» » » » Дональд Гамильтон - Ликвидаторы


Авторские права

Дональд Гамильтон - Ликвидаторы

Здесь можно скачать бесплатно "Дональд Гамильтон - Ликвидаторы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Шпионский детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дональд Гамильтон - Ликвидаторы
Рейтинг:
Название:
Ликвидаторы
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ликвидаторы"

Описание и краткое содержание "Ликвидаторы" читать бесплатно онлайн.








— Джои, — сказал он.

— Да.

— Присматривай за ним. Я не хочу даже вспоминать об этом придурке.

— Не беспокойся, я позабочусь об этом лохе, — ответил Джои. — А ты возьми на себя Герцога. И будь осторожен, он, похоже, знает, что делает.

Бет застонала от боли.

— Что вы собираетесь…

— Герцогиня, сменте пластинку, — устало проговорил Мартель. — Или просто заткнитесь. — Он прислушался. Гул мотора смолк, «ягуар» остановился на улице перед домом. Тогда он грубо подтолкнул Бет к открытой двери и позвал: — Эй, Герцог! Герцог Логан.

Наступила напряженная пауза. Я слышал, как у меня за спиной Джои взвел курок своего револьвера. А затем отку-да-то издалека раздался голос Логана.

— Я слышу тебя, — ответил Герцог. — ясно и отчетливо.

— Ты видишь, кто у меня здесь?

— Вижу.

— А теперь достань пистолет и брось его на землю. Одно неосторожное движение с твоей стороны — и я прострелю в ней большую дырку.

Снова наступила тишина. Логан ничего не сказал в ответ. Да и говорить, собственно говоря, было нечего, хотя его сын, окажись он сейчас здесь, наверняка разразился бы монологом страниц на шесть. Но Герцог был воспитан в традициях более суровой школы. Карты были сданы, и ставки сделаны. И теперь он мог сделать ход на свой страх и риск, выиграть или проиграть, или же бросить карты в надежде, что в следующий раз ему повезет больше — если, конечно, он был оптимистом по натуре.

Молчание затягивалось. А затем мы услышали приглушенный, бряцающий звук — какой-то металлический предмет упал на землю. Будь я на его месте, я не стал бы поступать так опрометчиво, ибо не имел обыкновения откладывать важные дела на потом и никогда не руководствовался в своих действиях соображениями благородства. Однако, в отличие от меня, Герцог все же был джентльменом.

Мартель немедленно перешел к активным действиям. Отшвырнув Бет в сторону, он вскинул пистолет и выстрелил. Сквозь эхо выстрела было слышно, как пуля, просвистев по воздуху, угодила в плоть, и как приглушенно охнул от боли раненный Герцог, и как затем он тяжело повалился на землю. Что ж, скорее всего, он этого ожидал, догадывался, что так оно и будет. Но ради любимой женщины — своей прекрасной дамы — он, наверное, был готов пойти даже на это.

Мартель испустил вздох облегчения, любуясь на результат своей работы.

— Всего одного движение, герцогиня, — сказал он, не поворачивая головы в её сторону, — и я выбью тебе зубы. Все до одного, а это может быть очень больно… Джои.

— Что?

— Как твой пациент?

— Чувствует себя хорошо, Фенн.

— Продолжай держать его на прицеле, а сам подойди сюда.

Послышались шаркающие шаги. Джои осторожно обошел мой стул и принялся пятиться в сторону двери.

— Герцогиня. — Бледная и насмерть перепуганная Бет, сидевшая на полу, привалившийсь спиной к стене, не отозвалась. Мартелю это не понравилось. Ну, герцогиня, ты сама на это напрашиваешься! Щас как врежу по зубам! Когда я к тебе обращаюсь, ты должна отвечать!

— Что… что вам надо?

— Иди сюда и сядь рядом со своим дружком. Не слишком близко, но и не слишком далеко. Когда я повернусь, то между вами должно быть расстояние ровно два фута, не больше и не меньше. А если, несравненная, что будет не так, то я сам скорректирую. Выстрелом. Вы получите постине незабываемые ощущения, пытаясь угадать, кого из вас я пристрелю.

Он продолжал стоять, не оборачиваясь, глядя на улицу через открытую дверь и держа пистолет на готове. Он ждал, когда Бет пройдет через всю комнату и сядет рядом со мной.

— Джои.

— Да, Фенн.

— Они уже там? Вместе?

— Да.

— Хорошо. А теперь слушай меня внимательно. Сейчас он притворяется без сознания, но у него всего-то прострелена нога. Пистолет валяется с этой стороны в ярде от него. На мой взгляд, дотянуться он до него не может, но все-таки ты не особо на это полагайся. К тому же, у него запросто может оказаться при себе ещё один ствол. А теперь иди туда и скажи, когда возьмешь его на мушку, после чего я повернусь, чтобы приглядеть за этими двумя… Ладно?

— Ладно, Фенн, но…

— Но что?

— Но почему ты стрелял ему в ногу? Какого черта возиться с таким козлом, ведь он может быть…

— Это тебя не касается. Дай знать, когда у тебя все будет готово.

— Я поворачиваюсь… Все, он мой.

Мартель резко обернулся, направляя на нас пистолет. Одновременно с этим он сделал шаг в сторону, чтобы не маячить больше перед раскрытой дверью.

