» » » » Алисон Нортон - Остров для двоих


Авторские права

Алисон Нортон - Остров для двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Алисон Нортон - Остров для двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алисон Нортон - Остров для двоих
Рейтинг:
Название:
Остров для двоих
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2004
ISBN:
5-7024-1704-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Остров для двоих"

Описание и краткое содержание "Остров для двоих" читать бесплатно онлайн.



Стивен Колбрайт на грани банкротства. Его фирме срочно требуются значительные денежные вливания.

Эксцентричный миллионер, друг детства Стивена, Ричард Стюарт имеет одно маленькое хобби: он любит устраивать браки своих друзей, причем делает это весьма оригинальным способом. Вот и теперь он готов инвестировать в фирму друга полмиллиона фунтов стерлингов, но при одном условии: Стивен Колбрайт должен прожить на необитаемом острове, заранее выбранном Ричардом, вдвоем с прелестной и не приспособленной к жизни в таких условиях Джудит Бартон десять дней. У Стивена нет альтернативы, и он соглашается. Молодые люди поначалу очень не понравились друг другу…






— Дорогая, зачем тебе на острове много нарядов? По-моему, ты спокойно проживешь здесь десять дней в одном купальнике. И старайся чаще улыбаться. Когда ты улыбаешься, перед тобой ни один мужчина устоять не может. Если ты хочешь заполучить Стивена…

Ричард не успел договорить, к нему подошел Стивен.

— Ты действительно можешь связать меня с Лондоном? — торопливо спросил он у Ричарда и бросил косой взгляд на Джудит. — Прошу прощения, что прервал ваш разговор, но для меня это очень важно.

Джудит прищурилась.

— Можете не извиняться, Стивен. Мы понимаем, что дела у вас на первом месте. — Обольстительная улыбка призвана была смягчить легкий сарказм, с которым она произнесла эту фразу.

— Конечно, Стивен, не беспокойся, у тебя будет достаточно времени, чтобы сделать необходимые звонки. — Ричард обнял за плечи Джудит и Стивена. — Друзья мои, проведите вместе сегодняшний вечер и выпейте за ужином на брудершафт, чтобы перейти на «ты». Впереди у вас десять дней, за которые вам придется лучше узнать друг друга. Надеюсь, вы меня не подведете и с честью выйдете из всех испытаний, которые я приготовил для вас.

— Постараемся, — дружелюбно ответил за двоих Стивен.

В глазах Джудит читалось легкое недоумение, когда она посмотрела на Ричарда.


Голова Марджори лежала на груди Ричарда. Мощный вентилятор остужал их нагие тела вихревыми потоками воздуха.

— По-моему, ты здорово рискуешь испортить себе удовольствие от игры, выбрав для приключения века такую не подходящую друг другу пару. Помяни мое слово, