? — зловеще повторил Лоренцо.

— Что ты такой элегантный, такой серьезный, как…

Она понимала, что катится в пропасть, и говорила что попало, лишь бы не выдать свои настоящие чувства. Нельзя было распускаться и позволять себе грешные мысли о великолепном мужском теле, облаченном в роскошный костюм. Она слишком хорошо помнила это вызывающе мужественное тело.

— Как официант.

Что-то вспыхнуло в глубине агатовых глаз Лоренцо; крепкие белые зубы щелкнули так, словно он с трудом сдержал приступ гнева. Джесс поняла, что уязвила неистовую гордость, бывшую неотъемлемой чертой характера этого человека.

— Это в генах, — однажды сказал ей Лоренцо. — То самое высокомерие, которое было проклятием древних римлян и часто приводило их к катастрофе.

— Моя дорогая Джесс, возможно, ты удивишься, — сказал он теперь, — но именно этого я и добивался.

Тон Скарабелли был поразительно мягким, однако в нем явственно чувствовалась нотка, говорившая о том, с каким трудом этот человек обуздал свой гнев.

— Десять лет назад, когда мне было двадцать один и я только что окончил университет, дед настоял на том, чтобы я начал обучаться семейному делу с самых азов. В результате первые шесть месяцев я проработал официантом в одной из гостиниц, принадлежащих семье Скарабелли.

— Ох… — только и выговорила она.

Внезапно у Джесс так пересохли губы, что пришлось их облизать. Поняв, что это предательское движение не укрылось от непроницаемо черных глаз, она застыла на месте… И только тут поняла подлинное значение слов Лоренцо.

— Так Брендан действительно пригласил тебя?

— Пригласил, — подтвердил он, прошел в маленькую прихожую и захлопнул дверь с таким грохотом, что Джесс едва не подпрыгнула. — Ты этого не знала?

Джесс отчаянно замотала головой, отчего ее светлые волосы разлетелись в стороны.

— Не знала.

Как он мог? Как мог Брендан сделать такое и не сказать ей? Он должен был понимать, какую боль причинит ей встреча с Лоренцо. Брендан лучше других понимал, как плохо залечиваются старые раны, и, тем не менее, сыпал на них соль…

— Можешь поверить, если бы я знала… или хотя бы заподозрила, что ты приглашен… моей ноги бы здесь не было. Я пошла бы куда угодно, только не сюда. Ты вел себя так, что я не могу тебя видеть.

Красивые губы Лоренцо иронически искривились, а в бездонных глазах вспыхнул гнев.

— А ты вела себя так, — вкрадчиво ответил он, — что наше чувство взаимно. Весь вопрос в том, куда нам бежать.

— Ты мог бы повернуться и уйти.

Слабая надежда, слышавшаяся в голосе Джесс, улетучилась, когда темная голова упрямо качнулась из стороны в сторону. Лоренцо Скарабелли знал, что она будет здесь, и заранее разработал тактику. Никто не мог заставить его отступить, так что и надеяться было нечего.

— Ну, тогда…

— Джесси… — раздался у нее за спиной голос Брендана. — Ты что… Лоренцо! Ты все-таки выбрался! Тогда скажи мне… как поживает мой любимый итальянский воротила?

— Я поживаю отлично.

Джесс следила за тем, как Лоренцо терпит пылкие объятия друга. Затем он приподнял черную бровь и с юмором оглядел школьную форму Брендана, дополненную двухцветной шапочкой.

— Брендан, дружище, неужели десять лет назад ты еще учился в закрытой школе? Я думал, что в двадцать ты уже был студентом университета.

— Ты, как всегда, прав! — засмеялся в ответ Брендан. — Но в школе было куда веселее, поэтому я и решил надеть форму. А если это немного против правил, кому какое дело? В конце концов, это мой день рожденья. Что хочу, то и делаю, верно?

— Верно.

Судя по тону, Лоренцо был настроен дружелюбно.

Только не по отношению ко мне, подумала несчастная Джесс. Впрочем, Скарабелли часто удивлял ее и раньше. Например, кто бы мог ожидать, что такой самолюбивый самец будет терпеть ее дружбу с другими мужчинами? Однако Лоренцо не только мирился с этим, но и сам искренне любил Брендана.

Да, тут он вел себя совсем не так, как ожидалось. Но во всем остальном, грустно напомнила она себе, Лоренцо оставался гордым и надменным итальянцем. Однажды эта гордость обратилась против нее, и вдребезги разбила ее жизнь.