— Джои, ну и как он там? По-прежнему прикидывается мертвым?

— Он ни разу не пошевелился.

— Хорошо. А теперь отправляйся туда и передай ему, что его дамочка снова находится у меня на прицеле, и если я только услышу хотя бы один подозрительный шорох у себя за спиной, то тут же вышибу ей мозги… Отшвырни пистолет подальше, а потом возьми его за шиворот и тащи сюда. Свалим его на койку. Вот так. Действуй.

Джои исчез. С улицы доносился лишь его голос. Некоторое время спустя он снова появился в поле зрения, пятясь задом наперед и волоча по земле Логана, которого он удерживал под мышки. Протащив раненого через всю комнату, он в конце концов взвалил его на койку. Одна из ног Герцога осталась безжизненно свисать под неестественным углом, а на штанине его брюк защитного цвета, чуть повыше коленя расплывалось большое кровавое пятно. Джои подхватил свисающую ногу и уложил её рядом с другой, действуя с той же суетливой заботливостью, с какой хозяин похоронного бюро хлопочет у гроба с покойником.

— Хорошо, Джои, — одобрил Мартель. — А теперь пойди и проверь багажник его машины. И все, что там найдешь — например, запасное колесо, накачанное ещё кое-чем кроме воздуха — все тащи сюда.

Мы ждали. Воцарившуюся в комнате тишину нарушал лишь звук тяжелого дыхания Логана. Глаза его по-прежнему были закрыты, но мне, как, впрочем, и Мартелю, слабо верилось в то, что он был без сознания, хотя, конечно, оказаться протащенным по земле со сломанным бедром, это тоже, скажу я вам, удовольствие ниже среднего. Очевидно, ни один из крупных сосудов поврежден не был, иначе крови было бы гораздо больше, и к этому времени он бы уже почти не дышал. При повреждении бедренной артерии кровь бьет фонтаном, и всего через несколько минут человек погибает.

Внезапно на улице раздались торопливые шаги, и в хижину влетел запыхавшийся Джои.

— Фенн! Фенн, там его нет?

— Чего там нет!

— Ничего! В багажнике нет ничего, кроме галлона дешевого мексиканского рома. А запаски нигде нет!

Глава 23

Ритм тяжелого дыхания Логана не изменился. С виду он и в самом деле напоминал человека, потерявшего сознание от перенесенного шока: он ничего не слышал. Мартель ещё какое-то время задумчего глядел на Джои, а затем перевел взгляд на койку. Он подошел поближе и остановился, глядя сверху вниз на лежащего на ней раненого человека. Его пухлые губы медленно растянулись в понимающей ухмылке.

— Меня предупреждали, что мы можешь выкинуть какой-нибудь номер, пробормотал он. — Что ж, очень остроумно. — Он снова взглянул на Джои. — Ну что, теперь тебе ясно, зачем нужно было оставлять его в живых? Уж слишком смело он прикатил сюда, что совсем нетипично для человека его знаний и упыта. Я предполагал, что он должен будет оставить себе кое-что, чтобы можно было вести торг… Сиди, где сидишь, герцогиня!

— Но я должна…, - сбивчиво пробормотала Бет. — Ведь он истечет кровью, если вы не позволите мне ему помочь!

Мартель испытующе уставился на нее, и в конце концов задумчиво кивнул.

— Да, — согласился он. — Кажется, ты права.

Он сунул руку в карман и вытащил оттуда мой маленький складной ножик. Затем бросил взгляд на Джои, чтобы убедиться, что тот держит ситуацию под контролем. Джои кивнул. Мартель убрал пистолет, откинул лезвие ножа и разрезал окровавленную штанину, обнажая пулевую рану, из которой все ещё обильно текла кровь. Затем он сделал шаг назад и попытался сложить ножик, но, как я уже упоминал, конструкция ножа была такова, что лезвие надежно фиксировалось в открытом положении. Мартель раздраженно взглянул на рукоятку, не понимая в чем дело. Я уже открыл было рот, чтобы подсказать ему, как справиться с этой проблемой — нужно всего лишь нажать на тыльную сторону маленького лезвия, и тогда большое лезвие благополучно закроется но, прежде, чем мне удалось что-нибудь сказать, он сломал ножик надвое и отшвырнул от себя обломки.

Что ж, точно таким же образом я поступил с Тони, так что, полагаю, было бы вполне резонно предположить, что со мной в подобной ситуации обойдутся так же, и все же получилось довольно забавно: именно этот его демарш окончательно вывел меня из себя, чего ему так и не удалось добиться всеми прежними побоями и зуботычинами. В том смысле, что умение сносить боль было частью моей работы, но этот маленький ножичек был мне бесконечно дорог. Он был моим старым другом и верным боевым товарищем. Так что теперь у меня с Мартелем были личные счеты. И он тоже понял это и даже вызывающе взглянул на меня, словно спрашивая, что я теперь намерен делать. Я хотел было что-то гневно возразить, по передумал и быстро потупился, давая тем самым ему понять, что боюсь прогневать его и не хочу, чтобы меня больше били.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ликвидаторы"

Книги похожие на "Ликвидаторы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дональд Гамильтон

Дональд Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дональд Гамильтон - Ликвидаторы"

Отзывы читателей о книге "Ликвидаторы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.