» » » » Клайв Касслер - На грани потопа


Авторские права

Клайв Касслер - На грани потопа

Здесь можно скачать бесплатно "Клайв Касслер - На грани потопа" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевик, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Клайв Касслер - На грани потопа
Рейтинг:
Название:
На грани потопа
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-46123-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На грани потопа"

Описание и краткое содержание "На грани потопа" читать бесплатно онлайн.



В 1948 году пассажирский лайнер «Принцесса Ван Ду» вышел из шанхайского порта в неизвестном направлении, нагруженный ценнейшими произведениями искусства из китайских музеев, и бесследно исчез где-то по пути следования.

Через шестьдесят лет миллиардер-судовладелец из Гонконга Шэнь Цинь разворачивает бурную деятельность на территории США. Построенный им эксклюзивный комплекс на берегу озера Орион окружен завесой таинственности. Дирк Питт, приехавший в эти края отдохнуть после ранения, узнает от местных жителей, что на озере в безлунные ночи происходит что-то странное. А после того как он обнаруживает за собой слежку, события начинают развиваться с невероятной стремительностью.

От автора серии бестселлеров о суперагенте Дирке Питте!






— Греби вдоль берега, — прошептал Питт. — Очень плавно и очень тихо. Представь, что ты аллигатор.

Джордино молча кивнул и погрузил лопасть весла в воду таким замедленным движением, какое случается наблюдать только при демонстрации съемки рапидом. Невидимый и бесшумный, как ночной призрак, скиф проскользнул мимо командной базы, прячась в тени освещенного лучами прожекторов берега. Лишь отдалившись на сотню ярдов от причала, друзья позволили себе остановиться и передохнуть. Все эти предосторожности диктовались суровой необходимостью. Стоило кому-то из них опрометчиво поднять голову или слишком высоко взмахнуть веслом — и миссию можно было считать проваленной. Они же, в случае обнаружения, не имели возможности даже защищаться — оружие было решено не брать, чтобы не перегружать легкую байдарку, и без того угрожающе низко сидевшую в воде.

— Судя по тому, что мы с тобой увидели, — снова заговорил Питт, — система безопасности в зоне канала в точности повторяет структуру на озере Орион. Только здесь охранники обленились и слишком полагаются на электронику. Рутина всегда засасывает и расслабляет. Держу пари, что они и за мониторами следят вполглаза.

— Ну, не скажи, — возразил итальянец. — Днем они нас в момент засекли, мы и опомниться не успели.

— Не путай скиф с пятнадцатифутовой плавучей хижиной. Такую махину любой радар за десять миль поймает. Там, на озере, нас зафиксировали бы еще до того, как мы спустили байдарку на воду. А здесь, как видишь, мы благополучно прошмыгнули у них под носом. Нет, что ни говори, а с бдительностью дела у них обстоят не лучшим образом.

— Все это подозрительно смахивает на Рождество, — проворчал Джордино. — Подарков под елкой нам, правда, не оставили, но спасибо и на том, что не задержали на светофоре.

— Поехали дальше, — предложил Питт. — Здесь ловить нечего, а нам до рассвета предстоит еще покрыть не одну милю. Ночью нам ничего не грозит, если вести себя осторожно, но как только взойдет солнце, мы с тобой превратимся в сидящих уток.

Отойдя на безопасное расстояние, они стали грести более энергично, ориентируясь по лунной дорожке, серебряной стрелой пролегшей по фарватеру канала. До конца его оставалось пройти около семи миль; дистанция казалась невообразимо огромной, а цель недостижимой, как мираж в пустыне. Стальные мускулы Джордино заставляли скиф мчаться вперед с достойной олимпийских заездов скоростью. Питт, несмотря на все свои старания, никак не мог угнаться за напарником — на три его взмаха веслом приходилось четыре-пять мощных гребков итальянца. Напоенный влагой и отдающий болотной тиной воздух затруднял дыхание; под неопреном гидрокостюмов оба обливались потом, но не решались разоблачиться. По темному небу, озаренному тусклым сиянием умирающей луны, стремительно неслись еще более темные облака, а где-то в отдалении, почти у горизонта, подмигивали разноцветными габаритными огнями вереницы автомобилей на мосту через Атчафалайю.

Канал разрезал Колзас, превратившийся по прихоти Шэня в город-призрак, на две половины. Городские кварталы располагались, в основном, на возвышенном клочке суши, подковообразно вклинившемся в заболоченные земли. Пустые глазницы окон и магазинных витрин служили скорбным напоминанием о покинувших Колзас жителях, которым уже не суждено вернуться в родные места. Между редкими уцелевшими зданиями тянулись груды обломков и щебня — жалкие останки снесенных бульдозерами домов. Старая гостиница в стиле барокко соседствовала с современной бензоколонкой и автомастерской. Ближе к окраине высилась городская церковь, отделенная от прилегающего к ней кладбища ажурной металлической оградой. Могильные надгробья сиротливо чернели в ночи крестами и гранитными плитами со стершимися от времени эпитафиями. Печальная картина, наглядно иллюстрирующая тщетность и бессмысленность человеческого бытия.

