» » » » Тина Габриэлл - Идеальный скандал


Авторские права

Тина Габриэлл - Идеальный скандал

Здесь можно скачать бесплатно "Тина Габриэлл - Идеальный скандал" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, Астрель, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тина Габриэлл - Идеальный скандал
Рейтинг:
Название:
Идеальный скандал
Издательство:
АСТ, Астрель
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074077-2, 978-5-271-36356-6, 978-5-226-04083-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Идеальный скандал"

Описание и краткое содержание "Идеальный скандал" читать бесплатно онлайн.



Леди Изабель Камерон вообще не желала, выходить замуж, а уж тем более за престарелого бонвивана, которого выбрал ей в супруги отец. Ее мечта — изучать искусство в Париже, но для этого надо любой ценой избежать нежеланного брака и остаться свободной.

Изабель решает, что самый лучший способ добиться своей цели — устроить так, чтобы ее скомпрометировали. И идеально подходит для этой авантюры друг детства Марк Хоксли.

Однако внезапно в затею старых друзей вмешивается любовь. Страстное, неодолимое чувство, превозмочь которое заговорщики не в силах…






В отличие от Романа Маркус не был убежден в том, что Данте не назвал бы им имени человека, разработавшего этот дьявольский план. И скорее всего это был лорд Гэвинпорт. Он полагал, что смог бы заставить аукциониста заговорить, хотя избивать его не собирался. Ведь всем давно известно: такие алчные люди, как Данте Блэк, всегда готовы капитулировать перед деньгами.

Но появление зловещего сообщника Данте спутало все карты. Маркус успел разглядеть этого негодяя, когда тот убегал. Он заметил, что этот субъект был долговязый, тощий, как скелет, и с длинными сальными волосами. И он мог бы… убить Изабель. При мысли об этом Маркус стиснул зубы, и черты его лица стали еще более резкими.

Их с Изабель свадьба должна была состояться через две недели. И сейчас ему следовало задушить свою страсть — во что бы то ни стало. Он был перед ней в огромном долгу, а такая женщина, как леди Изабель Камерон, заслуживала лучшего, чем мужчина с искалеченной судьбой и с ужасной репутацией.

— Я хочу выйти из игры. Я лишь волей случая спасся от Маркуса Хоксли и его брата. Я больше не желаю рисковать, — говорил Данте, задыхаясь от бега.

— Успокойся же наконец! — прошипел в ответ Робби Боунс.

Они находились в темном лондонском закоулке, где воняло отбросами, кошачьей мочой и человеческой нищетой. Было уже за полночь, но газовые фонари не освещали этот узкий проулок, а оранжевый отблеск сигары Боунса оставлял в зловещей тени большую часть лица могильщика, голову же, точно сероватая змея, окутывал сигарный дым.

Данте подташнивало от запаха дешевой сигары, и он, отступив на шаг, проворчал:

— Я ведь не безумец… Хоксли собирается избивать меня, пока я не сообщу ему все, что он хочет знать. Он бы так и поступил, если бы мне не удалось сбежать от него.

Боунс с усмешкой покачал головой:

— До этого бы не дошло. Я намеревался взять дело в свои руки, но тут появилась эта проклятая девица Камерон.

— Леди Изабель? — Данте нервно рассмеялся. — Я же говорил тебе, что эта дама имеет обыкновение постоянно вмешиваться в чужие дела. Вот теперь ты знаешь, как это происходит, верно?

Боунс нахмурился и прорычал:

— Ее следует поставить на место! В следующий раз ей так не повезет!

Данте с сомнением покачал головой:

— Следующего раза, возможно, не будет. А для меня — точно. Скажи «милорду», что я покидаю Лондон. Он может нанять другого человека, чтобы тот доставил картину Гейнсборо в контору Маркуса Хоксли.

— Я бы на твоем месте хорошенько подумал.

— О чем? — спросил Данте.

Шагнув к сообщнику, Боунс ткнул его в грудь кончиком сигары. Данте издал отчаянный вопль и отскочил. Боунс же, расплывшись в мрачной ухмылке, проговорил:

— Имей в виду: «милорд» сумеет тебя найти, куда бы ты ни уехал. У него достаточно денег, чтобы нанять людей для этой цели. И эти люди не будут такими добряками, как я, уж поверь мне.

Данте судорожно сглотнул и отступил еще на шаг. Если этот мерзавец считал себя добряком, то кого же тогда мог бы нанять «милорд»?

— Так что делай свое дело, Данте, — сказал Боунс. — Ты должен переправить картину куда следует. Ясно? — В следующее мгновение он сделал шаг в сторону — и тотчас же исчез, словно растворился во тьме.

Глава 22

Для Изабель следующие две недели прошли как в тумане, и только в середине июня приходский священник наконец-то прочел с кафедры оглашение.

В утро свадьбы Изабель сидела за туалетным столиком, а Кейт убирала ее волосы.

— Сегодня прекрасный день для венчания, миледи, — говорила Кейт. — На небе — ни облачка.

— Да, конечно, — пробурчала в ответ Изабель. С самого утра с ней происходило что-то странное, и она никак не могла разобраться в своих чувствах, так как испытывала одновременно и радостное волнение, и панический страх.

Когда же Кейт слишком сильно потянула её за волосы, она невольно вздрогнула.

— Сидите спокойно, миледи, — сказала горничная. — Я еще не закончила.

