Владимир Короленко - Том 4. Повести, рассказы и очерки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 4. Повести, рассказы и очерки"
Описание и краткое содержание "Том 4. Повести, рассказы и очерки" читать бесплатно онлайн.
Четвертый том собрания сочинений составляют повести, рассказы и очерки: «Без языка», «Фабрика смерти», «Стой, солнце, и не движись, луна!», «Двадцатое число», «В Крыму», «Наши на Дунае», «Нирвана», «С двух сторон», «Прохор и студенты», «На заводе», «Софрон Иванович».
После этого, спустя год — на перекрестке двух дорог, известном по началу рассказа, — опять появляется Прохор в прежней роли. Теперь он уже не щадит «своих односельцев». Первый подвергается ограблению лавочник, вторая жертва — жена жандарма, возвращавшаяся из города с покупками. Если нужно было еще какое-нибудь доказательство «вредного влияния» студентов на Прохора, то теперь оно налицо, в тенденциозности этих его грабительских подвигов. Впрочем, убежавши в тот вечер, он долго скрывается в Москве, с прежними товарищами ночных подвигов — и судьба уже более не сводит его со студентами «кружка», которых жизнь идет уже другими, своеобразными дорогами. Вот тебе остов этой истории, многие эпизоды которой уже написаны, но, как видишь, в целом это история нецензурная еще на долгое время.
Капитан Копейкин — один из персонажей «Мертвых душ» Н. В. Гоголя.
Спенсер Герберт (1820–1903) — английский буржуазный социолог и психолог. По своим философским взглядам примыкал к течению идеалистов-эмпириков.
На заводе*
Печатаемые здесь две главы из неоконченной повести «Табельщик» впервые были опубликованы под заголовком «На заводе» в 1887 году в газете «Русские ведомости» No№ 67 и 74. В 1914 году они были включены писателем в полное собрание его сочинений, изд. А. Ф. Маркса.
Софрон Иванович*
После повести «Без языка», появившейся в печати в начале 1895 года, Короленко долго не возвращался к американским темам. Только в 1902 году, перерабатывая «Без языка» для отдельного издания, Короленко вновь обратился к своим записям, связанным с поездкой в Чикаго. С этого времени писатель начал работать над рассказом «Софрон Иванович». Наличие большого количества вариантов этого незаконченного рассказа (около двадцати), записи размышлений Короленко в дневнике 1893 года, совпадающие во многом со словами Софрона Ивановича, говорят о том, что тема рассказа глубоко занимала писателя.
Внешним поводом для создания образа Софрона Ивановича, как можно предполагать по записям в памятной книжке писателя, могла быть встреча в Америке с неким Д.Н. Ч-ко — «большим чудаком», как его называет Короленко. Это был изобретатель воздухоплавательной машины, ярый пропагандист международного языка — волапюка. И машина, и волапюк должны были быть, по его мнению, средствами объединения человечества, создания «всемирного мира».
Рассказ «Софрон Иванович» впервые был напечатан в XVIII томе посмертного собрания сочинений В. Г. Короленко, Госиздат Украины, 1923. В настоящем собрании рассказ печатается по тексту этого издания.
Торвальдсен Бертель (1770–1844) — знаменитый датский скульптор, создатель, в числе прочих скульптур, памятников Байрону, Гутенбергу, Копернику и др.
Было это в 1894 году — здесь ошибка автора — чикагская выставка была в 1893 году.
Брандес Георг (1842–1927) — известный датский критик и историк литературы. Очерки Брандеса, посвященные русским писателям (Пушкину, Тургеневу, Герцену, Чернышевскому, Толстому, Достоевскому, Горькому и др.), способствовали расширению влияния русской литературы на западноевропейскую.
Валькирии — в скандинавской мифологии — воинственные девы-богини, которые помогали героям в битвах и уносили души убитых воинов в Валгаллу, где их ожидали всякие радости.
Ванты (голланд.) — тросы, которыми укрепляются мачты на судах.
