» » » » Джоди Доусон - Любовь по лотерее


Авторские права

Джоди Доусон - Любовь по лотерее

Здесь можно скачать бесплатно "Джоди Доусон - Любовь по лотерее" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоди Доусон - Любовь по лотерее
Рейтинг:
Название:
Любовь по лотерее
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2005
ISBN:
0-263-84221-5, 5-05-006258-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь по лотерее"

Описание и краткое содержание "Любовь по лотерее" читать бесплатно онлайн.



Главный приз лотереи «Подарок Фортуны» — старая усадьба в Скалистых горах. Волею случая счастливчиков становится двое — он и она. Чтобы разрешить спорную ситуацию, им надо провести всего четыре дня в далекой лесной хижине. Через какие испытания надо пройти, чтобы возникло взаимопонимание?






Джек посмотрел на полицейскую машину, которая была припаркована рядом с его пикапом. За рулем сидел мужчина, но Джек не мог разглядеть его лица.

Почему офицер оставила напарника в машине?

Из-за спины Джека появилась Дикси и протянула руку:

— Доброе утро. Меня зовут Дикси Осборн.

— Очень приятно. Мне нужна информация, чтобы составить официальный отчет. Иначе шеф будет недоволен. — Офицер Черч вытащила небольшой блокнот и вопросительно посмотрела на жильцов дома.

Внешне все было в порядке, но в голосе полицейского сквозила легкая ирония. Что бы это значило? Дикси была в замешательстве.

— Ваши имена и фамилии.

Джек разочарованно вздохнул. Они ведь уже представились.

— Джек Пауэрс. П, а, у, э, р, с.

Женщина перестала записывать и неодобрительно посмотрела на него.

Отлично, теперь и она почувствовала иронию в его голосе.

— Пожалуйста, посерьезнее. Я заполняю официальный отчет.

Взглянув на своих собеседников, Дикси предложила:

— Джек, свари, пожалуйста, кофе. Мы сядем за стол и все обсудим. Офицер Черч, ваш напарник присоединится к нам, пока вы заполняете отчет?

Джек был доволен, что девушка так вовремя предложила кофе и тем самым разрядила обстановку. Он кивнул и отправился в кухню. С местной полицией лучше не ссориться.


Дикси улыбнулась сердитой женщине-полицейскому и повторила приглашение:

— Ваш напарник не хочет к нам присоединиться?

— Он мне не напарник. — Офицер закрыла блокнот. — Это Клайд, мой муж. Когда мы узнали, что в этой усадьбе что-то не так, я решила съездить сюда.

— Мы вам очень благодарны. — Дикси захотелось узнать, почему офицер и ее муж интересуются этим местом, но она не подала виду.

Офицер Черч обернулась к машине и махнула мужу рукой. Он только покачал головой.

— Извините. Клайд очень застенчивый. — Она уверенным шагом направилась к машине.

Дикси прислушалась к тому, что тем временем происходило на кухне. Собаки тихонько потявкивали, а Джек громыхал посудой и с упоением что-то насвистывал. Что же это за мелодия? Девушка пожала плечами и стала наблюдать за офицером и ее несговорчивым мужем.

Это было похоже на смешную пантомиму. Женщина кивала, а мужчина качал головой и разводил руками. Дикси стояла слишком далеко и не слышала слов, но можно было догадаться, о чем идет речь:

— Клайд, выходи из машины.

— Нет, дорогая, я останусь.

— Тогда зачем ты сюда приехал?

— Да ни зачем.

Сзади послышались шаги.

— Вот твой кофе. — Голос Джека отвлек ее от увлекательной пантомимы. Дикси бросило в жар: вдруг ему опять удалось прочесть ее мысли?

Девушка кивнула в знак благодарности и с удовольствием взяла холодными ладонями чашку с горячим кофе. Она наклонила голову и вдохнула аромат свежеприготовленного напитка.

Прохладное горное утро и горячий кофе — наслаждение!

Джек сделал глоток и кивнул на полицейскую машину:

— Что там случилось?

— Офицер приехала с мужем, но он, похоже, стесняется выходить.

Джек покачал головой:

— Что ему, трудно? Подержи. — Не успела Дикси опомниться, как Джек сунул ей чашку в руку и направился к шумящей парочке.

Лучше бы Джек остался на безопасном расстоянии. Вдруг под горячую руку офицер наденет на него наручники и отвезет в тюрьму? Они явно не сошлись характерами.


Джек немного притормозил, весь день был еще впереди. Значит, торопиться некуда.

С офицером он уже здоровался, поэтому решил полностью сосредоточиться на новом госте.

— Доброе утро, сэр. — Джек протянул руку через открытое окно.

После недолгого колебания мужчина пожал его руку и кивнул.

Джек подумал, что лучше бы им остаться вдвоем и поговорить по-мужски, поэтому обратился к женщине:

— Мэм, кофе готов. Вы не против, если мы с... — он запнулся и обернулся к ее мужу.

— К... К... Клайд Черч, — подал голос мужчина.

Джек снова взглянул на офицера.

— Вы не против, если мы с Клайдом прогуляемся с собаками? А потом мы поможем вам завершить отчет.

Офицер Черч на минуту задумалась, что важнее: остаться с мужем или выпить чашечку кофе.

