» » » » Лорел Гамильтон - Дуновение холода


Авторские права

Лорел Гамильтон - Дуновение холода

Здесь можно скачать бесплатно "Лорел Гамильтон - Дуновение холода" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лорел Гамильтон - Дуновение холода
Рейтинг:
Название:
Дуновение холода
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-059784-0, 978-5-271-36971-1, 978-5-4215-2469-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дуновение холода"

Описание и краткое содержание "Дуновение холода" читать бесплатно онлайн.



Враги Мередит готовы на все, чтобы любой ценой опорочить ее и устранить от власти — а если получится, то и просто убить

Теперь могущественная знатная дама из враждебного правящего дома обвиняет преданных телохранителей принцессы в безжалостном надругательстве, и если вину их удастся доказать, то их ждет мучительная казнь. А дядя Мередит, умный и безжалостный король Тараннс, плетет искусную сеть лжи, соблазна и магии, которой надеется опутать племянницу.

Опасность нарастает.

Помощи ждать неоткуда.

И Мередит все чаще задает себе вопрос: стоит ли корона Сумеречного двора тех мук и страданий, которые приходится переживать в борьбе за нее?






Его бас прорезал возбужденный гомон, как утес разрезает волны.

— Черта с два не делаете! — заорал Шелби, подогревая общую панику.

Я попыталась перекричать шум:

— Выверните пиджаки наизнанку!

Меня никто не слышал.

— Всем молчать! — крикнул Ведуччи, проломившись сквозь вопли, как бык сквозь плетень. Повисла удивленная тишина. Даже Стивенс заткнулся и посмотрел на Ведуччи. Тот продолжил уже спокойней: — Выверните пиджаки наизнанку. Это разбивает чары.

Он кивнул мне, практически поклонился:

— Забыл этот способ.

Юристы никак не могли решиться. Ведуччи первым снял пиджак, вывернул наизнанку и снова надел. Остальных это словно подстегнуло. Почти все последовали его примеру.

Выворачивая пиджак швами наружу, Памела Нельсон сказала:

— Я крест ношу, я думала, это меня от гламора защитит.

— Кресты и стихи из Библии защищают от порождений дьявола. Мы к христианской религии отношения не имеем — ни к ангелам, ни к демонам.

Она смущенно отвела глаза:

— Я не хотела сказать ничего плохого.

— Разумеется, — отозвалась я лишенным выражения голосом. Слишком часто я сталкивалась с такого рода оскорблениями, чтобы принимать их близко к сердцу. — Просто в ранний период своей истории церковь пыталась очернить все, что не могла подчинить себе. Фейри были ей не по зубам. Но в то время как Благой двор все более очеловечивался, те из фейри, кто не мог или не хотел притворяться человеком, переходили к Неблагому двору. Так что самые пугающие с точки зрения людей создания собрались у нас — неудивительно, что нас столетиями изображали воплощением зла.

— Вы и есть зло! — снова прорвало Стивенса.

Он тяжело дышал, на бледном лице выступил пот, глаза выпучились.

— Он болен? — спросила Памела Нельсон.

— В некотором роде, — буркнула я себе под нос, чтобы никто из людей меня не услышал. Кто бы ни наложил чары на часы — он это сделал хорошо… То есть качественно, «хорошо» — не то слово. Заклятие заставляло Стивенса видеть нас чудовищами. Его разум неверно отображал то, что он видел и ощущал.

Я повернулась к Ведуччи:

— Господин посол, очевидно, почувствовал себя плохо. Не следует ли пригласить к нему врача?

— Нет! — кричал Стивене. — Без меня они вас одурачат! — Он вцепился в того, кто стоял к нему ближе всех — им случился Биггс. — У вас нет подарка короля, вы поверите всему, что они наврут!

— Полагаю, принцесса права, господин посол, — сказал Биггс. — Вы нездоровы.

Стивене впился пальцами в подкладку пиджака Биггса, которая теперь была снаружи.

— Но теперь-то вы видите, какие они?!

— Как все сидхе, на мой взгляд. Если не считать цвета кожи капитана Дойла и миниатюрности принцессы, они выглядят точно как все знатные сидхе.

Стивене встряхнул его за плечи:

— У Мрака клыки торчат! У Холода вокруг шеи ожерелье из черепов. А она, она… она умирает. Она вся иссохла! Смертная кровь ее испортила!

— Господин посол… — попытался прервать его Биггс.

— Нет-нет, вы должны их видеть, как вижу я!

— Они нисколько не изменились, когда мы вывернули пиджаки, — несколько разочарованно сказала Памела Нельсон.

— Я же говорила, мы не воздействуем на вас гламором.

— Ложь! Мне ваша чудовищная сущность видна! — Стивене уткнулся лбом в широкое плечо Биггса, словно не мог вынести нашего вида — наверное, и вправду не мог.

— Но теперь легче не смотреть в их сторону, — отметил Шелби.

Кортес кивнул:

— Мне легче сосредоточиться на деле, но выглядят они точно как раньше.

— Прекрасными… — выдохнул помощник Шелби. Босс остро на него глянул, и бедолага поспешно извинился, словно сказал бестактность.

Стивенсе уже поливал слезами дорогущий пиджак Биггса.

— Его надо увести, — сказал Дойл.

