» » » » Сандра Филд - Бабочка и разбойник


Авторские права

Сандра Филд - Бабочка и разбойник

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Филд - Бабочка и разбойник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Филд - Бабочка и разбойник
Рейтинг:
Название:
Бабочка и разбойник
Автор:
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2006
ISBN:
0-263-84196-0, 5-05-006421-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бабочка и разбойник"

Описание и краткое содержание "Бабочка и разбойник" читать бесплатно онлайн.



Выиграв премию на конкурсе скрипачей, Лия отправилась на бал-маскарад. Несколько часов бездумного веселья — вот что ей надо для отдыха. И костюм на ней подходящий — беззаботной бабочки. Но когда в бальном зале к ней подошел мужчина, переодетый разбойником, почему-то мелькнула мысль: бабочка попалась.






— Доброе утро, мистер Толбот. Решили к нам присоединиться в это прекрасное утро?

— Да, думаю, да.

В полном потрясении Лия оглянулась на него.

— Какая приятная неожиданность! — сказала она иронично.

— Для нас обоих, — он лукаво сверкнул глазами.

— Я уверена, вы преувеличиваете!

Гид прервал их:

— Если вы оба готовы, то начнем нашу поездку.

Вскоре они подплыли к рифам. Гид выключил мотор и заявил:

— Любое место здесь подойдет. Я еще раз прошу вас не трогать кораллы — это разрушает их, к тому же некоторые из них ядовитые. Я буду ждать вас здесь. У нас уйма времени.

Лия быстро переоделась, сняла свое белое парео и осталась в бирюзовом купальнике. У него было большое декольте спереди и со спины, высокая линия бедра. Ей лучше было надеть монашескую рясу, чем этот купальник, который скорее открывал, чем прикрывал ее тело. Неожиданно для себя она взглянула на Сэта. Он уставился на нее, в его глазах был опять тот же первобытный голод, как и восемь лет назад. Значит, он тоже это чувствовал, она была ему нужна. Она, но не ее ребенок.

Но с тех пор прошло много лет. И если тогда, когда он не ответил ей на письма, она стала его жертвой, то теперь у нее был выбор. И она не собиралась вновь попадать на его удочку. Решив это, она наклонилась за своей маской, при этом он увидел ее бюст. С удовлетворенной улыбкой она заметила, как он заерзал на сиденье, его зеленые глаза засияли. Очень плохо, Сэт Толбот. На этот раз ты меня и пальцем не коснешься.

— Наслаждайся! — бросила она ему и прыгнула в море. Наблюдая сквозь маску за кораллами, она погрузилась в другой мир и поплыла прочь от лодки. Вскоре ее сердцебиение восстановилось, злость утихла. Не стоило ей так вызывающе себя вести, тем более что Сэт не предпринимал никаких шагов со своей стороны. Это было грубо и опасно, но очень приятно, признала она про себя, довольно улыбнувшись.

Сэт подождал несколько минут, пока Лия отплывет на порядочное расстояние. Не снимая своей белой футболки, чтобы не показывать свой еще не побелевший шрам Лии, он погрузился в воду. Зная ее язвительность, он предполагал, что она бы обязательно прокомментировала его ранение. Она его читала как открытую книгу, да еще к тому же только что показала ему свою грудь. Он даже не знал, на кого больше сердится. На нее — за то, что она его спровоцировала, или на себя за то, что у него сразу заиграли гормоны. Он поплыл по тихой морской глади. Ему просто была нужна женщина, даже если бы ее и не звали Лия д'Анджели.

Всплыв, чтобы набрать воздуху, Сэт увидел ее недалеко впереди. Надо было поплыть в другом направлении, подумал он, хотя и знал, что этого не сделает. Он поплыл за ней. Вскоре он опять погрузился, наблюдая за ней в воде. Она плыла вдоль рифа, как русалка, в своем бирюзовом купальнике и маске. Бирюзовый купальник, маска. У Сэта глаза полезли на лоб. От неожиданности он набрал в рот соленой воды и всплыл на поверхность, кашляя и глотая воздух. Нет, не может быть, он ошибся, его воображение играет с ним злую шутку.

Лия д'Анджели — его бабочка-любовница? Наверное, он был не в своем уме. Перестань, Сэт. Ты ее так и не забыл. После нее ты не можешь встречаться ни с одной женщиной. А сейчас ты позволяешь бирюзовому купальнику и маске опять сыграть с тобой злую шутку. И только из-за того, что ты никак не можешь забыть ту ночь в Париже.

Он глубоко вдохнул и опять погрузился в воду. Медленные, грациозные движения ногами, бедра, талия, грудь... разве он мог забыть это тело? Он не видел ее лица, как тогда, но тело он не мог не узнать.

Как он ее не узнал вчера, когда впервые увидел в холле ресторана?!

Сэт снова всплыл. К этому моменту он уже был уверен, что нашел ее, свою бабочку, которая упорхнула от него восемь лет назад в Париже. Ее звали Лия д'Анджели, и она плыла перед ним.

Вначале он обрадовался, но потом его мозги начали лихорадочно работать. Лия не хотела, чтобы ее нашли. Она знала его имя с самого начала и могла связаться с ним в любой момент. Встреча вчера была случайностью, он был в этом уверен. Если говорить правду, она была неприветливой, потрясенной, если не сказать взбешенной.

Но почему? Что он ей сделал? Это она исчезла, не он. И, черт побери, он узнает, почему.

