» » » » Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу


Авторские права

Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу

Здесь можно скачать бесплатно "Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу
Рейтинг:
Название:
Дом на Ястребином мысу
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-0766-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дом на Ястребином мысу"

Описание и краткое содержание "Дом на Ястребином мысу" читать бесплатно онлайн.



Дом на суровом и пустынном побережье — самое подходящее место для Джейн Барроуз, чтобы побыть в одиночестве и прийти в себя. Но по ночам девушка стала слышать шаги, а в спальне мерцал красноватый огонь и она почувствовала себя совсем неуютно. Но когда необъяснимые явления стали угрожать ее жизни, дом, доставшийся ей в наследство, показался просто зловещим. Местный рыбак Феррис Дункан, настоятельно советует Джейн покинуть это место. Надежность и достоинство молодого рыбака внушают ей доверие, но что-то подсказывает — она должна раскрыть тайну дома на ястребином мысу.






— Он упал ночью, — объяснила Джейн. — И чуть не убил меня.

Аманта Колбурн впилась в девушку взглядом, затем сняла плащ и повесила его на крючок в коридоре.

— Есть ли в городе плотник, который может прийти сюда и поставить новый столб? — спросила Джейн. — Надо что-то делать. Край балюстрады еле держится. Я не хочу, чтобы он тоже обрушился.

— Я позвоню Фреду Лестеру, — сказала женщина.

— Не хотите ли вы сказать, что здесь есть телефон, — сказала Джейн, не в силах скрыть в голосе злобный сарказм. — И как насчет электричества?

— Сюда проведена телефонная линия, — сказала Аманта Корбурн, в то время как Джейн шла следом за ней на кухню. — Мистер Уэзерби провел ее, когда услышал, что вы приезжаете. Телефон находится в библиотеке. А электричества нет. И никогда его здесь не было.

Женщина открыла большой стенной шкаф, находящийся сразу за кухней, и Джейн увидела на двух верхних полках ряды ламп-«молний».

— Я храню их здесь и расставляю по всему дому, — сказала Аманта Колбурн. — Они дают хороший свет. Нет нужды освещать второй этаж. Ваша комната здесь, внизу.

— Когда придет мастер, чтобы установить столб, пусть он проверит другие опоры, — сказала Джейн. — Я не хочу больше никаких происшествий. Я слышала шум прошедшей ночью — какой-то зверь забрался сюда, скрываясь от шторма. Возможно, он и задел столб, и этого было достаточно, чтобы тот упал.

Джейн заметила, что Аманта Колбурн снова посмотрела на нее своим долгим отстраненным взглядом, — этот взгляд, казалось, проходил прямо сквозь нее.

— Не было никакого зверя, — сказала женщина, отвернувшись и собираясь заняться уборкой: она достала из-под раковины пыльную тряпку.

— Конечно же, это был зверь, я слышала его, — сказала Джейн.

Аманта Колбурн помедлила, выходя с кухни, чтобы бросить на девушку еще один долгий взгляд.

— Не было никакого зверя, — повторила женщина и вышла.

Джейн почувствовала, как сжались ее губы. Женщина говорила раздраженно, делая замечание с непоколебимой уверенностью, будто обладала каким-то тайным знанием. Раздосадованная, Джейн вышла в холл и увидела, что экономка стоит возле упавшего столба, глядя на него сверху вниз.

— Какую комнату вы приготовили для меня? — с досадой спросила Джейн. — Есть ли рядом с ней ванная?

Аманта Колбурн медленно кивнула и повела девушку в дальний конец холла, где перед другой, задней лестницей, поднимающейся к поврежденной крыше, располагалась приготовленная для нее комната. Она была достаточно большой, в ней стояла старая кровать с пологом на четырех столбиках, на кровати было постелено свежее белье, справа был вход в маленькую ванную. Возле одной стены стоял украшенный резьбой старый сундук, посредине красовался дубовый стол. У восточной стены располагался камин.

— Камин — это единственный источник тепла? — спросила Джейн. — Есть ли другие способы нагреть воду?

— В подвале есть нагреватель, работающий на дровах, — сказала женщина. — Он включен. Вы увидите, что вода достаточно горячая.

Джейн кивнула и вышла из комнаты вслед за экономкой, решив, что примет ванну после того, как днем прогуляется по взморью. Джейн увидела, что женщина, дойдя до лестницы, бросила наверх мгновенный взгляд, а затем прошла в библиотеку. Минутное раздражение снова вспыхнуло в Джейн, она повернулась и стала подниматься по лестнице, слегка дотрагиваясь до перил и чувствуя, как они шатаются. Поднимаясь наверх, она обратила внимание на то, что ступеньки покрывает слой пыли — тонкий нетронутый серый ковер. Сама она оставляла после себя четкие следы и поднимала маленькие облачка пыли, мягко стелющиеся над ступеньками. Дойдя до лестничной площадки второго этажа, она внимательно оглядела место, откуда отвалился столб. Холодок пробежал по ее телу, и Джейн почувствовала, что застыла, не в силах пошевельнуться. Тонкий слой серой пыли не был поврежден, на нем не было видно никаких отпечатков, и Джейн взглянула на свои собственные следы, ясно отпечатавшиеся в пыли. Животное, любое животное, а особенно такое тяжелое, что смогло повредить крепления столба, оставило бы в пыли следы. Осознание этого плясало в ее мозгу с насмешливой и озорной настойчивостью, слегка смягчая страх.