— Почему? — спросил кто-то из юристов.

— На часы наложено заклятие, так что мы представляемся ему монстрами. Боюсь, что его разум не выдержит напряжения. Наверное, в присутствии Тараниса действие чар слабее, но короля здесь нет.

— А вы не можете снять чары? — спросил Ведуччи.

— Не мы их наложили, — просто ответил Дойл.

— И вы не можете ему помочь? — это была Памела Нельсон.

— Чем дальше он будет от нас, тем ему будет легче.

Стивене попытался зарыться в плечо Биггса с головой.

Руки посла запутались в складках и швах подкладки.

— Для него мучительно стоять так близко к нам. — Холод впервые заговорил после церемонии представления. Голос у него хотя и уступал басу Дойла, но внушительность фигуры придавала вес словам.

— Позовите охрану, — сказал Биггс Фармеру. И Фармер — не какой-нибудь мальчишка на побегушках, а полноправный партнер в фирме — молча пошел к двери. Надо думать, если твой папочка основал фирму, и сам ты в ней — ведущее лицо, то определенным авторитетом пользуешься даже у партнеров.

Никто не говорил ни слова. Люди стояли в неловких позах, смущенные столь откровенным проявлением нездоровых эмоций. Стивенс и правда в некотором роде обезумел, но нам троим случалось видеть и худшее. Мы видели безумие, которое само по себе было магией. Магией того рода, что убивает под рыдание и смех.

Вошли охранники; одного я узнала — он встречал нас на входе. И еще привели врача — я припомнила, что на табличке у лифта значились несколько имен с докторскими степенями. Фармер сделал больше, чем его просили, но Биггс был явно счастлив передать всхлипывающего посла в руки медика. Неудивительно, что Фармер стал партнером в фирме. Приказы он выполнял безупречно, но еще и инициативу проявлял к месту.

Больше никто ничего не произнес, пока посла не увели, тихо прикрыв дверь за его спиной. Биггс поправил галстук и одернул помятый пиджак. Даже для вывернутого пиджак смотрелся ужасно — теперь только химчистка поможет. Биггс собрался было его снять, но глянул на нас и передумал.

Я перехватила его взгляд, и он смущенно отвел глаза в сторону.

— Все в порядке, мистер Биггс, ваши опасения понятны.

— Кажется, мистер Стивенс совершенно не в себе.

— Я бы посоветовала медикам пригласить дипломированного мага взглянуть на часы, прежде чем их снимать.

— Но почему?

— Посол носил их годами. Заклятие могло стать частью его души, его разума. Если их просто снять, можно нанести еще больший вред его здоровью.

Биггс потянулся к телефону.

— Почему вы не сказали об этом, пока его не увели? — проявил недовольство Шелби.

— Я только что об этом подумала.

— Я подумал раньше, — признался Дойл.

— А почему не сказали? — удивился Кортес.

— Забота о здоровье господина посла не входит в мои обязанности.

— Любой человек обязан помочь другому в такой ситуации, — заявил Шелби и замолчал — видимо, осознав, что сказал.

Дойл едва заметно искривил губы в улыбке:

— Я не человек. И считаю господина посла личностью слабой и недостойной. Ее величество королева Андаис несколько раз подавала ноты вашему правительству на поведение мистера Стивенса. Их не стали рассматривать. Но даже она не сумела предусмотреть подобного коварства.

— Коварства нашего правительства по отношению к вашему? — спросил Ведуччи.

— Нет. Коварства короля Тараниса по отношению к тому, кто ему доверял. Посол считал эти часы знаком высочайшей признательности, а они были ловушкой, обманом.

— Вы осуждаете короля? — сказала Памела Нельсон.

— А вы нет? — спросил Дойл.

Она готова была кивнуть, но покраснела и отвернулась. Наверное, даже в вывернутом наизнанку пиджаке она не могла не реагировать на Дойла. На него стоило реагировать, но мне все же не нравилось, что ей настолько трудно. У нас проблем хватает и без того, чтобы заставлять краснеть прокуроров.

— Но что выиграл бы король, настраивая посла против вашего двора? — спросил Кортес.

— То, что всегда приобретал Благой двор, смешивая имя Неблагих с грязью, — ответила я.

— Вот мне и интересно, что он приобрел, — заметил Шелби.

— Страх, — сказала я. — Таранис заставил собственный народ нас бояться.

— И что из этого? — не понял Шелби.

— Самая страшная кара при Благом дворе — изгнание, — объяснил Холод. — Но изгнание воспринимается как кара потому, что Таранис и его придворные убедили самих себя, будто, вступая в Неблагой двор, все становятся чудовищами. Не умом, а телом. Они уверяют, что, становясь Неблагим, приобретаешь уродства.

— Вы говорите, словно на себе испытали, — сказала Памела Нельсон.

— В давние времена я принадлежал к Золотому двору, — ответил Холод.

— А почему вас изгнали? — спросил Шелби.

— Лейтенант Холод не обязан отвечать, — вмешался Биггс. Он оставил попытки вернуть костюму приличный вид и снова превратился в одного из лучших адвокатов Западного Побережья.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дуновение холода"

Книги похожие на "Дуновение холода" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лорел Гамильтон

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лорел Гамильтон - Дуновение холода"

Отзывы читателей о книге "Дуновение холода", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.