Эдит Лэйтон - Все решает случай
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Все решает случай"
Описание и краткое содержание "Все решает случай" читать бесплатно онлайн.
- Поговорим об этом позже, - отрывисто сказал Раф. - Через несколько минут мы прибудем в Эрроу-Корт. Не волнуйся, - добавил Раф, видя, что Бренна, вероятно, неправильно истолковала его тон, отчего лицо ее выразило испуг. - Все будет хорошо. Они любезно примут тебя... По крайней мере не хуже, чем кого-то другого. У них нет оснований быть недовольными тобой. Только это, пожалуй, и может вызвать у родителей раздражение. - Он мрачно рассмеялся.
Бренна видела немало больших поместий и особняков, но Эрроу-Корт, служивший сначала крепостью, а теперь представлявший собой огромный дворянский замок, произвел на нее внушительное впечатление. К нему вела длинная извилистая дорога, позволявшая увидеть его с разных сторон, прежде чем приблизиться вплотную. Перед замком находился узкий прямоугольный пруд, в котором отражалось все здание, построенное из серого камня, с годами поблекшего под воздействием солнца, соли и постоянно дующего морского ветра. Здание имело форму каре. Два его крыла защищали от ветра центральный вход. Бренне замок не понравился, поскольку напоминал огромного страшного сфинкса, между лапами которого к дому пролегала дорожка.
Карета остановилась, Пек спрыгнул на землю и открыл дверцу хозяину. Раф вышел и остановился в нерешительности. Посмотрев на окна, блестевшие в лучах заката, он повернулся, подал руку Бренне и улыбнулся ее явной растерянности.
- Смелее, - сказал Раф, когда она вышла из кареты. - Их мнение не имеет особого значения. По крайней мере для меня. Помни это.
Однако ей показалось, что Раф говорит это скорее себе,
Их с поклоном встретил дворецкий:
- Рад снова видеть вас, милорд. Раф кивнул.
- Мы с миледи проделали сегодня большой путь, Аткинс, - сказал Раф, снимая перчатки, - Будь любезен, приготовь мою комнату и скажи родителям, что мы прибыли, а также позаботься о моих людях.
Бренна смутилась, когда дворецкий снова поклонился и молча повел их в гостиную. Раф всегда был любезен со всеми, но в фамильном гнезде вел себя иначе. Пока они шли, Бренна разглядывала обстановку. Внутри дом выглядел гораздо привлекательнее, чем снаружи. Гостиная представляла собой длинную комнату с окнами, выходящими на море. Стены были отделаны в мягких тонах, гармонировавших с мебелью, а зеленые шторы на окнах приглушали отраженный от воды яркий солнечный свет. Однако при появлении человека, вошедшего легким неторопливым шагом, в комнате словно появился дополнительный источник освещения,
Он был хорошо одет, как большинство педантичных джентльменов в Лондоне. Высокий и стройный, с красивым, бледным, гладким лицом. Его прямые светло-лимонные волосы были чуть длиннее, чем того требовала мода. Мужчина взглянул на Рафа, затем внимательно посмотрел на Бренну.
- Да она просто красавица, брат мой! - воскликнул он. - Как тебе удалось найти такую жену?
- Просто повезло, - резко ответил Раф. - Брен, это мой брат Грант. Виконт Грант. Брат, это Бренна, моя жена. А где мать? Отец?
- Я вижу, ты не стал мягче, даже женившись на красавице. - Грант продолжал разглядывать Бренну. - А жаль. Дорогая, добро пожаловать в Эрроу-Корт. Путешествие было трудным?
- Нет, не слишком. Очень приятно познакомиться с вами. Здравствуйте. Бренна протянула руку Гранту.
- Ну, теперь вы уже на месте. - Грант взял ее руку и удержал дольше, чем положено. При этом он улыбался и не отрывал глаз от Бренны.
"Его слова и тон слишком многозначительны, - подумала Бренна. - Он, безусловно, красив и, вероятно, пользуется большим успехом у женщин, но это не дает ему право задерживать мою руку так долго, смотреть томным взглядом и говорить с молодой женой брата в подобной манере". Бренне это не нравилось. Ее брат - тоже красивый блондин, и хотя она видела, что Эрик иногда пользуется своей привлекательностью, но относится к успеху у женщин всегда с юмором. Грант же держался высокомерно и явно кичился своей внешностью.
- Благодарю вас. - Бренна спокойно высвободила руку и огляделась. Какая прелестная комната!
- О, в этом доме есть и другие достопримечательности. - Грант продолжал смотреть на нее. - С удовольствием покажу их вам.
- Спасибо, милорд, - Бренна вздернула подбородок, - но я предпочла бы, чтобы это сделал Раф. Тогда мне удастся сопоставить представления о замке, сложившиеся под впечатлением его рассказов, с моими собственными наблюдениями. По-моему, это более заманчиво.
Грант улыбнулся, но не слишком весело.
