» » » » Джон Лайонз - Введение в теоретическую лингвистику


Авторские права

Джон Лайонз - Введение в теоретическую лингвистику

Здесь можно купить и скачать "Джон Лайонз - Введение в теоретическую лингвистику" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство ПРОГРЕСС, год 1978. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Введение в теоретическую лингвистику
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1978
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Введение в теоретическую лингвистику"

Описание и краткое содержание "Введение в теоретическую лингвистику" читать бесплатно онлайн.



Книга известного английского ученого Джона Лайонза «Введение в теоретическую лингвистику» дает широкую картину основных направлений, бытующих в современной науке о языке, а также знакомит читателя с основными проблемами языкознания. При этом автор учитывает как положения традиционной лингвистики, так и новейшие теоретические идеи.

Книга Джона Лайонза представляет интерес для лингвистов всех профилей, а также для специалистов по психологии, социологии, вычислительной математике и другим наукам. Она может быть использована в качестве учебного пособия для филологических факультетов университетов и педагогических вузов.

Перевод с английского языка под редакцией и с предисловием В. А. ЗВЕГИНЦЕВА

Переводы: Н. Н. ПЕРЦОВОЙ (глава 1), Т. В. БУЛЫГИНОЙ (главы 2—6), Б. Ю. ГОРОДЕЦКОГО (главы 7—10 и примечания).






Можно здесь подчеркнуть также, что принцип «обратной связи» не ограничен произведением и восприятием физических различий в субстанции, или среде, в которой манифестируется язык. Он действует также при определении фонологической и грамматической структуры. Внутренне неоднозначные высказывания истолковываются тем, а не иным способом, потому что этому благоприятствует общий контекст данного высказывания или предшествующий разговор (ср. § 2.4.5, об избыточности).

3.3. ФОНОЛОГИЯ *

3.3.1. ФОНЕМА

В предыдущем разделе мы провели разграничение между фонетическим и фонологическим анализом языка. Теперь, когда мы рассмотрели достаточно подробно принципы фонетического анализа, мы можем познакомиться несколько ближе с понятием фонемы, которая была охарактеризована выше как единица фонологического описания.

3.3.2. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ДИСТРИБУЦИЯ АЛЛОФОНОВ

Мы можем начать дальнейшее обсуждение теории фонемы с момента, к которому мы пришли ранее, когда мы разграничили фонемы и «звуки речи» (см. § 3.1.2). Два фонетически различных «звука», находящиеся в одинаковом окружении и различающие два разных слова, выделяются как разные фонемы. Так, например, [l] и [r] — это разные фонемы английского языка, так как они различают многочисленные пары слов — такие, как lamb 'ягненок' : ram 'баран', lot 'жребий' : rot 'труха', light 'свет' : right 'правый' и т. п. Можно обозначить эти фонемы как /l/ и /r/ соответственно. (Напомним, что квадратные скобки используются для фонетических символов, а косые скобки — для фонемных символов, в соответствии с обычной практикой лингвистов.) Существует много языков, в которых либо встречается только один из звуков — [l] или [r], — либо они не встречаются оба в одном и том же окружении и, следовательно, не различают разные слова. В таких языках (например, в китайском и японском) различие между [l] и [r] не является фонематическим. Про фонетические единицы, никогда не встречающиеся в одинаковом окружении (и поэтому неспособные различать разные слова), говорят, что они находятся в дополнительной дистрибуции (ср. § 2. 3.1). Мы уже приводили пример «светлого» и «темного» [1] в английском языке: «светлое» [l] появляется только перед гласными и фонемой /у/, а «темное» [l] — перед всеми согласными и на конце слова. Фонетически различные «светлое» и «темное» [1] выделяются поэтому как позиционные варианты, или аллофоны, одной фонемы.

