» » » » Шэрон Болтон - Кровавая жатва


Авторские права

Шэрон Болтон - Кровавая жатва

Здесь можно скачать бесплатно "Шэрон Болтон - Кровавая жатва" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Книжный клуб "Клуб семейного досуга", год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шэрон Болтон - Кровавая жатва
Рейтинг:
Название:
Кровавая жатва
Издательство:
Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-9910-1474-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кровавая жатва"

Описание и краткое содержание "Кровавая жатва" читать бесплатно онлайн.



Гарри приезжает в английскую провинцию исполненный радостных надежд. Но, став викарием церкви, пустовавшей десять лет, он обнаруживает в чаше для причастия кровь! Еще одной ужасающей находкой становится изувеченная фигурка, изображающая Милли — дочурку его прихожан. И пока он вместе с психиатром Эви пытается разобраться, что это: угроза, предупреждение или попытка предотвратить несчастье, — исчезает брат Милли — мальчик, игравший с… призраком! Успеют ли они спасти похищенного ребенка?






Гарри кивнул.

— Она еще отвела Милли домой. Все мы тогда были не в том состоянии. Так ты считаешь, что она крутилась там, чтобы посмотреть…

— Я думаю, она поняла, что кто-то идет, и убежала, — сказала Эви. — Она просто не хотела уходить далеко. Тогда оставался шанс, что все сработает, что ты не успеешь добраться до Милли вовремя. А потом, я думаю, она пыталась снова забрать ее, в ноябре, когда Том и Джо остановили ее. С тех пор, мне кажется, она просто ждала своего часа. До вчерашнего дня.

— А что случилось вчера? — спросила Элис.

Эви чувствовала на себе взгляд Гарри.

— Джиллиан сходит с ума по Гарри, — сказала она. — А вчера…

— Она видела, как я целовал Эви, — перебил ее Гарри.

Элис посмотрела на мужа, потом снова на Эви.

— Но какое это может иметь отношение к…

— У нас с Гарри нет детей, — сказала Эви, заставляя себя смотреть Элис в глаза. — Но Джиллиан знает, что мы оба очень любим ваших. Мне ужасно жаль, но, похоже, Джо был похищен, чтобы наказать нас.

— Мы с ней сегодня говорили, — сказал Гарри. — Боюсь, что я был совершенно не в том настроении, чтобы быть терпеливым. Ей это не понравилось. Вот блин! — Он уронил голову на руки.

— Если доктор Оливер права, Джиллиан забрала Джо из места, расположенного далеко отсюда, специально, чтобы мы не стали связывать это с тем, что произошло с девочками, — сказал Брайан. — Джо знает Джиллиан. Если она сказала ему, что ее послала его мама, это был хороший шанс, что он ей поверит. — Он снова посмотрел на часы и недовольно буркнул: — Где же Йов?

Как раз в этот момент зазвонил его мобильный. Он извинился и вышел из комнаты.

В кухне наступила тишина, словно все пытались поймать хотя бы обрывки разговора Раштона. Ждать им пришлось недолго. Менее чем через три минуты они услышали в коридоре шаги. Дверь открылась. Землистое лицо полицейского стало бледным.

— Не самые лучшие новости, — сказал он, не заходя в комнату. — Нисден со своими парнями обнаружил в квартире Джиллиан то, что, по их мнению, является местом преступления. Кровь повсюду. Похоже, сегодня вечером она пыталась покончить с собой.

Эви привстала. Подняться у нее не хватило сил, и она снова тяжело опустилась на стул. Гарри сидел совершенно неподвижно.

Раштон замотал головой, словно стараясь проснуться.

— Ее обнаружила мать и сразу вызвала скорую, — сказал он. — Она сейчас в главной больнице Бернли. У нее порезаны оба запястья. И, по всей видимости, очень серьезно.

Эви закрыла руками лицо.

— О боже мой, — прошептала она.

— Она будет жить? — спросила Элис. — Если она умрет…

— Успокойтесь, — сказал Раштон. — Я сейчас еду туда. До сих пор нам не давали поговорить с ней, и я уже на месте посмотрю, как лучше надавить на дежурного врача. Да и Йов не сидит без дела. Он сейчас беседует с ее матерью насчет того, какие связи у Джиллиан в Блекберне: старые друзья, родственники, места, где они жили.

— Мне необходимо поехать с вами, — сказала Эви, с трудом поднимаясь на ноги.

— Эви, я не думаю… — начал Гарри.

— Я ее доктор.

— Не хочу вас обидеть, доктор Оливер, но вряд ли вы находитесь в первых строчках списка тех, кого она хотела бы сейчас видеть, — сказал Раштон, застегивая пальто. — Если мы посчитаем, что требуются аргументы для убедительности, то можем призвать викария. А сейчас прошу меня извинить.

Раштон ушел. Он был не прав: она должна ехать в больницу, она все равно несет ответственность за Джиллиан. Эви поднялась и пошла через кухню, но в этот момент за Раштоном захлопнулась входная дверь. Она была уже на полпути к выходу, когда Гарри догнал ее.

— Ты никуда не поедешь, — сказал он.

Она сбросила его руку.

— Это моя вина, — тихо сказала она, не желая будить детей, не желая, чтобы Элис с Гаретом поняли, насколько она выбита из колеи. — Я несу ответственность за ее благополучие, и я предала ее.

