» » » » Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке


Авторские права

Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке

Здесь можно скачать бесплатно "Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке
Рейтинг:
Название:
Бриллианты на оловянной тарелке
Автор:
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2001
ISBN:
0-2638-1147-6, 5-05-005198-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бриллианты на оловянной тарелке"

Описание и краткое содержание "Бриллианты на оловянной тарелке" читать бесплатно онлайн.



Фэй убеждена: у ее брака с Гартом нет будущего. И два года жизни врозь с мужем лишь утвердили ее в принятом решении. Тем более что нашелся и подходящий кандидат на вакантное место. Осталась лишь небольшая формальность — получить развод.






— Нет, в приюте всегда заботятся о собаках, лечат их, — не сдавалась Синди.

— А где уверенность, что нам достанется умная, дружелюбная собака? Вдруг, подсунут какую-нибудь злючку. Нет, брать кошку… собаку в мешке слишком рискованно, солнышко. Поедем выберем лучшего щеночка в лучшем питомнике, — предложил Гарт.

— Я не хочу, — отказалась Синди, недовольно сжимая губы. — Подари мне собаку, которая никому не нужна. Пусть она будет даже старой, хромой и некрасивой. Пусть у нее будет много-премного блох. Но я хочу именно такую. Или вовсе не надо мне собаки.

С этими словами девочка вскочила и убежала, так что Гарт не успел ничего ей ответить. Через мгновение за его спиной раздался негромкий смешок. Оглянувшись, он увидел Фэй.

— Извини, что невольно подслушала, — призналась она.

Гарт лишь печально вздохнул в ответ.

— Понимаешь, Синди не нужна породистая выставочная собака, она хочет такую, чтобы о ней можно было заботиться. И любить ее, — объяснила ему Фэй.

— Каждой собаке требуется внимание и любовь хозяина.

— Естественно. Но брошенной — особенно. А для Синди важно именно это.

— Честно говоря, мне не нравится подобная идея. Старая хромая собака с блохами… Что за ерунда! Если покупать собаку, то хорошую.

— Подумай хорошенько.

— Я своего мнения не изменю.

— Пойми, Гарт, от тебя в этом доме ничего не зависит, — глухо проговорила Фэй.

Он нахмурился:

— Мне кажется, ты ведешь нечестную игру, я взываю к твоему разуму, а ты начинаешь спорить со мной.

— Если кто и играет по нечестным правилам, то только ты, — заметила она, удивляясь собственному спокойствию.

— Да, я готов пойти на все, лишь бы добиться желаемого результата, — признался Гарт.

— Вот именно. Только учти, что Синди умеет добиваться своего еще лучше. Не знаю, кто кого должен учить упрямству. Если хочешь, попытайся снова поговорить с ней, но я абсолютно уверена, что тебе не удастся переубедить ее.

Глава третья

Когда в пятницу, накануне дня рождения Синди, они всей семьей направились в приют для бездомных собак, девочка буквально светилась от переполнявшей ее радости — все вышло именно так, как она мечтала.

Перед воротами приюта их встретила Келли, приятная молодая женщина, которая поприветствовала Синди как старую знакомую.

— Синди всегда помогает нам, — объяснила она. — Мы ведь благотворительная организация и существуем только благодаря чьей-нибудь помощи.

— Тогда, надеюсь, это вам немного поможет, — сказал Гарт, протягивая ей чек.

Глаза Келли округлились, когда она увидела сумму, на которую он был выписан.

— Это очень великодушно с вашей стороны, мистер Клейтон.

Синди благодарно сжала отцу руку.

— Может быть, мы купим собачкам немного печенья? — умоляюще попросила она, заметив поблизости прилавок, где печенье продавалось по очень низкой цене.

— Невозможно запретить людям кормить собак, — пояснила Келли. — Вот мы и придумали торговлю печеньем. По крайней мере знаем, чем их кормят.

После того как Гарт купил несколько пачек печенья, к ним подошла молоденькая девушка, позвала Келли к телефону и предложила им пройти в дом.

— Меня зовут Джейн, — представилась она и доверительно добавила: — Я работаю здесь всего лишь первую неделю. Но уже так люблю всех, что хотела бы забрать их к себе домой.

Внутри, куда ни кинь взгляд, стояли клетки с собаками. Улыбающиеся работницы ставили в них миски с едой.

— Некоторых собак никто никогда не возьмет, — вздохнув, сказала Джейн. — Одни слишком старые, другие больные. Но все равно мы стараемся сделать так, чтобы здесь им жилось хорошо.

Тем не менее в приюте царила не слишком радостная атмосфера. Хотя многие собаки все еще были полны страстного желания отыскать себе хозяина и потому всячески старались обратить на себя внимание людей, остальные явно уже смирились со своим одиночеством и ни на что не надеялись.

— Я хотела бы забрать их всех, — жалобно проговорила Синди.

— Я знаю. — Фэй вздохнула. — Грустное зрелище. Но мы можем позволить себе только одну, дорогая.

Джейн вывела несколько собак из клеток, чтобы Синди могла их получше разглядеть. Девочка обняла каждую, но ни одна, казалось, не была той единственной, которую она бы захотела отвести домой.