Нет причины считать, что для различия между [1] и [r] в большей степени «естественно» быть фонематическим, чем для различия между «светлым» и «темным» [1]. Это случайный факт английского языка. Существуют не только языки, в которых [1] и [r] находятся в дополнительной дистрибуции и выделяются фонологами как аллофоны одной фонемы, но также языки (например, русский и некоторые польские диалекты), в которых различие между «светлым» и «темным» [1] является фонематическим. Заметим, между прочим, что применение критерия дополнительной дистрибуции дает обычно результаты, вполне соответствующие суждениям фонетически не подготовленного носителя языка относительно того, что является и что не является одним и тем же «звуком». Это можно отнести за счет того факта, что носитель языка умеет реагировать на определенные фонетические различия как на функциональные в своем языке и пренебрегать прочими как нерелевантными для целей коммуникации.

3.3.3. ФОНЕТИЧЕСКОЕ СХОДСТВО АЛЛОФОНОВ

То, что было сказано до сих пор, подразумевает еще одно условие группировки разных звуков речи в фонемы. Условие дополнительной дистрибуции не является, очевидно, достаточным для объединения различных звуков речи в качестве вариантов одной фонемы. Возвращаясь еще к одному, упомянутому выше примеру, мы обнаруживаем, что глухие смычные согласные английского языка произносятся различным образом в различных окружениях — с легким придыханием в одних случаях и без всякого придыхания в других. Это означает, что каждый член множества придыхательных смычных (будем записывать их как [ph], [th], [kh]) находится в дополнительной дистрибуции с каждым членом множества непридыхательных смычных (запишем их как [р], [t], [k]). Почему нельзя объединить [ph] не с [р], а с [t] или с [k]? Заметим, что при условии, что ясны правила фонетической интерпретации, отношение контраста между словами, нормально пишущимися top : stop и pot : spot, могло бы быть представлено в виде /top/ : /stop/ и /pot/ : /spot/, и это было бы не менее адекватным представлением, нежели представление /top/ : /spop/ и /pot/ : /stot/. Все, что мы должны сделать, если мы выберем способ отождествления, предполагаемый первым способом транскрибирования слов, так это связать с фонемами /1/ и /р/ следующие условия фонетической интерпретации: /t/ реализуется фонетически как [th] в начальном и конечном положении и как [р] после /s/, а /р/ в тех же позициях - соответственно как [ph] и [t]. Однако ни один фонолог, описывающий английский язык, не установит именно таких тождеств. И на это есть ряд причин. Первый и самый важный дополнительный критерий (который большинство лингвистов считают столь же важным, как и условие дополнительной дистрибуции) — это критерий фонетического сходства. Этот критерий подразумевался при рассмотрении разнообразных примеров, приведенных для иллюстрации различия между звуками речи и фонемами, [ph] и [р], а не [ph] и [t] рассматриваются как аллофоны одной фонемы, потому что они фонетически более сходны друг с другом, чем [ph] и [t] (которые также находятся в дополнительной дистрибуции).