Девушка тихонько вздохнула и покорно замерла. Минуту спустя, когда Кейт наконец заколола последний локон, Изабель посмотрела на себя в зеркало. Следовало признать, что горничная прекрасно справилась с делом, так что Изабель невольно залюбовалась собственным отражением. Ее своевольные локоны были теперь уложены по последней моде, и их удерживали крошечные белые заколки, украшенные розовыми бутонами.

Изабель встала, и Кейт помогла ей надеть атласное подвенечное платье цвета слоновой кости. Это платье, когда-то принадлежавшее ее матери, прекрасно подходило и Изабель, то есть было совершенно впору. Когда же Кейт приколола к ее волосам фату, водопадом ниспадавшую на плечи и на спину, Изабель несколько раз повернулась перед зеркалом и тут же почувствовала, как гулко забилось ее сердце.

«Неужели это в самом деле я? — спрашивала она себя. — А понравлюсь ли я Маркусу?»

Изабель была изумлена и отчасти даже испугана собственными мыслями. Действительно, разве его мнение стало для нее столь важным?

— Вы выглядите прелестно, миледи, — с улыбкой сказала Кейт. — Для меня будет большой честью сопровождать вас в ваш новый дом. И я точно знаю: всем здешним слугам будет очень недоставать вас.

При последних словах горничной Изабель искренне огорчилась. Многие из отцовских слуг принимали участие в ее воспитании, и сознание того, что она оставит их всех, чтобы открыть новую главу своей жизни, заставляло ее сердце болезненно сжиматься. Ведь она к тому же прекрасно знала, что уже никогда не вернется в этот дом.

Но правильно ли она сейчас поступает? Она ведь никогда не собиралась выходить замуж и всегда мечтала только об одном — мечтала уехать в Париж и посвятить свою жизнь искусству.

Ее размышления были прерваны стуком в дверь.

В следующую секунду в комнату ворвалась Эмбер в ореоле разлетающихся светлых кудрей. Увидев Изабель, она в восторге воскликнула:

— О, Иззи!.. Надеюсь, что в день моей свадьбы я буду выглядеть так же, как ты сейчас.

Изабель обняла младшую сестру.

— Эмбер, дорогая, ты будешь изумительной невестой. Когда-нибудь явится твой принц, в которого ты влюбишься без памяти и который навсегда завладеет твоим сердцем.

Глядя на сестру с обожанием, девочка спросила:

— Так произошло у тебя с Маркусом, да?

Изабель на мгновение прикрыла глаза, этот вопрос вызвал в ее сердце ужасную боль — его словно острым лезвием пронзило. Но уже в следующую секунду на губах ее появилась улыбка, и она сказала:

— Конечно, дорогая. А иначе зачем бы я стала выходить за него?

Свадебный завтрак был сервирован в особняке Рейвенспиров, однако гостей собралось не так уж много — стол был накрыт всего на пятьдесят человек. Сначала оркестр исполнял народные мелодии — всевозможные рилы, а потом — вальсы, которые танцевали в бальном зале. Французские окна, выходящие в сад, были широко распахнуты, и гости толпились на террасе. Шампанское лилось рекой, а знаменитый шеф-повар Блейка превзошел самого себя, и все столы были уставлены деликатесами, достойными самого изысканного вкуса.

Маркус с Романом беседовали в углу бального зала. Инцидент с Данте Блэком сблизил братьев, теперь они общались более дружелюбно и стали более терпимыми друг к другу. К ним подошел Блейк и, вручив каждому по бокалу с виски, заявил:

— Я предпочитаю более крепкие напитки, хотя большинство гостей пьют шаманское.

— Ты, Рейвенспир, всегда был гостеприимным хозяином, — заметил Роман, поднося к губам бокал.

— А как это случилось, Роман, что ты до сих пор избежал брачных уз? — спросил граф.

— Избежал… но с огромным трудом, — ответил Роман, он взглянул на своего отца лорда Рэндалла, находившегося в другом конце зала.

— Я всегда считал, что обычно о браке своих сыновей больше пекутся слишком уж заботливые мамаши, — сказал Блейк.

— Но не в случае с Романом, — сказал Маркус. — И теперь, когда даже я женился, нажим на Романа усилится. Потому что он должен произвести на свет наследника.

Взглянув на младшего брата, Роман проворчал:

— Полагаю, тебе не стоит радоваться.

Маркус рассмеялся:

— А почему бы и не порадоваться? Я нахожу назойливость отца весьма забавной.

— Но бывают же счастливые браки, — сказал Блейк, и взгляд его обратился к Виктории, сидевшей на мягком стуле, который принесли в бальный зал специально для нее. Графиня, несмотря на беременность, настояла на том, что должна выполнять роль хозяйки. Она относилась к Маркусу как к брату мужа и уже успела привязаться к Изабель.

— Вы с леди Викторией исключение из правил, — заявил Роман. — Но в большинстве браков такое же дружелюбие, как на поле боя. Наши с Маркусом родители — пример тому.

— Маркус счастливчик, — с улыбкой заметил Блейк. — А леди Изабель сегодня прямо-таки сияет красотой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Идеальный скандал"

Книги похожие на "Идеальный скандал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тина Габриэлл

Тина Габриэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тина Габриэлл - Идеальный скандал"

Отзывы читателей о книге "Идеальный скандал", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.