Чашечка ароматного утреннего кофе перевесила.

— Хорошая идея. — И даже не улыбнувшись, она направилась к дому.

Джек посмотрел на мужчину, который уже так долго сидел в машине.

Клайд открыл дверцу, вышел и неожиданно заговорил:

— Доброе утро. И как вам удалось спровадить Ирен! Не подумайте, я люблю свою жену, такая женщина — подарок. Но порой с ней бывает тяжеловато. Крепкий орешек!

Джек ушам своим не поверил: стеснительный мужчина, который еще минуту назад заикался, оказался настоящим болтуном. Наверное, жена об этом и не подозревает.

— Спасибо, что вы хотите помочь разобраться в этом полтергейсте.

— Не за что. Это наш семейный долг.

— Семейный долг? — Джек подозвал собак, сбежавших с крыльца, и они вчетвером отправились в лес.

Клайд Черч покраснел от смущения.

— Честно говоря, Ирен предпочитает скрывать, что мы имеем отношение к усадьбе. Хотя об этом все уже знают. В этом маленьком городке мы у всех на виду. Моя женушка была полна решимости ехать сюда. Не мог же я отпустить ее одну.

Джек вздохнул. Мужчина больше болтает, чем отвечает на вопрос.

— Так при чем здесь ваша семья?

Клайд с улыбкой наблюдал за тем, как Тигр и Сэди отбирают друг у друга палку.

— Усадьбу построил мой дядя. Поэтому, если здесь что-то происходит, мы хотим быть в курсе. Семья, сами понимаете...

Джек провел рукой по лицу и поморщился, задев нос. Он все еще болел после того, как утром Дикси ушибла его. Неужели это действительно было сегодня, всего час назад? Казалось, уже прошло несколько дней.

— Вы хотите сказать, здесь часто случаются неожиданности? — Джек указал рукой в сторону дома.

— Не то чтобы часто. Но поскольку на этой неделе будет двадцать шестое апреля, мы не удивимся, если что-то произойдет.

Клайд почесал ухо.

Как он похож на черепаху!

Терпение, и только терпение. Тетушка Эмма может гордиться своим племянником. Джек спокойно ждет, когда Клайд сам откроет рот и заговорит. И не будет выпытывать у него слова каленым железом.

— Что особенного в этой дате — двадцать шестое апреля?

Джеку показалось, он слышит, как в голове Клайда скрипят несмазанные шестеренки, пока он соображает, что надо сказать.

Наконец мужчина огляделся вокруг, чтобы удостовериться, что они одни, и произнес:

— Я не все в жизни понимаю, но об усадьбе могу кое-что рассказать.

— Я вас слушаю, — подбодрил его Джек.

— Знаете, мы обычно не обсуждаем это с незнакомыми...

Невдалеке показалась Дикси. Клайд тотчас же умолк и стал воровато озираться по сторонам, будто боялся, что и его жена где-то рядом.

Дикси нахмурилась и сказала:

— Офицер Черч решила осмотреть усадьбу. Я не помешала?

— Клайд как раз начал рассказывать мне об истории дома, — ответил Джек. Он обратился к Клайду: — Дикси можно доверять.

Мужчина колебался еще мгновение, но потом понял, что не может не поделиться местными сплетнями.

— Мы все старались не вспоминать о том, как Синтия обманула дядюшку Билла у самого алтаря. После этого он стал вести себя очень странно.

Воодушевленный, что у него наконец-то появились благодарные слушатели, Клайд с заговорщическим видом пригласил их на опушку.

Джек невольно улыбнулся. Пятнадцать минут славы и внимания ожидали этого мужчину. Джек не винил его в этом и хотел разузнать как можно больше. По крайней мере он уже понял, что означает буква «С», вышитая на постельном белье: Синтия.

— Мы должны были ожидать подвоха. Синтия была горазда на выдумки. Она познакомилась с дядей Биллом на танцах. Сейчас я уж и не припомню, когда это было. Должно быть, лет двадцать тому назад. — Он подчеркнуто замолчал и вздохнул.

Джек готов был голову дать на отсечение, что Клайд помнит все с точностью до минуты.

— Несчастный Билл почти не имел шансов завоевать ее. Он был беден, но трудолюбив. Тогда у него еще и в мыслях не было построить усадьбу. — Клайд покачал головой. — Синтия уехала учиться в Денвер и провела там два года. Вообразила себя приверженкой идей космополитизма. Одевалась не как все люди. А как она красилась, Боже милосердный! Ее губы было видно за километр.

При воспоминаниях о Синтии Клайд захихикал. Джек терпеливо ждал, когда он продолжит, а Дикси барабанила пальцами по колену.


Девушка старалась успокоить пальцы, но не могла. Ей так и хотелось поторопить мужчину, узнать еще что-нибудь. Но, понимая, что он наслаждается всеобщим вниманием, она закрыла рот на замок и ждала. С нетерпением, но все-таки молча.

Вдоволь нахохотавшись, Клайд набрал в легкие воздуха и продолжил:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь по лотерее"

Книги похожие на "Любовь по лотерее" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоди Доусон

Джоди Доусон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоди Доусон - Любовь по лотерее"

Отзывы читателей о книге "Любовь по лотерее", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.