» » » » Мэй Сартон Мэй Сартон - Вторая половина пары


Авторские права

Мэй Сартон Мэй Сартон - Вторая половина пары

Здесь можно скачать бесплатно "Мэй Сартон Мэй Сартон - Вторая половина пары" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Вторая половина пары
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1995
ISBN:
5-7024-0257-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вторая половина пары"

Описание и краткое содержание "Вторая половина пары" читать бесплатно онлайн.



День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.

В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.

Для широкого круга читателей.






Теперь Виолетта жила только тем, что, кроме необходимости зарабатывать на жизнь, она страстно хотела узнать, жив ли ее брат, сумел ли он избежать гильотины. Каждый раз она молилась перед тем, как просматривала в газетах список погибших. Правда, газеты были более милосердны, чем слухи, гулявшие в Лондоне. Только что появившиеся беглецы шептались о том, что Арман Сангель достойно встретил свою смерть. Но эмигранты, давно жившие в стране, и особенно те, кто посещали перчаточную лавку, советовали ей соблюдать осторожность. Во Франции слухи управляли всем.

Сердце Виолетты разрывалось между чувством вины и смятения. Перед тем как покинуть Францию, они с Арманом договорились о том, что будут спасаться в одиночку и пойдут разными путями.

— Мы имеем теперь обязательства перед родом Сангель, — сказал ее брат. — Мы должны добраться до Лондона, что бы ни случилось, где и встретимся с тобой. Не доверяй никому, даже людям, которые обещают помочь. Сейчас трудно разобраться, кто враг, а кто друг.

Но они так и не встретились, и Виолетта обвиняла в этом себя, вернее, свою роковую неосмотрительность. Вспомнить стыдно, но она вела себя как обычная потаскуха, в то время как брат, наверное, нуждался в ней. Ей не хотелось верить, что она потеряла Армана. И каждый раз спустя почти год, проходя мимо скромной церкви в Ковент Гардене, она молилась за его вызволение. Между тем церковь, крыша которой была усеяна голубями, а у входа толпились нищие, подобно другим церквам в Лондоне, казалась слишком занятой своими собственными делами, чтобы беспокоиться о чужеземцах по ту сторону канала.

Приближался день Святого Валентина — ее первый в Лондоне, и лавка «Золоченая Перчатка» просто захлебнулась от заказов. Виолетта ухватилась за возможность выйти на улицу и навестить влиятельных покупателей, которые должны были выбрать украшения на перчатки. После бесконечных часов, проведенных в лавке, ей даже не верилось, что она сможет покинуть дальнюю темную комнату, где все это время жила, вернее пряталась.

— Тем более что я собираюсь только в те дома, где дамы хотят видеть образцы, лент и бусин, — убеждала она Симона. — Это совсем не то, что снимать размеры.

Симон и Фэнни Дублет, содержавшие лавку «Золоченая Перчатка», обучили ее многому, но обмерять ладонь для точной подгонки перчаток требовало большой практики.

— Размеры рук леди — наших постоянных заказчиц — уже есть в магазине, — напомнила Симону жена, — так же как этой молодой леди, мисс Кордел, и других покупательниц. Виолетта сумеет заменить тебя, Симон. Разреши ей, ведь она долго и усердно работала.

В последнюю минуту мистер Дублет, загруженный заказами, согласился. Виолетта, пожалуй, была единственной, кто мог находиться в лавке вместо него. К тому же ее внешность, манера говорить убеждали требовательных покупателей, что они действительно получат превосходные вещи. Так все и случилось. Двое предыдущих покупателей были совершенно очарованы показанными ею образцами.

Утро пролетело быстро… пока она не оказалась в доме Шелбурнов, где ей пришлось ожидать около часа. Постукивая нетерпеливо ногой, переставляя корзинку с товарами с одного места на другое, она случайно взглянула на свои белые перчатки, а потом убрала их в карман. Затем опять натянула их. И вновь стала постукивать ногой.

Долгое время сверху из гостиной доносились звуки музыки: кто-то играл на фортепиано. Неровный свет свечей колебался по потолку почти в такт мелодии. Восторженная Виолетта положила корзинку с мерной лентой и образцами и, подобрав юбку, начала медленно двигаться под музыку. Она просто не могла стоять на месте, как ни пыталась заставить себя не обращать внимания на льющиеся звуки. Ведь она была так молода, и что было неприличного в том, чтобы сделать еще один поворот или пируэт? Ноги ее несли по комнате, и, кружась, Виолетта невольно вспомнила о случившемся ровно год тому назад…


Она сделала все, что могла. Больше не сделает ни шагу. С трудом переводя дыхание, девушка встала на колени возле изгороди. Семьи ее больше не было, а добралась она сюда под охраной англичанина, который изображал из себя французского республиканца. Они, она и Макс, пришли в ужас от открывшейся их взорам картины, и прежде чем она успела что-либо сказать, он взял ее за руку и потащил к краю утеса, где в укрытии к ним должна была подойти спасательная лодка.

