Бетти Лоуренс - Бесценный дар
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бесценный дар"
Описание и краткое содержание "Бесценный дар" читать бесплатно онлайн.
Одни предпочитают жениться по расчету, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая приведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.
Но неожиданно то, что задумывалось исключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не сравнимого счастья.
Мужчины смотрели открыто, некоторые даже оглядывались, обгоняя. Это было настолько явно, настолько нескромно, что Орланда ощутила себя чуть ли не голой и в поисках защиты бессознательно прижалась к Стэнли. Он покосился на нее и довольно улыбнулся.
— Мы тут не стесняемся смотреть на красивых женщин, — сообщил он. — Не волнуйтесь, в моем присутствии вам ничто не угрожает. Но… — голос его стал суровым, — я бы не советовал вам предпринимать такие прогулки в одиночестве. Вас не оставят в покое ни на секунду.
Орланда почувствовала, как вспыхнули щеки, а в голове еще раз прозвучали слова Стэнли. Он назвал ее красивой женщиной!
Когда они подошли к длинному ряду дорогих магазинов с яркими зазывными витринами, стало легче: она перестала привлекать чрезмерное внимание.
— Я хотел бы показать вам «Голден палас», но сейчас уже слишком поздно, а до него далековато. И еще непременно фонтаны. Уверен, они произведут на вас огромное впечатление.
— Пожалуйста, — произнесла Орланда, испытывая крайнюю неловкость, — вы не должны развлекать меня. Мне очень хорошо в особняке, а у вас наверняка полно всяких дел…
— О, в настоящий момент на фирме небольшое затишье, — махнул рукой Стэнли.
Заседание совета директоров состоится не раньше чем через десять дней. Но отсрочка мало тревожила его — мать вряд ли рискнет нарушить условия завещания его отца. Она слишком горда для этого.
Стэнли мстительно усмехнулся. По возвращении в особняк он заставит ее взять назад все жестокие, брошенные в лицо Орланде слова, и извиниться.
Он кинул на свою спутницу беглый взгляд и снова изумился произошедшей с ней метаморфозе. Невероятно! Она шла рядом с ним на высоких каблуках, чуть покачивая узкими бедрами, в исключительно простом, но элегантном, сшитом словно для нее платье и, казалась, излучала сказочное сияние.
Такая женщина украсит собой любое общество — и он заставит мать признать это. Заставит признать ум Орланды, ее знания, приобретенные невзирая на тяжелые условия жизни. Ее бесконечную преданность дочери.
Стэнли нахмурился и неожиданно для себя попросил:
— Расскажите мне об отце Камиллы.
Орланда споткнулась и замерла, потом неуверенно продолжила путь. Что-то в голосе Стэнли заставило ее насторожиться. Что он хочет знать? И зачем?
— Об этом… не так-то легко рассказать. — Она с трудом подбирала слова. — Понимаете, когда я была в приюте…
— В приюте?
— Да, в сиротском приюте…
— Вы выросли в приюте? А что случилось с вашими родителями?
— Маму сбила машина, когда мне было четыре года, а отец… он бросил ее сразу после моего рождения… Я провела два дня в запертой комнате, прежде чем выяснили, что у погибшей женщины была дочь… — Орланда умолкла и отвернулась.
А когда снова посмотрела на Стэнли, то пожалела об этом — на нее сурово взирали горящие серые глаза.
Господи, ну зачем я рассказала? — расстроилась она. Надо было найти какой-то предлог и уклониться от разговора. Да он просто в ужасе. Похоже, таких кошмарных подробностей ее жизни Стэнли до сих пор не знал.
— Я думала, вы в курсе, — тихо сказала она. — Об этом написано в моих документах.
— Я сам не видел их, — задумчиво произнес Стэнли. — Бумагами занимались секретари.
Естественно, будто ему делать больше нечего, кроме как изучать ее документы!
— Вы так и не рассказали мне об отце Камиллы, — напомнил он.
Орланда собралась с силами и заставила себя продолжить тягостный рассказ.
— В приюте… был один близкий мне человек. Джерри… Мы всегда были вместе… Неразлучная пара… Потом… — Она замолчала, протолкнув ком в горле, глубоко вздохнула. — Потом, выйдя из приюта, мы начали жить вместе… Когда выяснилось, что должен родиться ребенка, мы обрадовались этому, несмотря ни на что… А потом произошло нечто непредвиденное. Через неделю после рождения Камиллы с Джерри приключилась беда… Мы не сразу обратились к врачам, думали справиться своими силами… А это оказалась крупозная пневмония с последующим отеком легких… Джерри не стало через несколько дней…
Орланда не могла продолжать. Просто не могла. Она шла, ничего не видя перед собой. И вдруг почувствовала, как на ресницах повисли слезы.
Сильные пальцы схватили ее локоть.
— Я стыжусь, — услышала она низкий голос Стэнли. — Стыжусь всего, что думал и говорил о вас. — Он повернул Орланду к себе лицом и взял за вторую руку. — Только не плачьте. Слезы испортят ваш макияж.