Из нашего рассмотрения принципов фонетического анализа ясно, что ответ на вопрос о том, сходны два звука речи или нет, не является вполне очевидным. Это следует из многомерной природы звуков, используемых в человеческой речи, которые могут быть похожи в каких-то одних отношениях и непохожи в других. Это означает, что фонолог, анализирующий отдельный язык, может оказаться перед альтернативными возможностями. На какой звук похож в большей степени глухой непридыхательный смычный— на звонкий непридыхательный смычный или на глухой придыхательный смычный? С этим вопросом сталкивается лингвист, анализирующий английский язык, поскольку [р], [t] и [k] находятся в дополнительной дистрибуции не только с [ph], [th] [kh], но также и с [b], [d] и [g], никогда не появляющимися после /s/ в том же слове. Пока мы ограничиваем свое внимание лишь этой взятой отдельно проблемой, мы не обязаны признавать более целесообразным ни одно из двух возможных решений. (Не следует полагать, что [ph] и [р] более сходны фонетически только потому, что они представлены в Международном Фонетическом Алфавите как два вида [р]. Мы подчеркивали это в предыдущем разделе.) В действительности, лингвист никогда не рассматривает подобные проблемы в отрыве от остального анализа. Исходя из общего взгляда на английскую фонологию, мы видим, что оппозиция звонких и глухих согласных имеет большее значение в языке, нежели оппозиция придыхательных и непридыхательных согласных. Не только смычные различаются наличием или отсутствием голоса в определенных положениях (bet : pet и т. п.), где они также различаются отсутствием или наличием придыхания соответственно, но есть и другие согласные (фрикативные и аффрикаты: leave 'покидать' : leaf 'лист', jeep 'виллис' : cheap 'дешевый' и т. п.), которые различаются наличием или отсутствием голоса, а для них не может быть и речи об оппозиции между придыхательным и непридыхательным вариантами пары фонем. Ввиду этого несомненно предпочтительнее рассматривать как результат аллофонического варьирования отсутствие придыхания в [р] vis-à-vis [ph], а не отсутствие голоса, отличающее [р] от [b]. Следует, однако, отдавать себе отчет в том, что это решение не принимается и не может быть принято исключительно на основе фонетического сходства.

3.3.4. СВОБОДНОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ В ФОНОЛОГИИ

Может оказаться, что две фонетически различные единицы встречаются, но не контрастируют водном и том же окружении; другими словами, в результате замены одной единицы на другую получается не новое слово, а только иное «произношение» того же самого слова. В этом случае говорят, что фонетически различные единицы находятся в отношении свободного варьирования (ср. § 2.3.2). Например, «гортанная смычка» (звук, образуемый путем смыкания голосовых связок и последующего размыкания их с мгновенным выходом воздуха; символ МФА для этого звука — /Ɂ/) является свободным вариантом [t] в конце слога перед согласным в так называемом (литературном) английском «принятом произношении». Большинство говорящих, использующих этот способ произношения, вероятно, не сознает того факта, что они могут произносить такие слова, как fortnight 'две недели' и т. п., двояким образом, в зависимости от того, насколько официальна и обдуманна их речь, тогда как они хорошо осознают появление того же звука речи в качестве нелитературного варианта [t] перед гласными, например в произношении «кокни» таких слов, как city 'город'. Может также оказаться, что принятые альтернативные произношения слова затрагивают противопоставление, которое обычно является фонемным в языке. Например, слово economics 'экономика' иногда произносится с гласным таким же, как в слове bet, а иногда с таким, как в слове beat; слово either 'один (из двух)' произносится иногда с гласным, как в beat, а иногда — как в bite. В английском языке существует много других подобных произносительных вариантов, часто в речи одного и того же человека. Однако, описывая их, обычно не прибегают к понятию ал-лофонического свободного варьирования. Тот факт, что различие между гласными служит для различения хотя бы некоторых слов в английском языке, достаточен, чтобы это различие всегда признавалось фонемным. Это происходит в силу принципа, который иногда выражается тезисом: «Однажды фонема — всегда фонема». Кроме того, невозможно описать спорадические фонемные колебания, подобные тем, которые были приведены выше, иначе как перечислением слов, в которых они имеют место. С этой точки зрения различие между двумя произношениями слов economics, either и т. п. является, так сказать, «случайным», не составляющим части регулярной фонологической структуры языка. В этом отношении оно отличается от упомянутого выше вида свободного варьирования (между [t] и гортанной смычкой), то есть от таких случаев, когда мы способны конкретно сформулировать в фонологических терминах (то есть не в зависимости от отдельных слов, а в терминах категорий фонем, которые предшествуют свободным вариантам или следуют за ними) условия появления каждого из них.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Введение в теоретическую лингвистику"

Книги похожие на "Введение в теоретическую лингвистику" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Лайонз

Джон Лайонз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Лайонз - Введение в теоретическую лингвистику"

Отзывы читателей о книге "Введение в теоретическую лингвистику", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.