» » » » Виктория Ли - Блэкторн и мадонна


Авторские права

Виктория Ли - Блэкторн и мадонна

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Ли - Блэкторн и мадонна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Полина, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Ли - Блэкторн и мадонна
Рейтинг:
Название:
Блэкторн и мадонна
Автор:
Издательство:
Полина
Год:
1995
ISBN:
ISBN 5-87014-041-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Блэкторн и мадонна"

Описание и краткое содержание "Блэкторн и мадонна" читать бесплатно онлайн.



Оклеветанная, отвергнутая друзьями и обществом молодая красивая женщина — Бетани Корбет — лишается последнего: у нее отбирают сына. Доведенная до отчаяния Бетани решается на рискованный шаг — она похищает ребенка у ненавистного бывшего мужа — Стивена. Нанятый Стивеном частный детектив — Блэкторн — пускается в погоню. Однако неожиданно вспыхнувшее чувство между жертвой и преследователем круто меняет все планы мерзавца Стивена.






Она улыбнулась в ответ на его слова:

— Пока я еще ни в чем не уверена. Особенно в том, какое чувство я испытываю к Майку как к мужчине. Трудно отделить это чувство от признательности ему за безопасность Джереми.

Раздался стук в дверь, и она открылась, прежде чем Алан отозвался. Бет взглянула через плечо и увидела Майка, шагнувшего в комнату. Он направился прямо к ней и положил руку на ее плечо как бы для того, чтобы убедиться, что это в самом деле она, будто он не доверял своим глазам.

Ее сердце замерло, а потом забилось в бешеном ритме. Хотя теперь, когда он вернулся, можно было и не волноваться.

— Первый раз ты осталась там, где я тебя оставил, — проговорил он.

Она погладила его руку и улыбнулась:

— Это потому, что Алан развлекал меня рассказами о твоих подвигах. Тебе следовало бы сообщить мне, что ты такая известная личность, Блэкторн. Я бы относилась к тебе с должным уважением.

Он стиснул пальцами ее плечо и внимательно посмотрел на Алана:

— Пытались предостеречь ее, Робертсон?

Алан улыбнулся и покачал головой:

— Только дал ей кое-какую информацию, Блэкторн. Это ведь входит в мои обязанности, как ее адвоката.

— Мне не нравится, когда обо мне говорят так, как будто меня здесь нет, — проворчала Бет.

— Я сам должен был ей все рассказать, — резко проговорил Майк, но слова прозвучали с каким-то странным сожалением.

— Конечно, раньше или позже вы бы сделали это, — согласился Алан, удивившись странной реакции Майка. — А теперь уж можно и не рассказывать.

— В чем проблема, Блэкторн, — сердито спросила Бет, дернув его за свитер, чтобы привлечь внимание. — Что такого в том, что Алан рассказал мне, что ты не простой работник сыска, а… Да я и сама всегда знала, что ты… особенный.

Майк опустил глаза, чтобы встретиться с ней взглядом:

— Многие считают меня кем-то вроде платного линчевателя.

— Из-за того, что ты действуешь не всегда законно?

Он кивнул.

— Я уже говорил тебе. Легальная система иногда ставит меня в очень жесткие рамки и мешает делать то, что я должен делать.

Бет резко встала и подошла к нему — так близко, что почувствовала жар его тела, его силу.

— Я никогда не предам тебя и не прокляну за то, что ты делаешь, Майк, ведь ты делаешь правое дело.

Он скользнул рукой по ее шее и погладил ее нежную кожу.

— Ты делаешь то, что ты должна делать, потому что у тебя нет другого выбора. А я делаю это за деньги.

— Тогда объясни, почему ты не отправил Джереми обратно к Корбету?

И поскольку он замешкался с ответом, она ответила за него:

— Ты сделал то, Майк, что считал справедливым, честным, а совсем не то, за что тебе заплатили и что выполнить было гораздо легче.

Она поднялась на цыпочки и, когда ее глаза оказались всего в нескольких сантиметрах от его глаз, заглянула в них:

— И уж вовсе мне странно твое беспокойство по поводу того, что о тебе думают другие. Не такой ты человек!

— Меня беспокоит, что думаешь ты, — пробормотал он. — Наверное, ты будешь рада узнать, что я не встретился с Саттоном.

— Ты думаешь, что я всерьез была встревожена тем, что ты отправишь его на юг?

— Ты даже не все знаешь о том, что я хотел с ним сделать, — мрачно проговорил Майк и начал рассказывать им, что Саттон задержан и отправлен в городскую тюрьму за стрельбу из пистолета в черте города, а права на ношение оружия у него не оказалось.

Майк был очень разозлен, так как надеялся заарканить Саттона своими руками и действительно отправить его отбывать срок в маленькую южноамериканскую страну, где он был уличен в мошенничестве. Но сценарий неожиданно изменился: Саттон ускользнул из рук Блэкторна и попал в руки местной полиции.

Дрожь охватила Бет, когда Майк нежно взглянул на нее и, обняв за плечи, прижал к себе. Она уже почти не слышала, о чем договаривались Майк с Аланом. Мозг ее ничего не воспринимал, так она была опьянена близостью с таким дорогим для нее человеком.

Майк заботился о ней. И это было началом новой жизни.

