» » » » Ник Кейв - Король Чернило. Том 1


Авторские права

Ник Кейв - Король Чернило. Том 1

Здесь можно скачать бесплатно "Ник Кейв - Король Чернило. Том 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Ультра.Культура, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ник Кейв - Король Чернило. Том 1
Рейтинг:
Название:
Король Чернило. Том 1
Автор:
Издательство:
Ультра.Культура
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-9681-0098-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Король Чернило. Том 1"

Описание и краткое содержание "Король Чернило. Том 1" читать бесплатно онлайн.



Введите сюда краткую аннотацию






ГРОБ ДЛЯ КУКЛЫ ВУДУ

Кто гроб соорудит для Куклы Буду?
Я спрашиваю вас от имени его души
Я вглядываюсь в каждого, я буду
По крупицам собирать, все что поможет мне узнать
Того, кто выроет могилу

Пока вы нагло грабите его жилище
Пихая по карманам всяческую дрянь
А все, что не блестит, выбрасываете прочь
Навроде всяких его записей и книг
Все его записи и книги, весь тот хлам, что был написан им
И сраная судьба все превращает в дым
Неужто ничего святого больше не осталось?
Кто ж гроб соорудит для Куклы Буду?

И стреляют его пистолеты
И стреляют их сраные рты
Словами «Отымей нас... и умри»
Но мерзкий страх уже вползает в их мозги
«Спрячь этот взор», «Спрячь этот леденящий взор»
Черная кукла, в куче возле каменной стены
Кровавая кукла отправляется спать
Маме больше никогда на тебя не ворчать
Колонны муравьев вброд переходят красные ручьи
Берущие начало в материнской луже
О Боже, как жестоко! О Иисус, как хорошо!  

  А кучка муравьев застряла в луже
Кто первым бросит камень в Куклу Вуду?

Не спрашивай! — кричат писаки и дилетанты
Критики и практиканты
«Мы просто ищем грязные факты!!
Мы просто ищем грязные факты!!»

Вот и молоток, соорудят которым эшафот
И гроб соорудят
Вот и лопата, ею выроют могилу
В саду камней
Где уже приготовлена груда камней!
Где розы цвета крови проросли, Бог знает почему
На каждого из мертвых по одной...

Вот они настоящие цветы Сатаны!
Вот они настоящие цветы Сатаны!
Встань рядом каждый! Всяк помазан Кровью!

Кто гроб соорудит для Куклы Вуду?
Кто отнесет его на холм?

«Не я» — сказала вдова, поправляя вуаль
«О, нет, не буду гвозди забивать»
А может быть оставим тело куклы дома
Как это делали уж много-много раз
Ага! Как делали так много-много раз  

И зачем зашивать его раны
Если он все равно порежет мои платья ночью
Прямо на полу.

Кто гроб соорудит для Куклы Вуду?
И кто отнесет его на холм?
Кто похоронит тело черной куклы?
Из деревьев и кустов '
Выйдут духи его жертв
«Мы любим тебя!»
«Я люблю тебя!»
И «Это совсем не больно
Мы пойдем, пойдем, прямо к Смерти
Пойдем, пойдем. Дух ее вдохни!
О, Смерть благосклонна к тем, кто благосклонен к Смерти»

Вот надгробный камень, и эпитафия на нем гласит:
«Здесь похоронен Кукла Вуду, из Высших Низший
Вне Рая и Ада. В этом месте Претерпевший неудачу на земле»

И все Ангелы спускаются вниз
И все люди толпятся вокруг
И все вдовы рыдают в юбки
И все девочки и мальчики
И все писаки наизготове
И все бардак, все суета
Все, все суета
Все бардак, все суета  

  Кукла Вуду прочищает глотку от сгустков крови
И поет голосом одинокого мальчика...
Итак, я рыдал тысячей слез
Я рыдал тысячью слез, это так