— Я ее узнаю, когда увижу, — сказала она Гарту в ответ на его вопрос.

— Как это? — не понял он.

— Просто узнаю.

— Очень похоже на тебя, — улыбнулась Фэй, обратившись к Гарту. — Помнишь, после того как ты получил свою первую строительную площадку, ты искал себе помощника. И выбрал какого-то странного человека, почему-то решив, что именно он тебе подойдет.

— И я оказался прав.

— О да, — согласилась она. — Твоя интуиция тебя никогда не подводила.

Фэй разговаривала с ним сегодня на удивление дружелюбно: благодаря то ли теплому солнечному дню, то ли приятной атмосфере в собачьем приюте у нее поднялось настроение. Да и сам Гарт вел себя прекрасно: все время держал Синди за руку и не торопил ее. И не важно, какие им двигали мотивы, главное — девочка была так счастлива, что Фэй ему сразу многое простила.

Еще один эпизод заставил Фэй лучше думать о Гарте. Увидев ее, когда она спускалась по лестнице в своей желто-синей рубашке и песочного цвета брюках, он заметил ей:

— Ты похудела, я думаю, килограммов на девять.

— Только на шесть, — призналась она огорченно. — Но я пытаюсь скинуть еще хотя бы три.

— И правильно делаешь, а то выглядишь ужасно.

С некоторых пор Фэй начала бороться с собственным весом, и обычная реакция Кендала: «Но ты и так красива» — ее не удовлетворяла. Теперь она услышала правду.

— Папочка, смотри! — внезапно раздался голос Синди. — Бедный песик! Он такой печальный.

Огромнейший сенбернар — Фэй никогда не видела собаки крупнее — внимательно смотрел на них. Его толстые щеки и двойной подбородок свисали вниз, глаза были прикрыты тяжелыми веками, которые он время от времени с величайшим достоинством приподнимал. Когда Синди позвала его, он быстро подошел к решетке клетки.

— Я хочу обнять его, — обратилась девочка к Джейн.

— А это не опасно? — испуганно спросила Фэй у девушки, пока та открывала клетку. — Ведь он раз в десять больше ее.

— О, не беспокойтесь, пес удивительно ласковый, — уверила ее Джейн.

— Сенбернары все ласковые, — вступил в разговор Адриан. — К тому же они очень умные и послушные, поэтому их часто используют в горах для поиска пропавших.

— Откуда ты это знаешь? — спросил Гарт. Было видно, что мальчик кого-то цитировал.

— Это мне Кен сказал, — ответил Адриан. — Он хорошо разбирается в собаках.

Лицо Гарта помрачнело, но он ничего не сказал. В это время Синди обнимала пса и тот с радостью принимал ее ласки.

Дружелюбие светилось в его глазах, и он, довольный, залаял, да так, что почти оглушил всех присутствующих.

— Его зовут Гром, — объяснила Джейн. — Мне кажется, подходящая кличка.

В подтверждение ее слов Гром снова залаял.

— Его владелец умер полгода назад, — продолжила свой рассказ Джейн. — А так как родственников у него не было, то Гром попал к нам. Найти сенбернару нового хозяина крайне сложно — сами видите, какой огромный.

— Он очаровательный! — воскликнула Синди, лаская собаку.

— Угу, — согласился с ней Адриан, осторожно погладив сенбернара по морде.

— Ну, ребятки, пойдемте, — испуганно поторопила их Фэй. — Он для нас слишком большой и не сможет поместиться в нашем домике.

— А почему бы и нет? — внезапно спросил Гарт. — За домом есть площадка, там его можно выгуливать и играть с ним. Потрясающая собака!

В это время Гром протянул детям лапу, и те торжественно потрясли ее.

— Папочка, а теперь он хочет поздороваться с тобой, — сказала Синди.

Под насмешливым взглядом Фэй Гарт взял предложенную ему лапу и тоже пожал ее.

— Рад познакомиться с вами, сэр, — учтиво произнес он.

Было видно, что дети остались в восторге от его маленького представления. Погладив Грома, Гарт предложил ему неожиданно появившееся в его руке печенье, и оно моментально исчезло в пасти собаки. За ним отправились и следующие. Съев порядочное количество печенья, Гром положил голову Гарту на колени.

— Ты ему нравишься, папочка, — радостно заметила Синди.

— Мне тоже так кажется. А знаешь, Гром, ты потрясающая собака, — снова сказал Гарт.

Гром молчаливо согласился, не отрывая взгляда от коробки с печеньем.

— Не поощряй детей. Мы не можем взять к себе домой такую махину. — Фэй занервничала еще больше.

— Почему нет, если он им нравится.

— Но у нас слишком маленький дом. — Она взглянул на него, и у нее появилось нехорошее предчувствие. — И не думай воспользоваться этим, ничего не получится, — прошептала она ему. — Гарт, не вздумай манипулировать мной с помощью собаки и детей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бриллианты на оловянной тарелке"

Книги похожие на "Бриллианты на оловянной тарелке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люси Гордон

Люси Гордон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке"

Отзывы читателей о книге "Бриллианты на оловянной тарелке", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.