Глава 13

Следующие несколько дней прошли в дыму сплошной деятельности. По возвращении в номер отеля Бет взяла свой чемоданчик с туалетными принадлежностями, который вдруг таинственным образом вновь появился, и направилась в ванную. Она надеялась на вполне заслуженный ею отдых и собиралась заняться собственной персоной. Но — увы! Едва она успела выйти из-под душа и надеть новое белье, как появился Майк.

Она поняла, что он принимал душ в номере напротив, поскольку голова его была мокрой, а сам он свежевыбрит. Он постоял, глядя на нее тяжелым взглядом, оценивая с головы до ног, в то время как под его взором на шее у нее начала пульсировать вена. Он было двинулся к ней, но затем потряс головой, пробормотав что-то насчет времени. Со стоном разочарования он удалился за дверь.

Бет включила фен и трясущимися руками начала сушить волосы. Неделю назад мысль, что мужчина застанет ее в нижнем белье, привела бы ее в панику. Тогда в ее жизни не было мужчины, и, во всяком случае, не было того человека, кто имел бы смелость прервать ее ванную процедуру стуком в дверь.

И никогда еще не было никого в ее жизни, кто глядел бы на нее с таким обожанием и страстью — и кого бы она сама так желала, несмотря на всю спешку и стесненные обстоятельства. Она жаждала его прикосновений, а не только взглядов.

Бет почти закончила одеваться, когда в спальню зашел Майк — еще раз поторопить ее.

Они выехали в аэропорт на джипе, а там погрузились в тот же самый частный самолет, в котором переправляли Джереми. Болтон летел с ними. Самолет взмыл в воздух, едва Майк успел сказать ей, что они направляются в Денвер.

К Джереми.

Его ладонь, грубая и жесткая, ласкала ее лицо. Затем он обернулся к кабине рядом с пилотом, где сидел Болтон. Бет смотрела на пики Скалистых гор, на садящееся за них солнце — и напряжение уходило из нее. Впервые с тех пор, как начался весь этот кошмар, она полностью пришла в себя — можно было, наконец, расслабиться и поверить, что все будет хорошо.

Майк взвалил на себя ее проблемы — и сделал их своими. Он взял у нее сына — и отдает ей его обратно.

Он забрал ее сердце, но ей было неизвестно, что он по поводу этого думает. Или что подумает, когда выяснит, что она любит его. Она любила Майка и знала: что бы с ним не произошло, это не изменит ее отношения к нему.

Полет был коротким, но показался Бет бесконечным. Она старалась не думать ни о надеждах, ни о желаниях.

Старалась — и не могла, поскольку все это исходило от сердца, а сердце… сердце было полно любовью.

Он вез ее к Джереми. Бет была столь возбуждена этим, что едва могла выдержать ожидание. Перед приземлением Майк сказал, что они поедут прямо туда, где находится ее сын, и она поцеловала его прямо на глазах Болтона — и Бога, не смущаясь тем, что на них смотрят.

Майк поцеловал ее в ответ, также не озабоченный свидетелями.

Они ехали из аэропорта через весь город, а затем повернули в тихую, обсаженную деревьями улочку. Майк молчал, и только отвечал на ее вопросы. Когда они дважды проехали по одним и тем же местам и она это заметила, он объяснил ей, что это мера предосторожности, и пожал ее руку, которую держал в своей всю дорогу, пока машина не остановилась возле маленького домика.

Водитель вышел и пошел к дому. Они же остались в машине.

— Я должен сказать тебе кое-что, что ты должна принять, Бет.

— Что? — Она пристально смотрела вслед водителю и видела, что тот зашел в дом без стука.

— Мы не можем остаться здесь с Джереми, а он не может ехать с нами.

Она смотрела на него, не понимая, не умея разглядеть то, что таилось в его взгляде.

— Что такое ты говоришь?

— Пока Робертсон не разберется с твоим бывшим мужем, ничего не изменится. И хотя в моем офисе постоянно снабжали Корбета ложной информацией, он уже подозревает — что-то нечисто, потому что иначе мы давно бы уже достигли Альбукерке. И потом я не знаю, что мог сказать ему Саттон. Только предполагаю, что после ареста он использовал свое право на телефонный звонок для того, чтобы проинформировать Корбета.

— Ты думаешь, что Стивен нанял других людей, чтобы те искали Джереми?

При этой мысли у нее засосало в желудке от страха.

Майк пожал плечами.

— Вероятно. Саттон, скорее всего, не сможет выбраться из Дюранго раньше, чем через несколько дней, так что теперь он бесполезен для Стивена.

Бет поглядела еще раз вслед исчезнувшему в доме водителю, а затем перевела взгляд на Майка:

— Тогда зачем мы здесь? — с испугом прошептала она.

— Чтобы ты увидела сына, Бет. Я хотел, чтобы ты убедилась, что он жив, здоров и в безопасности.

— Ты думал, я тебе не верю?

Он взял с нежностью обе ее руки:

— Я не думал об этом, — признался он. — Я просто думал о себе самом. Я сделал это для себя, чтобы ты не волновалась.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Блэкторн и мадонна"

Книги похожие на "Блэкторн и мадонна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Ли

Виктория Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Ли - Блэкторн и мадонна"

Отзывы читателей о книге "Блэкторн и мадонна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.