Выбравшись за пределы мертвого города, Питт и Джордино продолжили путь. Еще полчаса усердной гребли, и они достигли цели. Канал заканчивался тупиком, упирающимся в насыпную дамбу, по которой пролегало автомобильное шоссе. В центре тупика, облицованного бетонными плитами, прямо из воды поднимался выложенный из красного кирпича арочный проем, забранный массивной стальной дверью.

— Хотел бы я знать, что они хранят в этом бункере, — пробормотал Джордино.

— Что бы это ни было, просто так до него не доберешься, — заметил Питт. — Такую дверь часа полтора автогеном резать надо. — Заметив электрический кабель, тянущийся от арки и уходящий в мутную воду канала, и обратив на него внимание итальянца, он снял очки и махнул рукой в сторону дамбы. — Давай пристанем к берегу и поднимемся на дорогу. Хочу посмотреть, что на той стороне.

Джордино окинул препятствие критическим взором и согласно кивнул. Они совместными усилиями вытащили байдарку на берег. Склон насыпи был не слишком крутым, и друзья забрались наверх без особого труда. Тугой волной воздуха от прогрохотавшего мимо большегрузного трейлера их едва не сбросило обратно. Пропустив еще несколько машин, друзья перебежали дорогу и замерли, пораженные открывшейся перед ними панорамой густонаселенной местности. Скоростная магистраль, на обочине которой они очутились, напоминала флюоресцирующую змейку, разлегшуюся вдоль границы обширного водного пространства. Издав долгий, протяжный гудок, из темноты вынырнул громадный буксир размером с семиэтажный дом, тащивший за собой караван из двух десятков барж, растянувшийся на четверть мили. На противоположном берегу сиял морем огней крупный город, окруженный по периферии сразу несколькими нефтеперерабатывающими предприятиями, о чем свидетельствовали специфические очертания дымящих труб и гигантские нефтеналивные цистерны.

— Будь я проклят, если это не Миссисипи, — в изумлении покачал головой Питт. — А город напротив — наверняка Батон-Руж. Так вот куда привел нас прорытый по приказу Шэня канал! Но почему сюда? Что же он все-таки затевает, прохвост?!

— Кто знает, какие мерзопакостные замыслы он вынашивает? — вздохнул итальянец. — Может, Шэнь просто хотел поручить доступ к федеральной трассе?

— Не сходится, — возразил Питт. — Дамба слишком узкая, здесь терминал для перегрузки с барж на автотранспорт никак не построишь. Нет, он руководствовался какими-то другими соображениями. — Он надолго задумался и после паузы медленно проговорил: — Автострада на этом участке прямая, как стрела. У тебя по этому поводу никаких догадок не возникает?

— Ну и что с того? — недоуменно уставился на него Джордино. — Чем дорога прямее, тем она удобнее. Или ты намекаешь, что шоссе тоже Шэнь построил?

— Нет конечно, — рассмеялся Питт, — но вот тебе еще одна подсказка. Именно здесь Миссисипи образует излучину, вплотную примыкающую к шоссе. Что это? Случайное совпадение или коварный умысел?

— Насчет совпадения ничего не скажу, — проворчал итальянец, — но и злого умысла пока не усматриваю.

— А я как раз начинаю усматривать, — понизил голос Питт. — И все больше склоняюсь к мысли, что совпадением здесь не пахнет. Только ты меня пока ни о чем не спрашивай, я должен еще обдумать кое-какие детали.

Джордино пожал плечами. Не то чтобы он не доверял интуиции напарника, просто его мозги были устроены по-другому и настроены на решение чисто практических и насущных проблем. Он посмотрел на часы, воспользовавшись светом фар проехавшей машины, и решительно объявил:

— Если мы собираемся закончить работу до восхода солнца, пора сворачиваться и отправляться назад. Да побыстрее.

Заключительная часть намеченного плана состояла в обследовании подводной части канала с помощью мини-субмарины. Снова стащив в воду скиф, друзья извлекли мини-подлодку из упаковки и запустили в воду. Итальянец сел на весла, а Питт занялся наладкой дистанционного управления. Ловко манипулируя джойстиком, он вывел подводный робот на расчетную глубину, и аппарат завис в пяти футах над толстым слоем ила, покрывающим дно. Затем включил видеокамеру с подсветкой, и оба суденышка пустились в обратный путь. Одно — под водой, другое — чуть позади и на поверхности. Питт не рискнул придать подлодке максимальное ускорение и повел ее на малом ходу. Мутная от взвеси ила и глины вода ограничивала пределы разрешающей способности камеры шестью футами, и существовала немалая опасность столкновения с каким-нибудь подводным препятствием, прежде чем оператор успеет отвернуть.

Перед ними протянулась узкая полоска водного пространства, длиной в восемнадцать миль, которую необходимо было преодолеть до утра. Джордино греб с неутомимостью паровой машины, ни разу не сбившись с ритма. Байдарка скользила по воде ровно и без рывков, что облегчало задачу Питта по управлению мини-субмариной и удержанию ее на заданной дистанции. Час за часом текли с монотонной размеренностью, но ни вокруг, ни на экране монитора по-прежнему не происходило ничего достойного внимания. Ситуация оживилась, лишь когда они преодолели почти половину расстояния и достигли заброшенной плантации, где разместился командный пункт охранников.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На грани потопа"

Книги похожие на "На грани потопа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клайв Касслер

Клайв Касслер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клайв Касслер - На грани потопа"

Отзывы читателей о книге "На грани потопа", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.