Аманда Квик - Пламя в ночи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пламя в ночи"
Описание и краткое содержание "Пламя в ночи" читать бесплатно онлайн.
Проклятие рода Уинтерсов… По легенде, оно обрело силу, когда двое друзей стали злейшими врагами — и один проклял другого…
Прошли десятилетия, но по-прежнему каждый мужчина из этой семьи, наделенный красотой, обаянием и талантами, сходит с ума и погибает в муках.
И вот настал час Гриффина. Его преследуют галлюцинации и кошмары. И единственное спасение — прекрасная и таинственная Аделаида Пайн…
Параохотник с присущим ему сверхъестественным слухом почуял его первым.
— Ну, что тут у нас еще? — тихо спросил он из полумрака за дверью библиотеки. — В доме должно быть только три охранника.
Охотник вышел из тускло освещенного парадного холла. Он двигался с быстротой и ловкостью волка, преследующего добычу. В свете газового рожка были видны его хищный оскал и блеск ножа у него в руке. Между пальцев другой его руки сочилось пурпурное свечение. В воздухе пульсировала неистовая энергия.
Гриффин не спешил стрелять: невозможно хорошо прицелиться, когда мишень движется так быстро. Используя свой талант, он сгустил тени вокруг себя.
Но охотник не колебался, он устремился вперед, безошибочно выбирая направление, и не выказывал ни малейших признаков растерянности или замешательства. Красный кристалл в его руке засветился сильнее.
«Этот ублюдок способен видеть меня своим паранормальным зрением, — подумал Гриффин. — С таким же успехом я мог бы стоять на сцене в круге света».
Охотник почти настиг Гриффина, и он понял, что у него не будет возможности сделать прицельный выстрел. Он молил Бога, чтобы Аделаида оказалась права, чтобы его второй талант действительно остался при нем.
Гриффин погрузился в самую темную часть энергетического спектра, там существовали вещи, которых боится даже параохотник. Эти вещи живут только в кошмарных снах.
Теперь охотник был так близко, что Гриффину не составило труда уловить его ауру. Он набросил на него свой талант, словно хлыстом ударил. Охотник запнулся на ходу и остановился. Через мгновение все его тело содрогалось в жестоких судорогах. Он отчаянно замахал руками, словно пытаясь отогнать невидимых демонов, и закричал нечеловеческим голосом. Он кричал так, как, наверное, кричит душа, падающая в адское пекло, эхо от каменных стен многократно усиливало его крики.
Казалось, он кричал целую вечность, но наконец смолк и бессильно рухнул на пол.
Во внезапно наступившем молчании тихие шаги в проходе прямо за спиной Гриффина показались грохотанием грома.
— Ф-фергус? — Из комнаты для завтраков вышел иллюзионист. Сейчас он ничем не напоминал Джеда. Свет газового рожка отражался от его пистолета и серебряного подсвечника. Несколько мгновений он смотрел на упавшего охотника, казалось, не понимая, что произошло. — Какого черта?! Фергус, что с тобой?!
Не дожидаясь ответа от сраженного товарища, он круто развернулся и бросился в комнату для завтраков. Гриффин последовал за ним. Для того чтобы настроиться на ауру иллюзиониста, ему требовалась всего секунда, но он уже потратил много энергии на то, чтобы свалить охотника, и не мог позволить себе истратить еще больше. Он ступил на порог комнаты для завтраков одновременно с тем, как за иллюзионистом закрылась качающаяся дверь кладовой.
Из кладовой был только один выход — в кухню.
Гриффин вошел в кладовую, и в ту же секунду в кухне прогремел выстрел. Ему вдруг стало так страшно, как ни в одном из самых жутких кошмарных снов.
— Аделаида! — закричал он. — Ради Бога, Аделаида!
— Гриффин, я здесь. — Она вышла из темного коридорчика, в руке у нее был маленький двухзарядный карманный пистолет. Пистолет был направлен на иллюзиониста, а тот, казалось, остолбенел при виде оружия. — Я подумала, что предупредительный выстрел не помешает, и, кажется, он и вправду подействовал.
Гриффин посмотрел на нее.
— Я же велел тебе оставаться в укрытии!
— А я, если мне не изменяет память, предупреждала, что не выношу замкнутых пространств. — Она показала на застывшего иллюзиониста. — Похоже, этот злодей действительно хотел украсть серебро.
Глава 22
— Слава Богу, все живы! — Аделаида поставила чайник на огонь. — По-видимому, этот газ не убивает, а только приводит к потере сознания.
— Похоже, вы были нужны им живой, — сказала миссис Тревельян. — Поэтому они не стали использовать какой-нибудь смертельный газ.
Аделаида поморщилась:
— Верно подмечено, миссис Тревельян.
Все, кроме Гриффина, собрались в кухне. Гриффин все еще допрашивал в библиотеке связанных взломщиков. Леггетт доложил, что Фергус все еще не вполне пришел в себя. Увидев, в каком состоянии его аура, Аделаида очень сомневалась, что он вообще когда-нибудь полностью оправится от шока. Однако иллюзионист чувствовал себя неплохо и был весьма разговорчив. К сожалению, как выяснилось, он мало что знал. Со всей определенностью он мог сказать только одно: его и его компаньона наняли украсть Лампу и похитить Аделаиду.