Быстро повернувшись, Джейн заспешила вниз, голова у нее кружилась. Ведь было что-то ночью на лестничной площадке, было что-то в доме. Она слышала это и чувствовала присутствие этого. Возможно, ветер нанес новый слой пыли, заметя следы на полу, сказала себе Джейн и мгновенно поняла, что никогда не удовлетворится таким поспешным объяснением. Возле двери библиотеки она увидела Аманту Колбурн, смотревшую на нее ничего не выражающим взглядом.

— Почему вы сказали, что это был не зверь, Аманта? — спросила Джейн, нахмурившись.

— Я просто знаю это, — ровным голосом проговорила экономка.

— Тогда что вы думаете о том, почему расшатался и упал угловой столб? — спросила Джейн, но в ответ женщина коротко пожала плечами и не сказала ничего.

Джейн подавила свое раздражение по поводу молчаливого сопротивления женщины, не желающей быть любезной, и заспешила из дому. Холодный утренний ветер помог ей избавиться от своей досады. Возможно, это было не больше, чем манера поведения экономки, ее скрытный характер, своего рода удовольствие чувствовать себя всеведущей. Джейн пошла по дороге вдоль дюн, и в это время солнце проглянуло сквозь облака, осветив взморье теплыми лучами. Джейн заметила рыбачью лодку на песке и рядом с ней фигуру человека, вытягивающего на берег снасть для ловли лобстеров, поврежденную штормом. Девушка нашла пологую тропинку и спустилась к морю. И только когда она подошла ближе, она увидела, что это был молодой черноволосый мужчина, которого она встретила вчера на дороге. Он повернулся при ее приближении, его черные глаза встретились с ее взглядом, в них снова возник вопрос, а затем оп отвернулся и стал заниматься делом. Джейн, подойдя к нему, увидела, что па песке были разложены несколько сетей для ловли лобстеров. Лодка была больше и тяжелее, чем она казалась издалека, в ней лежали массивные весла, за кормой висел небольшой мотор.

— Доброе утро, — весело сказала она.

Он взглянул на нее, когда она остановилась перед ним, и облокотился на планшир лодки. На его суровом сильном лице не появилось улыбки, но он позволил себе слегка кивнуть в ответ. Джейн смотрела, как он распутывал одни снасти, вытаскивал другие, наклоняясь и двигаясь: с неуловимым ритмом и грацией, у него были сильные руки, и рукава черного свитера были засучены, несмотря на прохладный морской ветерок. Солнце упало на желтые и красные поплавки, и они стали еще ярче. Лежащие на песке, они были подобны огромным драгоценным камням, украшающим одежду.

— А где ваш друг? — спросила Джейн, прижимаясь к лодке, в то время как мужчина сделал несколько шагов в сторону, свертывая сети с непринужденным артистизмом.

— Енох? Он там, подальше, — сказал мужчина, взглянув на нее. — Если его там нет, я подхвачу его возле мыса.

Он был красив, решила Джейн, красив играющей в нем силой, бескомпромиссной честностью, которой отличались омываемые морем прибрежные скалы. Она продолжала смотреть, как он работает, но он неожиданно остановился, взгляд его карих глаз стал мягче, но на суровом лице по-прежнему не было улыбки.

— О чем вы думаете? — спросил он, и этот вопрос застал ее врасплох.

Она улыбнулась в ответ на его серьезность.

— О том, что эти сети и поплавки — ваше продолжение, — ответила она. — Я думаю о том, что говорят французы о тех, кто плохо работает. Ремесло должно врасти в плоть, говорят они. И так же можно сказать о тех, кто становится частью своей работы.

Он смотрел на нее, и глубоко в его глазах промелькнуло раздумье.

— Возможно, это так, — сказал он низким глубоким голосом.

Короткие предложения и скупые слова, казалось, были свойством этих людей, решила Джейн. Но в этой краткости было что-то привлекательное. Она придавала больше смысла и значения словам, и Джейн вспомнила о бесконечной пустой болтовне оставленного ею мира.

— Кто вы? — спросила Джейн мужчину. — Похоже, вы знаете, кто я, поэтому, полагаю, я должна знать вас.

Он прекратил работать и твердо встретил не взгляд.

— Меня зовут Феррис Дункан, — сказал он. — И я рыбак, как многие здешние жители

— А почему ваш друг Енох был таким сердитым вчера? — спросила Джейн. — Почему мой приезд его раздосадовал?

— Разве старый Уэзерби приглашал вас сюда? — ответил Феррис Дункан, возвращаясь к своей работе.

Джейн почувствовала, как в ней снова вспыхивает гнев.

— Меня сюда никто не приглашал, — обронила она. — Я приехала сама по себе, потому что захотела приехать, потому что этот старый разваливший дом случайно оказался моей собственностью.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дом на Ястребином мысу"

Книги похожие на "Дом на Ястребином мысу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николь Клодетт

Николь Клодетт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу"

Отзывы читателей о книге "Дом на Ястребином мысу", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.