» » » » Бетти Лоуренс - Бесценный дар


Авторские права

Бетти Лоуренс - Бесценный дар

Здесь можно скачать бесплатно "Бетти Лоуренс - Бесценный дар" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама»,, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетти Лоуренс - Бесценный дар
Рейтинг:
Название:
Бесценный дар
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»,
Год:
2005
ISBN:
5-7024-1821-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бесценный дар"

Описание и краткое содержание "Бесценный дар" читать бесплатно онлайн.



Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.

Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.






Нет, не знала, продолжал настаивать на своем мерзкий голосок в голове, лишая Стэн­ли покоя. Все было именно так, как Орланда тебе и сказала: она не знала, что окажется по­среди минного поля семейных распрей. Она доверилась тебе, когда ты сказал, что ни ей, ни девочке ничего не угрожает. А тут…

Ну ладно, мрачно подумал Стэнли, у меня все равно нет причин переживать по этому поводу. Эта Орланда всего-навсего не очень смышленая сиднейская девчонка, которая и забеременела скорее всего от нехватки ума. Раз­ве ей понять, о чем они все так кричали вче­ра? А сегодня… что ж, сегодня ей представи­лась возможность насладиться удобствами жиз­ни в особняке миллионеров.

Стэнли знал, что мать не появится рядом с его «женой», а запрется в библиотеке, пребы­вая в молчаливой ярости, что Марго покинет дом сразу после него, что By Линь и А Ма Тан позаботятся о девчонке и ее ребенке. Придя к этому выводу, он прогнал смутное беспокой­ство и сильнее надавил на педаль газа. Мощ­ный автомобиль летел вперед, и Стэнли снова переживал давно знакомый восторг от боль­шой скорости.

Однако тревожные мысли вернулись, ког­да он подъехал к дому и увидел стоящий у входа автомобиль. Ага, догадался Стэнли, при­было подкрепление.

И неудивительно. Мать всегда, во всех не­приятных ситуациях искала поддержки у един­ственной дочери, старшей сестры Стэна и Майка, особенно когда хотела пожаловаться на выходки сыновей. Впрочем, на Майка она никогда не жаловалась… Ладно, Флоренс мо­жет говорить все что ее душе угодно по поводу его поступка. И она, конечно, не откажет себе в этом удовольствии, острый язычок не по­щадит никого. Но это ничему не поможет. Он, Стэнли, перехитрил-таки мать…

By Линь перехватил его в тот момент, ког­да он вошел в холл. Старик слуга только от­крыл рот, и Стэнли сразу понял, что тот не­доволен. Уже сами интонации его голоса не­двусмысленно говорили о том, что и он, и грозная А Ма Тан не одобряют поведения мо­лодого хозяина.

— Я вижу, прибыла моя дорогая сестра, — небрежно сказал Стэнли, старательно игно­рируя недовольство слуги, который знал его лучше, чем отец или мать.

— Да, мистер Гилбрайт. Мадам Флоренс и месье Серж приехали час назад. Они с вашей матушкой, — многозначительно ответил By Линь.

Стэнли кивнул.

— Ладно, думаю, надо пойти и, не откла­дывая в долгий ящик, закрыть этот вопрос. Они в кабинете?

— Нет, мистер Гилбрайт, в библиотеке. — Старый слуга указал налево, согнувшись в нарочито почтительном поклоне. Стэнли сде­лал два шага в указанном направлении и ус­лышал за спиной выразительное покашлива­ние. Он обернулся.

— Миссис Гилбрайт с девочкой в саду, — сообщил By Линь. — Возможно, вам захочется поприветствовать их до того, как увидеться с сестрой и зятем?

Стэнли замер от удивления.

— Позже, — спустя несколько секунд отве­тил он и продолжил свой путь, спиной ощу­щая осуждение дворецкого.

Войдя в библиотеку, Стэнли моментально охватил взглядом картину и понял, что про­шедший час мать расписывала в подробностях его многочисленные преступления. Флоренс внимательно слушала, а Серж по обыкнове­нию витал в облаках, не обращая внимания на очередной семейный скандал.

— О, ты изволил наконец-то вернуться, — ядовито заметила Кларисса при появлении старшего сына. — Сначала сделал все, чтобы убить меня, потом бросил. Чего еще прикажешь ожидать?

Стэнли ощутил знакомое раздражение.

— Мне надо было съездить на Куинс-роуд, мама. Созвать экстренное заседание правления, чтобы подтвердить мое назначение на пост президента.

Кларисса зашипела, как раненая змея.

— О, ты уже сбросил меня со счетов. Чудес­но, просто чудесно! Когда ты своим легкомыс­ленным поведением и склонностью к необос­нованному риску доведешь семейное предпри­ятие до краха, помни, что ты забрал его у меня обманом.

— Ты дала мне слово, мама, что, если я женюсь ко дню рождения, ты выполнишь ус­ловия отцовского завещания. Я удовлетворил твое требование. Говорить больше не о чем. — Стэнли говорил твердо, но тихо, не собира­ясь доставлять ей удовольствие и переходить на крик. — Я не мальчик, которому можно при­казывать. Я в состоянии вести дела компании так, чтобы она приносила десятикратные по сравнению с нынешними доходы. То, что ты пыталась сделать, непростительно. Это моя жизнь, моя. У тебя нет права обращаться с ней, как с игрушкой.