Брекватер (англ.) — волнолом, каменная плотина для защиты гавани от волн.
Компрачикосы (исп.) — люди, похищавшие детей и уродовавшие их для продажи в качестве шутов.
…в 1894 году — ошибка: в 1893 году.
Гладстон Вильям Эварт (1809–1898) — крупный английский политический деятель, вождь либеральной буржуазии. В связи с отклонением в 1894 году палатой лордов биля о самоуправлении Ирландии вынужден был уйти с поста премьера) и лидерства в либеральной партии.
Веллингтон Артур (1769–1852) — английский полководец и политический деятель. В 1815 году при содействии Блюхера одержал победу над Наполеоном при Ватерлоо.
…прославленного Диккенсом мистера Уэллера старшего — персонажа романа Чарльза Диккенса «Записки Пиквикского клуба».
Посейдон — в древнегреческой мифологии — бог морей.
Армия Спасения — религиозно-филантропическая, ханжеская реакционная организация, основанная в 1865 году в Лондоне. Члены организации делятся на «солдат», «офицеров», «генералов», подражая строю армии. «Армия Спасения» тесно связана с капиталистическими кругами Англии и Америки.
Примечания
1
Хорошо, хорошо, очень хорошо! (англ.)
2
Проспект. (англ.)
3
Центральный парк. (англ.)
4
Второй проспект. (англ.)
5
Знаменитые достопримечательности. (Ред.)
6
Бюро. (Ред.)
7
Липованами в Добрудже называют старообрядцев, старинных выходцев из России.
8
Perceptor — сборщик податей.
9
Leu — монета, равная одному франку.
10
Управление государственными имуществами.
11
Гектар, гектар с половиной нашел лишних.
12
Аменд — штраф.
13
Epistat — полицейский, вроде наших жандармов.
14
Обычное румынское приветствие.
15
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
16
Король Карл. (Ред.)
17
Пеленок — местное вино с полынью. Считается полезным от лихорадки.
18
Двадцать левов (франков).
19
Балканы, нарицательно, — горы. Дял (deal) — долина, разделяющая горный кряж.
20
Petitia — жалоба.
21
Cantar — весы.
22
Киновия, монастырь.
23
Ходатай по делам.
24
Какой срок для кассаций?
25
Мировой судья.
26
Отказ.
27
Порт, пользующийся правом беспошлинного ввоза и вывоза товаров. (Ред.)
28
Морская свинья, дельфин. (Ред.)
29
Как известно, поэт Овидий Назон умер в ссылке на берегу Черного моря (вероятно, близ Констанцы). Описывая равнину, нагую, без деревца, без зелени, он восклицает: «Места, к которым не подходите и близко, счастливцы!»
30
Суета сует! (Ред.)
31
Против глупости даже боги напрасно борются. (Ред.)
32
Так как и место действия, и время довольно определенны, то считаю нужным сделать категорическую оговорку, что личность, о которой идет речь, совершенно вымышленная. Чеха-профессора некогда, сколько мне известно, в академии не было.
33
А все-таки вертится… (Ред.)
34
Рассказ относится к первой половине 70-х годов.
35
Перо — на воровском жаргоне означает нож.
36
Припас — оружие, «припасенное» на всякий случай.
37
Молчание. (Ред.)
38
Примитивный человек. (Ред.)
39
На простейшем существе. (Ред.)
40
Быстрее, быстрее.
41
Быстрее, быстрее.
42
Человек, который смеется (франц.)
43
Снег и ночь (лат.)
44
Необыкновенное, удивительное море (лат.)
45
Пропуск автора. (Ред.)
46
Пропуск автора (Ред.)
47
Курительной комнате (англ.)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 4. Повести, рассказы и очерки"
Книги похожие на "Том 4. Повести, рассказы и очерки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Короленко - Том 4. Повести, рассказы и очерки"
Отзывы читателей о книге "Том 4. Повести, рассказы и очерки", комментарии и мнения людей о произведении.