» » » » Кейти Макалистер - Отчаянный шаг


Авторские права

Кейти Макалистер - Отчаянный шаг

Здесь можно скачать бесплатно "Кейти Макалистер - Отчаянный шаг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кейти Макалистер - Отчаянный шаг
Рейтинг:
Название:
Отчаянный шаг
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-072874-9, 978-5-271-34795-5, 978-5-226-03946-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отчаянный шаг"

Описание и краткое содержание "Отчаянный шаг" читать бесплатно онлайн.



Леди Шарлотта Коллинз хороша собой и обладает титулом. К несчастью, покойный муж оставил ей в наследство лишь долги — и теперь молодой вдове необходимо вступить в новый брак.

Что требуется от избранника? Богатство, знатность и — по возможности — привлекательная внешность. К сожалению, единственный, кто удовлетворяет всем этим условиям, легкомысленный и веселый Аласдэр Макгрегор, бесконечно далек от мыслей о женитьбе.

Что предпринять? Шарлотта решается на отчаянный шаг: соблазнить Аласдэра и заставить его жениться. Любовь не входит в ее планы, но это — пока…






Дэр с подозрением прищурился.

— Разве?

− Да.

— Вы уверены?

Шарлотта мгновение подумала.

— В общем, да. Я могла, конечно, не расслышать Джиллиан… нет, я уверена, что он Кроуч. Вряд ли слугу назовут в честь интимных мест человека.

— Ага. Ну ладно.

— Вот именно. Раз уж мы это выяснили, теперь вы можете попросить у меня прощения за то, что публично обсуждали мои гениталии. Даже если вы их столь сильно вожделеете, я не готова к тому, чтобы речь о них не сходила с уст всех и каждого, даже с ваших, хотя, если бы вы… впрочем, об этом в свое время. А пока можете попросить прощения.

Дэр с недоверием посмотрел на нее и долго не отводил взгляда.

— Вы, мэм, просто буйная сумасшедшая.

Шарлотта ощетинилась, но Дэр не собирался поддаваться на эту демонстрацию якобы справедливого негодования. Он погрозил ей пальцем.

— Вы всегда были немного не в себе, а теперь только доказали это. Я ни разу, ни разу не упомянул ваших гениталий! А вот вы разражались речами о них каждую секунду! Вы помешались на гениталиях! Вы сами подняли эту тему в разговоре — едва избежав неприятностей с лошадьми миссис Бентон, обожающих парики… да я припомнить не могу, чтобы когда-то хотя бы намекал на интерес к вашим… гм… образцам! Право же, леди Шарлотта. — Дэр сделал глубокий вдох, чувствуя, что с тех пор как он увидел очаровательные синие глаза Шарлотты, ему требуется куда больше самообладания, чем раньше. — Право же, осмелюсь сказать, что вы просто одержимы гениталиями! Так что, надеюсь, вы избавите меня от дальнейшего разговора и позволите продолжить путь. Желаю вам хорошего утра. Без гениталий.

Коротко кивнув Шарлотте и слегка приподняв шляпу в сторону миссис Бентон, отбросившей попытки оскорбить Шарлотту и теперь пытавшейся сдвинуть свой фаэтон назад, чтобы с размаху врезаться в ее красно-черную двуколку, Дэр повернулся и быстрым, деловым шагом направился в сторону конторы юриста.

— Погодите, лорд Карлайл! — воскликнула Шарлотта, хлопнула поводьями по спинам хорошо вымуштрованных серых лошадей Ноубла и пустила их рысью. Кроуч и Бэтсфоум прекратили обсуждать преимущество жгутов перед прижиганием и отпрыгнули в стороны. Кроуч сумел вскочить в двуколку сзади, а Бэтсфоум оказался в той самой куче отбросов, про которую говорил чуть раньше. Он поднялся, стряхнул с себя мокрый вонючий мусор, добавивший еще один гвоздь в тот крест, что он нес, будучи слугой его сиятельства, и захромал вслед за своим хозяином. — Аласдэр, погодите! Я должна вам кое-что сказать!

— Не помню, чтобы я позволял вам обращаться ко мне по имени, леди Шарлотта, — любезно произнес граф, делая вид, что не заметил внезапного появления двуколки у себя за спиной. Он не замедлил шага, остро чувствуя, как прохожие останавливаются и откровенно глазеют на забавное зрелище — преследующую его Шарлотту. Да будь он проклят, если вступит с ней в разговор! Он не поддался ни одной из этих выворачивающих щиколотки, падающих в пруды, согревающих постель интриганок и ни под каким видом не собирался признаваться перед этой охотницей, что ей удалось загнать его в западню. — Теперь я знаю, что испытывает лисица, — пробормотал он под нос.

— Правда? Вы имеете в виду, когда ее рвет на части свора слюнявых собак или когда ей отрубают хвост? — спросила Шарлотта из поравнявшейся с ним двуколки.

Дэр с трудом подавил желание улыбнуться. Он не мог не признать, что леди Шарлотта не утратила своего восхитительно особенного чувства юмора — именно из-за него он пять лет назад едва не сделал ей предложение. Она ничуть не походила на остальных юных леди и казалась свежим ветерком остроумия и очарования в любом помещении, набитом обыкновенными мисс, ничем не отличающимися друг от друга. Дэра пленил озорной блеск ее глаз, но судьба развела их в разные стороны раньше, чем он успел принять решение. Учитывая отчаянное положение, в котором он оказался, все это было к лучшему, и уж сейчас тем более не стоит вспоминать свое влечение к ней. Дэр старательно нахмурился.