Флоренс поднялась с кресла и встала меж­ду матерью и братом.

— Довольно, Стэн, и ты, мама, помолчи, пожалуйста. Неужели вы не можете хоть иног­да говорить как цивилизованные люди?

— Цивилизованные? — Кларисса чуть не за­дохнулась от возмущения. — И ты, Фло, гово­ришь о цивилизованности после всего, что он устроил?

Сестра вздохнула.

— Что меня больше всего поражает, мама, так это то, что ты до сих пор не знаешь соб­ственного сына. Господи великий Боже, да раз­ве не от тебя он унаследовал упрямство? Ты пыталась принудить Стэна, он воспротивился всеми имеющимися в его распоряжении спо­собами. А чего еще ты могла ожидать? Я же предупреждала тебя не давить слишком силь­но! Если бы он хотел жениться на Марго, то сделал бы это без твоей помощи.

Мать смот­рела так, словно готова была наброситься на дочь, но та не дала ей ни единого шанса.

— Что касается тебя, Стэн, — обратилась она к брату, — то слава Богу, у тебя хватило здраво­мыслия не связываться с Марго. Я искренне надеюсь, что наступит день, когда ты постро­ишь брак на основе взаимной любви. Но сна­чала надо покончить с этим ужасным мезаль­янсом. Должна прямо заявить тебе, брат, что решительно не одобряю твоего поведения. Од­нако хочется верить, что тебе еще удастся про­явить себя не только смелым бизнесменом и роковым красавцем. — Флоренс улыбнулась и протянула к нему руки. — Может, соблагово­лишь обнять единственную сестру?

Стэнли подошел и принужденно поцело­вал ее.

— Вот и отлично. — Она чуть отстранилась, заглянула ему в глаза и улыбнулась. — Мы с тобой еще поговорим, Стэн. Я постараюсь, и не в первый раз, уладить ваши разногласия. — Флоренс отпустила его и отступила в сторону. — Но сначала нам надо как следует отдохнуть. Этот перелет из Парижа доконал нас. Серж слишком много работал последний месяц, только что закончил читать лекции и прини­мать экзамены. И у меня было полно дел. Тебе следует лучше рассчитывать время таких сюр­призов, Стэн… Идем, дорогой.

Флоренс схватила мужа под руку и пота­щила его прочь, едва дав возможность обме­няться рукопожатием с зятем. Несколько се­кунд Стэнли стоял, неуверенно глядя на мать, которая все еще выглядела так, словно готова взорваться в любую секунду. Почему, думал он, ну почему у нас вечно такие баталии?

Его охватило почти отчаяние. Мать казалась ему посторонним человеком. Яростным, гнев­ным чужаком.

Кларисса увидела выражение глаз сына и правильно прочла его мысли.

— Ты тоже можешь идти. Я сыта по горло твоим обществом.

Стэнли не нуждался в повторении. Он по­вернулся и покинул библиотеку.

Лучше всего сейчас поплавать, думал он, идя в свою спальню. Миля кролем и столько же брассом помогут избавиться от отрицатель­ных эмоций.

Он надел плавки, вышел из дома, напра­вился к бассейну… И остановился, не дойдя нескольких шагов.

Кто-то уже плескался в воде. Двое. Он сразу узнал их. Его молодая жена и ее ребенок.

Стэнли наблюдал за ними, укрытый куста­ми цветущих азалий. Орланда играла с девоч­кой, стоя на мелководье, расставив для устойчивости ноги. Она подкидывала малышку в воздух и ловила в тот момент, когда та падала обратно в бассейн. Обе заливисто смеялись. Очевидно, девчушка была в полном восторге. Она взвизгивала, взлетая вверх, и потом, ког­да мать подхватывала ее в воде.

Стэнли шагнул вперед, и Орланда замер­ла, заметив его приближение. Она уставилась на молодого мужчину словно громом поражен­ная, будто перепугалась до полусмерти, уви­дев его, и Стэнли разозлился. Он не людоед и не вампир, почему она так смотрит на него? Но Орланда уже спешила покинуть бассейн, игнорируя возмущенные протесты дочери.

— Простите меня, пожалуйста. Мне очень неловко. Я не знала, что нам нельзя сейчас плавать, — опустив глаза, робко сказала она.

Ее извиняющийся тон разозлил Стэнли еще больше. Она заставила его почувствовать себя настоящим монстром.

— Вы не должны уходить, — сухо заявил он, бросив принесенное полотенце на один из шезлонгов. — Мне понадобится только одна дорожка. Все остальные в вашем распоряже­нии. Можете продолжать играть с ребенком.

Но Орланда уже вылезла из воды.

— Нет-нет, мы уже закончили.

Судя по воплям девочки, та решительно была не согласна с матерью.

— Продолжайте купаться!

Голос Стэнли прозвучал много резче, чем ему хотелось. Это все потому, что девица смот­рела на него, как на чудовище. Словно он дал к этому повод.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бесценный дар"

Книги похожие на "Бесценный дар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетти Лоуренс

Бетти Лоуренс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетти Лоуренс - Бесценный дар"

Отзывы читателей о книге "Бесценный дар", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.