- Ты победил, Раф. Забавно.
- У Бренны есть брат, по сравнению с которым ты кажешься троллем, заметил Раф, - так что твои чары не действуют на нее, зря стараешься.
- Восхитительно! - послышался чей-то звонкий голос. - Мальчики опять вместе.
Бренна увидела приближающихся родителей Рафа. "Бедняга", - подумала она, делая реверанс. Его родители словно сошли с портретов на стене безупречные, элегантные и холодные.
Светлые волосы матери были того же оттенка, что и у Гранта. Кое-где уже проступала седина, но едва заметная. Морщины почти не тронули ее лицо, и для женщины средних лет она сохранила прекрасную фигуру, облаченную сейчас в изысканное платье. Голубые глаза с длинными ресницами были очень выразительными, но губы не тронула улыбка, когда она устремила внимательный взгляд на невестку. Маркиз, вероятно, был дальним родственником жены, поскольку имел с ней очевидное внешнее сходство. Должно быть, брат Рафа приобретет те же фамильные черты лет через двадцать. Отец был худощав, с серебристо-серыми волосами. Его тонкое лицо прорезали глубокие морщины.
Все трое, как говорится, были явно слеплены из одного теста. Раф же резко отличался от них не только цветом волос, но и крупным сложением, простым, немного тяжеловатым лицом, далеко не с такими правильными чертами, как у родственников. Только глаза Рафа светились яркой голубизной, как у матери. И только этим он выгодно отличался от отца и брата, темно-синие глаза которых были менее выразительны.
- Добро пожаловать. - Маркиз протянул руку Бренне. - Вижу, теперь в нашем роду появится не только свежая кровь, но и новый цвет волос, - заметил он Рафу, хотя при этом смотрел на жену. - Она совсем не такая, как ты, улыбнулся он жене.
- Ее цвет волос оттеняет твой, мама, - вставил Грант. - Раф поступил очень разумно.
- Нет. Скорее мне повезло, - возразил Раф. - Жаль, что ты не смогла приехать на свадьбу, мама. Сейчас у тебя вполне здоровый вид.
- Не говори это с таким сожалением! - рассмеялась мать. - Я так плохо чувствовала себя, что не могла ступить и шагу, и мой муж не решился оставить меня на попечение шарлатанов-знахарей. Конечно, жаль, что нам не удалось быть у вас в такой радостный день, - обратилась она к Бренне. - А вот почему Грант отказался поехать, не знаю.
- Кажется, ты одобрила мой поступок. - Грант нахмурился. - Ты лежала с таким видом, будто находишься на смертном одре, мама. Я опасался, что у тебя случится сердечный приступ или начнется лихорадка.
- В самом деле? - удивилась она. - А я не знала. Твоя преданность поражает меня. Я, несомненно, счастливая мать.
- Твои дети действительно преданы тебе, - промолвил маркиз. - Ты только посмотри: один сын остается с тобой, хотя врач определил, что у тебя просто метеоризм, а другой жертвует своим медовым месяцем и немедленно является, желая представить тебе свою новобрачную.
При слове "метеоризм" маркиза слегка побледнела, а Грант поморщился от насмешливых слов отца. Раф держался бесстрастно. Отец улыбался. "Как они могут обмениваться такими злобными насмешками в присутствии своей повой невестки? - подумала Бренна с удивлением и гневом. - И из этого гнезда скорпионов вышел Раф?"
За обедом Бренна расстроилась еще больше. Семья мужа снова шокировала ее. Раф молчал и лишь коротко отвечал на вопросы. "Трудно вообразить, чтобы к сыну, вернувшемуся в родной дом после долгого отсутствия с молодой женой, не проявили должного внимания", - возмутилась про себя Бренна. Семья Рафа устроила перед ними настоящее представление. Они шутили и насмехались друг над другом, при этом насмешки были довольно жестокими и каждый по очереди становился их жертвой.
- Это у них такая манера развлекаться, - пояснил Раф Бренне, заметив, что она съежилась, когда маркиз сказал что-то язвительное жене, а та ответила ему тем же.
- Им ужасно весело, - отозвалась Бренна.
- Да, "ужасно" - самое подходящее определение, - согласился Раф.
Из того, что услышала Бренна, у нее сложилось вполне определенное и весьма нелестное мнение об этой семье. Маркиз был ленивым, эгоистичным, холодным и невни
мательным к своей семье, его жена - капризной, тщеславной и лживой, а старший сын - завистливым и пустым транжирой, тратившим большие деньги на себя и свои недостойные похождения. В этом и состояла сущность семейной пикировки за столом.
Когда они начинали отпускать грубые шутки, намекая на Рафа, Бренна вставала на его защиту.
- Не обращай внимания, - попросил он. - Это такая игра.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Все решает случай"
Книги похожие на "Все решает случай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдит Лэйтон - Все решает случай"
Отзывы читателей о книге "Все решает случай", комментарии и мнения людей о произведении.