Он нарочно позволил себе эту грубоватую шутку, чтобы рассеять напряженность момента, и Орланда была благодарна ему за это. Она улыбнулась сквозь пелену слез, застилающую глаза. Стэнли отпустил ее локоть и осторожно пальцем подхватил дрожащую на ресницах каплю. Когда ее зрение прояснилось, Стэнли заглянул в карие глаза Орланды так, словно хотел разглядеть ее душу.
Все остановилось — и время, и дыхание, и биение сердца, и вращение земли вокруг своей оси и солнца, — просто остановилось. Сейчас существовал только он, Стэнли, глядящий на нее со странным, загадочным выражением.
Он медленно, нежно провел кончиками пальцев по ее темно-янтарным прядям.
— Какая прелесть…
Его голос окутал ее как мягчайший пух, потом его голова приблизилась к ее, потом… потом его губы приникли к ее. Стэнли Гилбрайт, самый потрясающий мужчина во всем мире, целовал ее, Орланду.
Поцелуй длился целую вечность. Но кончился слишком скоро…
Стэнли отстранился и снова взглянул ей в глаза со странным выражением. А она… она смотрела так, словно протягивала ему свое сердце на раскрытой ладони…
Наконец он отвел глаза и тихо сказал:
— Нам пора возвращаться к машине.
Орланда двигалась в полном ослеплении, не разбирая дороги, не видя и не слыша ничего вокруг, словно они были в пустыне, а не посередине одного из самых больших и шумных городов мира.
Дорога к дому прошла в полном молчании. Стэнли вел машину, как и утром, сосредоточенно и быстро, но сейчас в его душе не кипел гнев. Орланда, не отрываясь, смотрела на его профиль, упиваясь каждым мгновением и не веря тому, что произошло не так давно. А Стэнли иногда поворачивался и улыбался, глядя на нее.
И ей хотелось, чтобы эта поездка не кончалась никогда.
ГЛАВА 7
Стэнли пребывал в отличном настроении. Впервые за последние несколько месяцев, с тех пор как мать поставила перед ним ультиматум: или жениться, или потерять фирму! И это заставило его осознать, насколько же долго он находился в подвешенном состоянии.
Но теперь все позади. Жизнь снова улыбается ему.
Вернувшись в особняк, он узнал от By Линя новости, которыми тут же поделился с Орландой:
— У нас вилла на одном из близлежащих островов, и мама решила провести там несколько недель. А сейчас почему бы вам не пойти взглянуть на Камиллу? — Стэнли широко улыбнулся и добавил: — Мне пока надо сделать несколько телефонных звонков, а потом… может, немного поплаваем в бассейне?
Орланда снова ощутила порхание бабочек в животе.
— Но Камилла… — начала она.
— Еще не настолько поздно, — тут же перебил ее Стэнли, — чтобы и она не могла искупаться с нами. Вечер теплый, вода прогрелась. Что скажете? — Орланда кивнула в ответ, не в состоянии вымолвить ни слова. — Вот и отлично, увидимся через полчасика, идет?
И он пошел в сторону библиотеки, а Орланда поднялась по мраморной лестнице на второй этаж.
Ей хотелось посидеть и подумать об удивительных событиях сегодняшнего дня. Но малышка, долго не видевшая мать и перевозбужденная новыми игрушками и развлечениями, кинулась к ней и, восторженно лепеча, потянула за собой показывать новые сокровища. Искренняя радость Камиллы при виде нее смягчила утреннее огорчение, пережитое Орландой, когда дочь с легкостью покинула ее ради Флоренс.
О немедленном сне даже и речи не было. Орланда переодела малышку и направилась с ней вниз.
А Ма Тан перехватила их в холле. Китаянка одобрительно оглядела изменившуюся Орланду, но никак не прокомментировала увиденное.
— Я подаю кофе в гостиную, — сообщила она. — Мадам Флоренс и месье Серж уже там.
Там же была и новая радость Камиллы — огромный плюшевый медведь, обнимать которого она бросилась с радостным визгом.
Флоренс в отличие от сдержанной китаянки была откровенна и не стала скрывать своего отношения к новому облику Орланды.
— Вы выглядите прелестно, дорогая, просто прелестно! Надеюсь, вам будет приятно услышать, что остальные предметы вашего нового гардероба уже прибыли.
— О! — только и смогла изумленно вымолвила Орланда.
— Ну естественно, дорогая. Уж не думали же вы, что одного наряда вам хватит на все случаи жизни? Я все осмотрела и должна сказать, что выбор исключительный. Лу Минь уже все развесила по местам. А теперь садитесь и поведайте, как прошел день, а я потом расскажу о Камилле.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бесценный дар"
Книги похожие на "Бесценный дар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бетти Лоуренс - Бесценный дар"
Отзывы читателей о книге "Бесценный дар", комментарии и мнения людей о произведении.