Кристаллы, которые неудавшиеся грабители принесли с собой, лежали на кухонном столе. Теперь, когда они не светились, они были похожи на два обыкновенных пресс-папье из красного стекла.
Миссис Тревельян, Леггетт, Джед и Делберт сидели на скамьях по обеим сторонам большого кухонного стола. Они еще не вполне пришли в себя после воздействия усыпляющего газа, нетвердо держались на ногах и были словно с похмелья, но Аделаида видела по их аурам, что долговременных последствий газ не оставит. Собаки тоже проснулись, но были вялыми, ноги у них заплетались. Однако это не помешало им проглотить несколько лакомых кусочков, оставшихся от завтрака, которые им бросила Аделаида.
— Это мне следовало приготовить чай, — посетовала миссис Тревельян. Впрочем, ее сетование было не вполне искренним.
— Ерунда, — отмахнулась Аделаида. — Я вполне способна справиться с такой задачей, как приготовление чая.
Миссис Тревельян слабо улыбнулась:
— Да, мэм. Думаю, вы способны справиться почти со всем на свете. Вот уж не думала, что вы носите в кармане платья пистолет.
— Старая привычка еще со времен жизни на Диком Западе, — объяснила Аделаида. — Обычно считается, что карманные пистолеты — оружие карточных игроков, но они прекрасно умещаются в кармане дамской юбки.
Делберт поставил локти на стол и обхватил руками свою крупную голову.
— Поверить не могу, что они проскочили мимо всех нас и их не остановили никакие ловушки и сигнализация.
— Это моя вина, — сказал Гриффин, появляясь на пороге. — Как я рассказывал миссис Пайн, Эбби построено таким образом, что может противостоять самым разным нападениям, но не такому, какому мы подверглись этой ночью. По-видимому, мне придется поговорить с моим архитектором.
Делберт и все остальные устало улыбнулись шутке.
— Первым делом они, конечно, усыпили собак, — продолжал Гриффин. — Потом охотник забрался на крышу и через каминные трубы бросил в спальни контейнеры с газом. А когда вы все уснули, они взломали замок на чердачной двери и залезли в дом через крышу.
Джед нахмурился.
— Но на той двери установлена сигнализация. Почему вы ее не слышали?
Гриффин посмотрел на Аделаиду. Она вспомнила паранормальный шторм, который они устроили в библиотеке, и покраснела. Гриффин неопределенно ответил:
— Мы были заняты другими делами.
Делберт, Леггетт, Джед и миссис Тревельян переглянулись. Делберт неловко кашлянул.
— Ни одна система безопасности не безупречна.
— Да, действительно, — согласился Гриффин.
Аделаида посмотрела на его мрачное лицо и опустила взгляд вниз. Гриффин надел ботинки, но в его энергетических следах все равно явственно читалась усталость. Она знала, что он должен был потратить огромное количество энергии, чтобы остановить Фергуса. И еще она видела в его энергетических токах резковатые штрихи, что вполне обычно после применения насилия. Видела она и боль. Раненое плечо нещадно болело.
Все это говорило об одном: Гриффину нужен исцеляющий сон. Однако она была уверена, что он не даст себе отдыха до тех пор, пока не убедится, что ситуация под контролем, а она и все остальные — в безопасности. Как капитан корабля, Гриффин Уинтерс считал своим долгом в первую очередь позаботиться о членах своей команды, а уж потом — о собственных нуждах.
— Меня удивляет, что эта парочка рискнула залезть в личную резиденцию директора, — сказал Леггетт. — Это редкостная наглость, учитывая вашу репутацию. Небось они думали, что раз у них такое хитрое вооружение, им все сойдет с рук.
— Они не знали, кому принадлежит дом, — сухо сказал Гриффин. — Им было известно только то, что дом хорошо охраняется.
Делберт фыркнул:
— Тогда понятно.
Гриффин добавил:
— Тот, кто их нанял, по-видимому, опасался, что они откажутся от этой работы, если будут знать имя их мишени.
— Любой здравомыслящий человек отказался бы, — сказал Леггетт.
Джед покосился на Гриффина.
— Босс, вы узнали у этой парочки что-нибудь полезное?
— Например, для начала, хотя бы кто их послал? — прорычал Делберт.
Гриффин замотал головой:
— Нет, и не имеет смысла допрашивать их дальше. То, что я хочу знать, они сами не знают. Фергус даже не помнит, зачем он явился ночью в этот дом. Второго, у которого есть талант иллюзиониста, зовут Нейт. Он был бы просто счастлив обменять нужную мне информацию на собственную жизнь, но он мало что знает. Единственное, что он может сказать, — это то, что ему и его компаньону пообещали за похищение миссис Пайн и Лампы большие деньги, а к тому же обещали дать им новые кристаллы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пламя в ночи"
Книги похожие на "Пламя в ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аманда Квик - Пламя в ночи"
Отзывы читателей о книге "Пламя в ночи", комментарии и мнения людей о произведении.