» » » » Кэрри Максуэл - Опали меня любовью


Авторские права

Кэрри Максуэл - Опали меня любовью

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрри Максуэл - Опали меня любовью" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрри Максуэл - Опали меня любовью
Рейтинг:
Название:
Опали меня любовью
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0445-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опали меня любовью"

Описание и краткое содержание "Опали меня любовью" читать бесплатно онлайн.



Любовь героев разворачивается в уединенном поместье Шона Форрестера в лесах Нью-Гэмпшира. Встретившись врагами, Шон и Сьюзен постепенно в ходе общения и узнавания меняют свои взгляды. Их сближает общее дело — расследование гибели друга Шона и разоблачение клеветы по этому поводу. Поверив друг другу, герои преодолевают все испытания, ставшие на пути их любви, и обретают счастье, на которое уже перестали надеяться.






— Расскажите мне еще раз, где вы подобрали Джудит Рентой, — я попробую сама найти дорогу.

— Лучше я сам покажу вам, то место, если вы считаете, что это поможет деду. Я сегодня свободен, и это мне по пути.

Сьюзен ехала за машиной Лестера и вспоминала, что последний раз она следовала за патрульной машиной по дороге на кладбище — хоронить отца. По-своему сегодняшняя поездка чем-то похожа на ту давнюю траурную процессию.

Солнце поработало на славу, и только в густой тени и в самых глубоких долинах можно было увидеть маленькие островки снега. Яркие краски нью-гэмпширского осеннего ландшафта потемнели от влаги, но взгляду жительницы Калифорнии он казался душераздирающе прекрасным. Возможно, потому что я вижу это в последний раз, думала она.

Через милю после поворота на «Сыпучие Пески» патрульная машина подъехала к объездной дороге, которая петляла в лесу, казавшемся совершенно непроходимым. Растаявший снег усложнял движение, и несколько раз Сьюзен пришлось понервничать, когда ее маленький автомобиль подбрасывало и заносило в сторону.

Наконец леса, обступавшие дорогу, поредели, их путь неожиданно пересекла другая дорога, патрульная машина остановилась на обочине, и Лестер подошел к ней.

— Вот это место, — сказал он. — Она стояла прямо здесь на перекрестке, очень смелая — если хотите, и смотрела на дорогу. Я, как обычно, объезжал участок. Помню, что она походила на женщину, ожидающую автобус.

Сьюзен посмотрела на пустынные дороги, которые, казалось, вели в никуда, послушала тишину, такую глубокую, будто все вокруг вымерло.

— Здесь ничего нет на мили вокруг. Джудит повезло, что кто-то вообще оказался поблизости.

Лестер мягко усмехнулся.

— Это вам городским, привыкшим к скоростным трассам, так кажется. Но вообще-то по этим дорогам ездят много. Мы патрулируем их два, а то и три раза в день. Раз уж она выбралась на дорогу, в конце концов ее бы нашли.

Сьюзен оглядывала густые леса одновременно со страхом и уважением человека, выросшего в городе.

— Я не самая большая поклонница Джудит Рентой, — пробормотала она, — но могу себе представить, что должен чувствовать человек, потерявшийся в этих лесах.

Проследив ее взгляд, Лестер кивнул.

— Да, такое случается, особенно зимой, когда все деревья похожи друг на друга. И все-таки судьба иногда разыгрывает странные штуки, согласитесь?

— Что вы имеете в виду?

Он пожал плечами.

— Ну, если бы она шла прямо на север, она бы вышла к дому Шона. Если бы она шла прямо на юг, она бы обязательно вышла на эту дорогу. Но похоже, она ходила во всех направлениях, кроме этих.

Сьюзен внимательно, изучающе посмотрела на него.

— Вы хотите сказать, что самолет упал посередине между этой дорогой и «Сыпучими Песками»?

Он мрачно кивнул, уставившись на носки своих ботинок.

— Мы думали, что они были гораздо дальше, когда самолет потерпел аварию, — пробормотал он. — Если бы мы искали ближе к дому, мы бы нашли их сразу. Но поисковые партии работали далеко. Шон наткнулся на останки самолета совершенно случайно, прямо на своей земле.

Он нахмурился, покачал головой и сочувственно помолчал.

— Покажите мне, где это произошло, — прошептала она.

Помощник шерифа посмотрел на нее удивленно и неодобрительно.

— Там больше не на что смотреть. После того, как самолет был обнаружен, его разобрали и…

— Мне не нужен самолет! Я хочу посмотреть место, где он упал! Пожалуйста.

Он еще сильнее нахмурился и оглядел ее с головы до ног.

— Вообще-то вы одеты не для такой прогулки…

Сьюзен вернулась к машине, взяла с сиденья джинсовую куртку и надела ее. Когда она посмотрела на него, глаза ее блестели, а выражение лица было очень решительным.

— Если вы не отведете меня туда, то хотя бы укажите мне направление.

Лестер вздохнул и покачал головой, не скрывая некоторого раздражения от странности городских женщин.

— Нам только не хватает, чтобы еще одна горожанка потерялась в здешних лесах. Пойдемте.

Он перешел дорогу и сердито зашагал в лес. Сьюзен поспешила за ним.

13

— Вот здесь, — сказала она Лестеру, показывая на навес, где они работали с Шоном.