— Я не был уверен, что ты приедешь, — сказал Брендан. — Думал, что ты можешь оказаться на другом краю света.

Как будто это могло остановить Лоренцо… У Скарабелли был личный самолет, на котором он летал из страны в страну с такой легкостью, с какой обычный человек ездит на автобусе или метро. И где бы он ни садился, в его распоряжении всегда был целый караван машин с шоферами.

Эти мысли отвлекли Джесс настолько, что она едва слышала Скарабелли. Когда же она пришла в себя, слова Лоренцо поразили ее как гром среди ясного неба.

— …большие проблемы в нью-йоркском офисе. Придется потратить месяца три, а то и больше.

О нет! — едва не возопила Джесс. Она чудом сдержалась, чтобы не выдать себя. Справиться с тем, что случилось два года назад, можно было только при одном условии: если бы их с Лоренцо разделяли тысячи миль. Он был обязан находиться либо в своем офисе в Риме, либо на юге Сицилии, в родительском доме. Одна мысль о том, что несколько месяцев он проведет буквально у ее порога, приводила Джесс в ужас.

— Значит, можно надеяться, что мы будем видеться чаще? — спросил довольный Брендан, не обращая никакого внимания на тревожные и умоляющие взгляды Джесс. — Вот и отлично! А теперь позволь снять с тебя это сногсшибательное пальто.

Но как только Лоренцо вынул руки из рукавов, на кухне раздался звуковой сигнал. Брендан обернулся так порывисто, что его платиновые волосы разлетелись в стороны.

— Еда! Извините, ребята, мне надо бежать, а то все сгорит. Джесси, присмотри за этим, ладно?

Он сунул Джесс пальто, и той не осталось ничего другого, как принять его. Брендан исчез чуть ли не со скоростью света.

— Я вижу, он ничуть не изменился, — сухо сказал Лоренцо. — Такой же возмутитель спокойствия, как и прежде.

— Брендан есть Брендан…

Джесс молилась, чтобы Лоренцо не понял досады и горечи, прозвучавшей в ее словах. Нужно было как-то справиться с чувством, которое пронзило Джесс, когда в ее руках очутилось пальто Скарабелли. Это было слишком… интимно.

Тонкий кашемир все еще хранил тепло его тела; от ткани пахло ароматом знакомого одеколона. Она невольно вспомнила прошлое, когда в минуты близости пьянела от запаха этого одеколона, к которому примешивался запах тела, присущий только Лоренцо. Стоило закрыть глаза, как она снова ощутила жар кожи, которую трогала кончиками пальцев, почувствовала прикосновение к щеке пряди черных волос…

— Джесс…

Хрипловатый голос Лоренцо вырвал ее из плена болезненных воспоминаний и заставил прийти в себя. Она широко открыла испуганные глаза и увидела сошедшиеся на переносице черные брови.

— О чем задумалась?

— Ни о чем!

Ответ был слишком резким, слишком порывистым и только усилил его подозрения. Джесс быстро попыталась замести следы.

— Я… просто немного устала, — торопливо заверила она. — Неделя была трудная. У нас сложности с новой рекламной компанией…

— Ты все еще работаешь у Уолтерса и Лафлера?

— Да…

Слава Богу! Она пришла в себя и заговорила спокойным, ровным голосом.

— Меня недавно повысили. Теперь я заведую… Но тебе это неинтересно.

Это было неинтересно и ей самой. Джесс не хотела, чтобы Лоренцо знал, как сложилась ее дальнейшая жизнь. Он лишился этого права, когда повернулся к ней спиной, и Джесс не собиралась возвращать его Скарабелли.

Лоренцо небрежно пожал плечами, показывая, что ее реплика неуместна.

— Я думал, ты хочешь поддержать светскую беседу, — бесстрастно ответил он. — Когда-то ты прекрасно с этим справлялась. Это очень помогает. Особенно если ты смущен.

— Я вовсе не смущена!

Серые глаза Джесс вызывающе вспыхнули.

— А если я имел в виду себя?

— Не верю! — Она взмахнула рукой, отметая коварное предположение Лоренцо. — Тебя не смутишь ничем! Иначе ты бы не стал тем, кто ты есть. Кроме того, у тебя был хороший учитель. Твой отец.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В обмен на рай"

Книги похожие на "В обмен на рай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вайолетт Лайонз

Вайолетт Лайонз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вайолетт Лайонз - В обмен на рай"

Отзывы читателей о книге "В обмен на рай", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.