— Нет. Я говорил о чувствах, которые испытываешь, когда на тебя охотятся, вернее, когда тебя преследуют или добиваются. — Последнее слово он произнес особенно выразительно и кинул на нее короткий взгляд, проверяя, поняла ли она смысл сказанного, но очаровательный лоб Шарлотты наморщился в раздумьях.

— Кто на вас охотится, Аласдэр?

Дэр вскинул темную бровь.

— Лорд Карлайл, — поспешно поправилась она.

— Иногда мне кажется, леди Шарлотта… э-э… как фамилия вашего мужа?

— Ди Абалонгия, но вы можете называть меня Шарли, как все близкие друзья.

— Мне кажется, миссис ди Аблагон… Алаб… Албан… леди Шарлотта, что все до единой достигшие брачного возраста женщины в Лондоне объявили охотничий сезон открытым и назвали меня главной дичью.

— Ах, эти, — фыркнула Шарлотта и дернула поводья, заставив лошадей обогнуть карету, перекрывавшую ей путь. — Вы имеете в виду озабоченных браком мамаш? — добавила она, вернувшись к Дэру.

— И вдов, — сказал он, кинув на нее многозначительный взгляд, к сожалению, не замеченный прелестной охотницей.

— То есть вы стали объектом преследования женщин, мечтающих загнать вас в ловушку брака?

− Да.

До конторы юриста осталось всего несколько шагов. Граф остановился и собрался отвесить еще один поклон.

— А вы не хотите, чтобы вас преследовали? Большинству джентльменов льстит, что они становятся объектом повышенного внимания дам.

Боже, она и вправду прекрасна — утреннее солнце упало на кудряшки, уложенные вокруг лица, и они превратились в чистое золото. У Дэра даже пальцы зачесались, так ему захотелось прикоснуться к этим теплым золотистым волосам и к гладким щекам, слегка тронутым розовым. Он сжал вероломные пальцы в кулаки.

— Я не большинство джентльменов. У меня нет времени на эти глупости. Я занимаюсь делом исключительной важности, разрываюсь между свадьбой сестры, которая состоится через неделю, и своей работой, и мне просто не хватает времени избегать матримониальных ловушек, расставленных специально для меня.

— Хм… — Шарлотта постучала обтянутым перчаткой пальчиком по губам, на вид сладким, как клубника, и еще сильнее наморщила лоб. — Значит, эти печальные обстоятельства — преследование готовых к замужеству дам — мешают вам жить?

— Да, это довольно точное определение. А теперь, если вы меня извините, у меня назначена встреча с юристом. Бэтсфоум? А, вот ты где. Боже милостивый, старина, даты весь в навозе! Катался в нем, что ли?

Бэтсфоум быстро посмотрел на Шарлотту и перевел страдальческий взгляд на хозяина.

— Нет-нет, это ерунда.

Дэр догадался, что произойдет дальше, и поспешил предотвратить это.

— Для меня не так уж и оскорбительно приказать тебе покончить с собой, бросившись под копыта серых лошадей Уэссекса. Документы не потерял? Отлично! Идем?

— Одну минутку, пожалуйста, лорд Карлайл, — окликнула его Шарлотта, когда он повернулся к дверям конторы. — Мне кажется, я нашла выход из вашего неприятного положения.

Теперь Дэр озадаченно наморщил лоб.

— Нашли выход?

— Да, — ответила Шарлотта, явно гордясь собой. — Нашла. И это очень простой выход.

— Полагаю, надо покинуть город. Я так и сделаю…

— Нет, — прервала его Шарлотта. — Я знаю, как сильно вам не хочется уезжать из Лондона в самый разгар сезона. Нет, мое решение намного проще, намного эффективнее, и в нем множество преимуществ, которые, я не сомневаюсь, вы оцените, если немножко подумаете.

Дэр не стал исправлять ее ошибочное мнение насчет причин, по которым он хочет остаться в Лондоне. Ему не терпелось укрыться в безопасном, темном, пыльном помещении, которое представляла собой контора юриста, но почему-то он все еще стоял рядом с двуколкой, положив руку на сиденье, и не мог оторвать взгляда от искорок, пляшущих в глазах Шарлотты.

— Ну, хорошо, я слушаю.

— Все очень просто, — повторила Шарлотта, сверкнув ямочками на щеках. — Вас преследуют, потому что вы не женаты. Значит, вам нужно жениться на мне, и все трудности решены.

Дэр не знал, чего именно он ожидал от Шарлотты, но только не предложения руки и сердца на ступенях конторы господ Данбриджа и Сторма. Вернулось ощущение щепки в водовороте.

— Ваше предложение, разумеется, основано исключительно на альтруистических мотивах?

Улыбка Шарлотты заставила бы любого другого джентльмена упасть на колени.

— Да, конечно же! Я всегда альтрафистична. Мне все друзья об этом говорят. Да как же, буквально в прошлый понедельник моя дорогая кузина Джиллиан… вы ее помните, та самая, которую вы помогали похитить… моя дорогая кузина Джиллиан сказала мне: Шарли, сказала она, ты самая альманистическая дама на свете! Так оно и есть.

Дэр молча сосчитал до десяти.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отчаянный шаг"

Книги похожие на "Отчаянный шаг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кейти Макалистер

Кейти Макалистер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кейти Макалистер - Отчаянный шаг"

Отзывы читателей о книге "Отчаянный шаг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.