И каждой дождливой ночью знай
Что это я по-прежнему рыдаю по тебе
Моя девушка была так хороша,
Красное платье, копна рыжих волос
И небеса уже не небеса
Когда нет рядом этой маленькой девчонки

Итак ты знаешь, что я был плохим
Бог также знает, что и хорошее я делал тоже
Но я клянусь, моя душа не будет знать покоя
Пока ты, пока ты сооружаешь
Пока сооружаешь гроб и для моей девчонки тоже  

перевод Саша Касьяненко

ЛУНА ЛЕЖИТ В КАНАВЕ

Луна лежит в канаве
И упали звезды в сток
Король разбитых дорог
Я счищаю грязь с моих ног
Бреду за луной по воде

Луна как бельмо мои глаза слепит
И мой путь меня уводит в тупик
Перепрыгнув через лужу, где лежать мы будем с Люси
Мою руки мои я в растворе луны

Луна лежит в канаве
Все мечты утянуло в трубу
Словно бог я одинок
Я спасти любовь не смог
Упаду, захлебнусь мутной лунной водой

перевод Илья Кормильцев

ЧУТЬ ПОДОЛЬШЕ ПОБЫТЬ С ТОБОЙ

Позволь мне побыть чуть дольше с тобой
Возвращайся ко мне, друг мой
Хочу быть всегда я рядом с тобой
Пусть так будет, Господь, будет так

Я гуляю один в саду
Где обманы на каждом шагу
Ради розы моей все шипы я стерплю
Пусть так будет, Господь, будет так

Но любви сад давно увял
Нет в нем роз, нет шипов, нет тебя
Если я должен быть одинок
Пусть будет так, мой Бог  

перевод Елена Клепикова

ШЕСТЬ СТРУН СОСУЩИХ КРОВЬ

Головорез Гитара ворвался в город
Глаза как колеса, в них — дикий голод
Мечутся в орбитах, а в зрачках — смертный холод
Метит крестом любого кто молод
У него есть шесть струн -
Шесть струн сосущих кровь
У него есть шесть струн
Шесть струн сосущих кровь

Бар полон святых простачков
Святых, святых, пьяных дурачков
Среди кровавых, словно розы, чахоточных харчков
Чтоб понять кто здесь хозяин, не нужно очков
У него есть шесть струн
Шесть струн сосущих кровь

Святых, святых, гип-гип-ура
Святых, святых, гип-гип-ура
Святых, святых, гип-гип-ура
Шесть струн сосущих кровь

Возле раковины с ледяною водой
Он выбивает зубы краном, открывая другой
Видит в зеркале себя и говорит «Эй, урод
Будешь пялить зенки, пожалеешь, что живой
У меня есть шесть струн
Да, шесть струн сосущих кровь»  

С репутацией крысы, нажитой собственным горбом
Бицепсы натянуты железным жгутом
Кто-то тихо присвистнет над его могильным холмом —
А он остался навсегда господином и рабом
Своих шести струн

Святых, святых, гип-гип-ура
Святых, святых, гип-гип-ура
Святых, святых, гип-гип-ура
Шесть струн сосущих кровь  

перевод Илья Кормильцев

РУКИ РОБЕРТО ДЮРЕНА,

ЧТО СТОЯТ ОДИН МИЛЛИОН

Мои пальцы-убийцы помахивают
Капой, зажатой в кулак —
Пять маленьких подушечек, наполненных битым кирпичом
Я ищу железную бабу
Мармеладки прилипли к небу в моем рту
Облизанные и мечтающие о том
Как бы выскочить за канат
Бой без перчаток! Мои царственные палицы
Которые я мою в столитровой бочке с дерьмом
Держат мой угол, удар, отбить, еще удар
Я ищу железную бабу
Потому что я железный мужик
Леденец высосан и выплюнут прямо на мат
О, иногда мне так хочется просто присесть
И попытаться понять, как
Эти перчатки в мусорном ведре могли
Я убью тебя, козел,
Считай, что ты уже мертв
Руки Роберто Дюрена, что стоят один миллион  