Он снял шляпу и рукавом вытер лоб. Они проделали нелегкий путь, и теперь оба тяжело дышали.

— Не знаю, — с сомнением произнес он. — Сюда трудно добраться и в хорошую погоду. А по колено в снегу… Это невозможно, особенно для такой женщины.

Глаза Сьюзен сузились, взгляд стал мрачным.

— Она была здесь. Я знаю. Именно здесь она провела эти две недели, под этим навесом, где полно дров и еды.

Лестер вздохнул.

— Вы понимаете, как близко отсюда до дома Шона?

— Да, — тихо сказала она.

— И вы утверждаете, что она потерялась нарочно. Вы понимаете, как дико это звучит?

Сьюзен спокойно кивнула.

— Возможно, поэтому такое никогда не приходило в голову, Шону. Но с точки зрения Джудит это совсем не выглядит так дико. Что ей было терять? Она оказалась бывшей невестой Алекса Меркленда, осталась без денег и перспектив на будущее. Здесь же она становилась героиней, выжившей после страшной катастрофы, получающей огромные деньги за книгу и фильм — это сразу решало все ее проблемы. Единственное, что от нее требовалось, — оставаться здесь достаточно долго, чтобы ее рассказ стал по-настоящему интересным… И, конечно, сохранять вид убитой горем невесты. Только Шон знал правду об этом и мешал ей.

Лестер печально покачал головой.

— Ужасно, если вы окажетесь правы. Грустно думать, что этот мир так жесток, что люди причиняют друг другу зло, намеренно.

Сьюзен слегка улыбнулась простодушию этого человека. Если бы таких людей было больше! Она смотрела на мокрые листья под ногами и думала о жестокости, которая отравляла и ее жизнь, вспоминая отца, мачеху, сестер и конечно — Шона.

— Может быть, они обыкновенные люди, — тихо сказала она. — Просто жизнь загоняет их в угол.

Лестер невесело усмехнулся, потом кивнул.

— Пойдемте?

Она задумчиво смотрела на холм, откуда открывался вид на долину, ведущую к дому Шона. Мысль, что она должна еще раз увидеть его, больше, не вызывала боли.

— Я пойду к дому пешком, — сказала она. — Мне еще нужно собрать вещи.

Лестер улыбнулся ей.

— Вы уверены, что не потеряетесь?

Она улыбнулась в ответ.

— Не потеряюсь.

— Ну, хорошо. Если вам что-нибудь будет нужно, звоните. А я буду ждать, когда ваше имя появится на афишах нашего местного кинотеатра. Фильм, наверное, будет потрясающий.

— Все так говорят, — ответила она с грустью.

И пока помощник шерифа не скрылся из виду, Сьюзен смотрела ему вслед.

Дойдя до вершины холма, с которого открывался вид на долину, она села на то же самое бревно, на котором отдыхала в первый раз.

Сьюзен улыбнулась, вспоминая этот день, глядя на маленькую шумную речку внизу, изящные ивы и россыпь домиков вдали, окружавших большое одинокое здание. Рассеянно разглядывая сухие листья, приставшие к ее платью, она вспомнила о своей находке — половинке брелка — давнем подарке Алекса Меркленда своей невесте. Порывшись в кармане куртки, она извлекла золотую вещицу и, держа ее на ладони, думала, что теперь с ней делать. Вернуть ее Джудит — значит оскорбить память Алекса.

Сьюзен вздохнула и медленно поднялась.

Джудит находилась здесь, в этом домике, скрываясь от помощи, которую могла получить в любой момент. И подтверждением тому — этот брелок. Теперь оставалось заставить ее признать это.

Но этим уже займется Дональд. Наконец она могла переложить эту тяжкую ответственность на его плечи. Пора ехать домой и все рассказать ему.

Спускаясь с холма в маленькую долину, она заметила перед домом вторую машину, стоящую за «роллс-ройсом». Издали ее было трудно разглядеть, но постепенно стали вырисовываться изящные очертания лимузина, и она нахмурилась.

В этом отдаленном уголке Нью-Гэмпшира никто не ездил в лимузинах. Должно быть, кто-то из города нанял машину в аэропорту.

Дональд! — подумала она и почувствовала такое облегчение, что чуть не расплакалась. Теперь ей станет не так тяжело встретиться с Шоном — рядом с ней будет человек, который ее любит. И многие другие люди тоже любят ее. Теперь и ее сердце было открыто для любви.

Это сделал Шон, подумала она. Все остальное неважно. Он научил тебя любить. Не забывай об этом.

Улыбаясь, Сьюзен перешла мостик и заспешила к дому. Она думала о том, что сейчас увидит Дональда и бросится ему на шею. Он, наверное, упадет в обморок: за все годы их знакомства они лишь обменивались рукопожатиями.

Подходя к дому, она взглянула на часы и вдруг поняла, что с тех пор, когда они с Доном утром говорили по телефону, прошло не так много времени. И он никак не мог успеть приехать в «Сыпучие Пески». Тогда кто же это? — разочарованно подумала она.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опали меня любовью"

Книги похожие на "Опали меня любовью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрри Максуэл

Кэрри Максуэл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрри Максуэл - Опали меня любовью"

Отзывы читателей о книге "Опали меня любовью", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.