Над головой мерцали звезды… единственное, что было постоянно в ее жизни.

Подобно перевозке контрабанды, спасение эмигрантов происходило по ночам, при свете луны, но сегодня было полнолуние, и им приходилось ждать. Сидя рядом со своим красивым спутником, она украдкой бросала взгляды на его освещенный луной профиль. Темная бородка оттеняла его скулы, подчеркивая мужественность и придавая, в то же время, опасный вид.

Даже перед лицом опасности ее интерес к нему не пропадал. О, если бы она встретила этого человека в другое время, в другом месте… Такие мысли казались ей сейчас кощунством.

— Арман опаздывает на нашу встречу, — сказала она дрожащим голосом, уронив перчатки.

— Он пойдет своей дорогой, — ответил англичанин.

Вдруг из темноты вылетели лошади, и ее спутник зажал ей рот рукой.

— Не говорите ничего, нам повезет, если они не окажутся фанатиками…

Его кисть имела привкус соли, пахла дымом. Прикосновение было удивительно нежным. Сильным, но нежным, и в первый раз она почувствовала себя спокойнее, словно была не одна в этом страшном хаосе. Мужчина потянул ее к стогу. Впервые за три дня он стал кем-то другим, не равнодушным чужестранцем, а довольно близким ей человеком, и Виолетта, гордая и своевольная графская дочь, поняла, что нуждается в этом симпатичном англичанине. Более того, она даже забыла о предупреждении брата не доверять никому. Как можно не доверять Максу, если она таяла в его объятиях? Голова у нее кружилась, словно он вращал ее в танце.

— Он пойдет своей дорогой, — повторил Макс.

— А если нет?


Хватит танцевать, Виолетта, останавливала себя девушка. Ты прячешься под образом подмастерья лондонского перчаточника и радуйся, что осталась жива. А девушки из лавки не танцуют в домах английской знати.

Вздохнув, она вспомнила, какой долгий путь прошла, пока оказалась в Лондоне, и как далека она теперь от своей прежней безмятежной девичьей жизни. Девушка заставила себя стоять неподвижно. Помни, Виолетта, предупредила она себя, ты должна быть очень осторожна.

Но музыка будто заставляла ее ноги двигаться, а руки требовали, чтобы на них натянули перчатки. Подобно талисману она всегда носила их с собой, и теперь натянула их на несколько минут, чтобы полюбоваться золотым и серебряным шитьем. Опять она потворствует своей слабости… Но ведь она так молода, так жаждет любви… Неужели после того, что произошло с ней во время бегства из Франции, что-то еще может навредить ей? И она закружилась…

Виолетта хорошо помнила последний бал в доме родителей, и сейчас ее душа оттаивала, слушая чудесную музыку Моцарта. Именно под эту музыку она танцевала с отцом и братом в день своего восемнадцатилетия. И тогда на руках ее были эти элегантные белые перчатки. Под эту музыку она воображала, что танцует с Максом, ее загадочным покровителем. Его рука нежно касалась ее, и он мастерски вел ее в танце.

Неожиданно чья-то фигура появилась в дверном проеме. Виолетта остановилась на полшаге, сердце бешено колотилось.

— Танцуйте, — раздался мужской голос. — Пожалуйста, продолжайте танцевать.

Небольшая комната на нижнем этаже была слабо освещена, и Макс стоял в открытых дверях, привыкая к полутьме.

Опять его мачеха забыла о торговцах. В обязанности Макса не входило отправлять их обратно, но он не мог остаться равнодушным, когда, случайно проходя мимо, увидел, как молодая леди, одетая в простое платье из темной шерсти, восхитительно танцевала под музыку Моцарта. Заинтригованный, он застыл на месте. Его удивило, как простая девушка из лавки могла выучить такие сложные па аристократического танца? Но нечто большее, чем изысканная грация движений, привлекло его внимание. У нее были черные, коротко остриженные волосы, стройная фигура и поразительно знакомый профиль. Она казалась очень знакомой. Волнующе знакомой.

Макс приоткрыл дверь пошире, и, когда девушка повернулась, слабый свет упал на ее лицо.

Боже мой! Его сердце сильно забилось. Иоланда? Здесь, в его собственном доме? В комнате для торговцев? Неужели она отыскала его? В первый раз за последние месяцы он поверил, что мечты сбываются, и судьба наконец-то сжалилась над ним…

В горле запершило, может быть, у него галлюцинации.

— Иоланда? — прошептал он.

Виолетта замерла. Голос был до боли знаком. Она повернулась к двери и с трудом удержалась от крика.

Мечты сбылись… Неужели, Макс?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вторая половина пары"

Книги похожие на "Вторая половина пары" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэй Сартон Мэй Сартон

Мэй Сартон Мэй Сартон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэй Сартон Мэй Сартон - Вторая половина пары"

Отзывы читателей о книге "Вторая половина пары", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.