перевод Илья Кормильцев

О, Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ОЧЕНЬ

И ДАЖЕ СЛИШКОМ

О, я люблю тебя очень и даже слишком
Медленноречивая боль
наползает безногим червем
душит, словно слизень подошвой
Будто крошечная божья коровка
Свет крадет в моем саду
и дыхание восхода
Нежный стебель, завязь, семя
Пчелка, гномик, эльфы: Смерть 

перевод Елена Клепикова

Е.К.В. КОРАБЛЬ «БРИТАНИЯ» 1982

19 лет при смерти, страдая от врожденной раковой опухоли детства, против часовой стрелки по направлению к отрочеству во внушающей ужас попятной проекции. Мать перекрестилась от счастья, когда П. Рок вычеркнул меня из списка больных. С тех пор прошло 1982 года и 6 лет. Следует подчеркнуть с самого начала, что я не в праве комментировать то, что было до этого. Я имею в виду то, что В.Р. в то время там еще не было. Короче говоря, вскоре мы подняли бунт (Е.К.В.К. «Британия» был отличным кораблем, просто нас начало тошнить от всей этой гребли, и прочей фигни, необходимой для того, чтобы старая лохань не потонула). И даже после этого, с какой стороны рва, возле которого был проведен этот злосчастный год, не посмотри, мы по-прежнему имели дело с очередной музыкальной посредственностью — хлюп, хлюп, хлюп — умирающая страна, медленно вертящаяся вокруг своей собственной оси в луже собственной слякоти и добиваемая на ходу усилиями ДВИЖЕНИЙ и КОЛЛЕКТИВОВ, подзуживаемых «извращенцами, языковыми извращенцами» (Эзра Паунд), шайкой-лейкой, включающей такие тошнотворные коллективы, как «SG-Children-М-Violets», «SD Cult-D Society» и «So Оп», о которых меня и попросили написать — скорее всего, потому, что вышеупомянутый PG как раз тогда присвоил почетный титул прародителей «Нового суперплемени смертопоклонников» — спасибо, не стоит благодарности, да нет, спасибо, да нет, что вы... Стая бумажных тигров, годная лишь на то, чтобы скрывать от публики истину, «великая» группа, которая обязана, по определению, эксплуатировать самые свои потаенные страсти и т.д., что, по определению, отчуждает ее членов, если принять во внимание тот факт, что все подлинные страсти по своей природе эгоистичны, индивидуалистичны и т.д., а также то, что «ВЕЛИКАЯ» песня должна иметь врожденную способность задевать тайные струны слушательской души, вызывая с его стороны участливый отклик, что означает, что любая «ВЕЛИКАЯ» песня обладает множеством измерений — если вы поняли, куда я клоню, и что всякие «SG-Children- £D Cult», если что и ОТРАЖАЮТ (если здесь уместен глагол ОТРАЖАТЬ), то только «Дух Времени» — да простят мне использование этого отвратительного штампа! — т.е. повышенную тягу к насилию и т.д., и т.п., и т.д., а по моему авторитетному мнению, группа, которая ОТРАЖАЕТ что-либо иное, кроме своего уникального внутреннего мира, гроша ломаного не стоит, и вообще мне все это надоело, так что точка. В завершение скажем, что Birth. Р., в сущности, нечто вроде бродячего слизня, поэтому путь наш мучителен и нетороплив, постоянно направлен вперед, и мы оставляем за собой полосу слизи, именуемой искусством и т.д., хотя участники группы ничем кроме самих себя не интересуются, но прощения за это мы ни у кого просить не станем. 


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Король Чернило. Том 1"

Книги похожие на "Король Чернило. Том 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ник Кейв

Ник Кейв - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ник Кейв - Король Чернило. Том 1"

Отзывы читателей о книге "Король Чернило. Том 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.