Спустя сорок минут Сэт увидел, как Лия подплывает к лодке. Он вылез из воды первым, стараясь скрыть боль от раны. Когда она подплыла к лодке, он протянул ей руку:

— Давай я помогу тебе.

Она сняла свою маску, стараясь не смотреть ему в глаза. Солнечные лучи играли на ее губах... Почему он сразу ее не узнал? Каким он был идиотом!

Она улыбнулась экскурсоводу и сказала:

— Это было прекрасно! Спасибо, что привезли нас сюда!

Экскурсовод завел мотор и направил лодку обратно к берегу. Вид побережья напоминал картинку с открытки — высокие пальмы, белый песок и море. Они причалили, Лия взяла свои вещи с одним только желанием — как можно скорее запереться у себя в домике. Она быстро пошла, но услышала знакомый голос у себя за спиной:

— Остановись! Нам надо поговорить!

— Уходи и оставь меня одну.

— Мы же не собираемся драться на виду у всего отеля? У тебя есть выбор. Или мы идем в твой дом и говорим там. Или я беру тебя на руки и несу в твой дом.

— Так вели себя неандертальцы.

В ответ он подхватил ее на руки и понес в сторону дома.

— Мы оба не хотим испортить наши репутации. Молись Богу, чтобы нас сейчас никто не видел!

Много лет назад он точно так же взял ее на руки и вынес на балкон отеля. Пытаясь бороться с наплывшими воспоминаниями, она оттолкнула его локтем.

— Не делай этого. У меня болит ребро.

Хотя он весь побелел от боли, она не собиралась извиняться.

— Если ты не переносишь жару, не выходи на солнце! — Про себя она недоумевала, что же случилось с его ребрами? Почему ее это заботило?

Он шел к ее домику. Слишком уединенно вокруг.

— Опусти меня, — попросила она.

Он сжал ее еще крепче.

— Где ключи?

— Если ты думаешь, что я тебя впущу в дом, то ты не с той женщиной!

— Нет, с той.

Догадавшись, что в купальнике Лия вряд ли спрятала ключ, он толкнул дверь ногой. Она действительно была не закрыта. Сэт опустил Лию на пол.

— Если тебе так будет спокойнее, мы оставим дверь открытой. Ну что ж, Лия д'Анджели, я знаю, кто ты. Я наконец-то догадался, что это с тобой я переспал восемь лет назад в Париже.

Она начала злиться:

— Ты всегда это знал!

— О чем ты? Ты не сказала своего имени и улизнула ночью, пока я спал. В течение следующих двух недель я перевернул весь Париж — ни следа. Ты даже дала ненастоящее имя в магазине по прокату костюмов. Ты не хотела, чтобы тебя нашли. И как ты еще можешь меня в чем-то обвинять? Не смеши!

Было совсем не похоже, что он шутил.

— Почему ты не связалась со мной позже? Или для тебя эта ночь ничего не значила? — он нежно взял ее за руки. — Незабываемый секс, неужели это все, что значила для тебя эта ночь?

— Я написала тебе два письма, — произнесла Лия, делая акцент на каждом слове. — А теперь ты еще говоришь, что их не получал?

— Когда?

Внезапно она засомневалась. Он был настолько зол, настолько силен. А что, если по стечению обстоятельств оба письма действительно не дошли? Что тогда? Если бы спустя два месяца она сказала, что беременна? Как бы то ни было, она решила ни слова не говорить о Маризе.

— Вскоре после этого, — ответила она.

После чего его глаза потемнели от подозрения.

— Ты лжешь!

— Не лгу! Я отправила одно письмо в твой главный офис на Манхэттене, а другое в Хемптонс — оба адреса я нашла в Интернете.

— Там живут мои родители. Если ты написала эти письма мне, но я почему-то их не получил, скажи хоть, о чем они были?

Она посмотрела в сторону и ответила:

— Я просто хотела продолжить наше общение. Вот и все. Но ты не ответил.

— Сколько ты здесь пробудешь?

Ее нервы были накалены до предела. Дверь в спальню была открыта, там, на столике, стояла фотография Маризы, их дочери.

— Я могу у тебя спросить то же самое!

— Я уезжаю через три дня. А ты?

— Это тебя мало касается, — сказал она холодно, но про себя подумала, что у нее остается всего один выходной после его отъезда. — Нам не о чем говорить. Ты думаешь, что я вру. Я знаю, что ты врешь. Да, у нас было что-то общее все эти годы, но это уже позади.

— Как только я вернусь домой, я узнаю, что случилось с этими письмами. Если ты, конечно, их написала!

— Слишком поздно проверять свой почтовый ящик.

Его зеленые глаза сверкали. Сэт обнял ее и поцеловал. Лия ответила на его объятия и плотно прижалась к нему. Но поцелуя им было недостаточно. Ей хотелось большего. Ее шляпа упала на пол, она запустила руки в его волосы, и на нее нахлынули воспоминания. Возбуждение прошло по телу Сэта. Он быстро стянул ее парео, затем бретельки купальника. Его губы искали ее грудь. У нее была соленая шелковистая кожа, ее соски были как два коралла. Она шептала его имя, запрокидывая голову, казалось, ее сердце сейчас вырвется наружу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бабочка и разбойник"

Книги похожие на "Бабочка и разбойник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Филд

Сандра Филд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Филд - Бабочка и разбойник"

Отзывы читателей о книге "Бабочка и разбойник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.