— Ничего такого ты не делала. — Гарри, похоже, был не в состоянии говорить спокойно. — С тех пор как мы познакомились, ты изо всех сил старалась все делать правильно. Это мне не нужно было оставлять тебя одну, и, если кого и винить в этой ситуации, то это меня. Поэтому в больницу еду я.

— Вы оба никуда не поедете!

Гарри обернулся. В дверях кухни стоял Гарет.

— Для одного вечера я наслушался этой чуши с самобичеванием более чем достаточно, — продолжил он, — А теперь возвращайтесь сюда и помогите нам сообразить, куда она могла спрятать Джо.

Том стоял в темной гостиной и прислушивался к звукам в прихожей, не решаясь позвать взрослых и одновременно надеясь, что кто-нибудь откроет дверь и увидит их с Эббой. Хлопнула входная дверь. Потом он услышал, как Гарри и Эви о чем-то спорят, затем что-то громко сказал его отец. После этого все взрослые вернулись в кухню.

— Я должен позвать папу, — сказал Том.

Девочка задрожала, замотала головой, посмотрела на дверь, снова на него, потом на окно. И сделала шаг в ту сторону.

— Он не причинит тебе вреда, — сказал Том, хотя, честно говоря, не мог поручиться за то, что его отец сделает с тем, кто обидел Джо.

Она сделала еще один шаг к окну. Она уходила! Они никогда ее не поймают — целая команда полицейских весь день обыскивали город, но так ее и не нашла. Она сейчас уйдет, и он потеряет последний шанс найти Джо.

Неужели то, что он видит ее страх, каким-то образом уменьшает его собственный? Потому что, хотя это и был самый необычный опыт в его жизни, — а у него накопилось такового уже немало, особенно за последнее время, — Том вдруг обнаружил, что боится не так сильно, как можно было бы ожидать. Да, он боится, это нужно признать, но… Вот Джо никогда не боялся Эббы.

— Постой, — услышал Том себя словно со стороны. — Я не скажу ему.

О чем он говорит? У него же был план схватить ее и позвать отца.

И Милли ее тоже не боялась. Когда она поняла, что Джо нарисовал Эббу, лицо ее засияло, как будто она увидела старого друга.

— Томми, пойдем, — сказала Эбба, протягивая руку.

Она продвигалась в сторону окна, через секунду она скроется за ним.

Том кивнул. Неужели он сошел с ума?

— О'кей, — сказал он.

Элис, Эви и Гарри снова сидели за кухонным столом. Только Гарет остался стоять. Он посмотрел на Эви.

— Что вы думаете о том, где она может его держать? — спросил он.

Эви покачала головой.

— Криминалистика определенно не мой профиль, — ответила она. — Я никогда не участвовала в расследованиях.

— Это так, но вы, похоже, знаете Джиллиан лучше, чем кто-то другой. Стала бы она прятать его здесь или выбрала бы другое место?

Эви задумалась.

— Мы не должны исключать этот город, — наконец сказала она. — Здесь она чувствует себя как дома. Если она планирует отвести Джо в церковь, как только шум уляжется, то постарается спрятать его так, чтобы можно было быстро попасть к нему. Если она хочет, чтобы он был жив, она должна кормить его. И она знает эти торфяники лучше других. Она хвасталась этим столько раз, что я сбилась со счету. Я знаю все лучшие места, где можно спрятаться, говорила она.

— Вот что я подумал, — сказал Гарет. — Она целый день была здесь. Я видел ее сто раз. И машины у нее нет. Она не может выскочить из города и быстро вернуться сюда.

— А что, если она не скажет им, где он? — спросила Элис. — Если она откажется отвечать, мы никогда не найдем его. Если Джо где-то на улице, по такой погоде он долго не выдержит. Мы должны вернуть полицейских сюда. Мы должны продолжать поиски.

— Но на торфяниках полно сыскных собак, — напомнил Гарри. — И там используют инфракрасное оборудование. Его не может быть на торфяниках.

— На торфяниках Джиллиан чувствует себя как рыба в воде, — возразила Эви. — Было бы естественно, если бы она попыталась спрятать его там.

— Если Джо все-таки там, — сказал Гарри, — то он находится в месте, где его не могут найти собаки и тепловизоры.

Наступило молчание.

— Что вы имеете в виду? — спросила Элис через несколько секунд.

— Где-то вне зоны досягаемости собак и оборудования, — сказал Гарри.

— Может, вода? — предположил Гарет, — Тонсуортское хранилище меньше чем в трех милях отсюда. Рядом с ним есть постройки, где держат насосное оборудование.

— Мы там смотрели, — ответил Гарри. — Ребята из «Норс-Вест Уотер» открывали их для нас. Внутрь запускали собак.

— Тогда где-то в воздухе, — сказала Эви. — Ну, не знаю… На дереве. В домике на дереве. Там собаки его не найдут.

— Зато найдет вертолет. Такой большой источник тепла, как ребенок, или даже тело ребенка — простите, Элис, — обязательно был бы зафиксирован аппаратурой.

— А если под землей? — спросила Элис. — Есть на торфяниках какие-нибудь шахты? Или пещеры? Знаете, как в Дербишире, у них там есть флюоритовые копи.

— Не думаю, — сказал Гарет. — Мы с викарием вчера изучали карту водных ресурсов, и я уверен, что там ничего такого не… О боже!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кровавая жатва"

Книги похожие на "Кровавая жатва" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шэрон Болтон

Шэрон Болтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шэрон Болтон - Кровавая жатва"

Отзывы читателей о книге "Кровавая жатва", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.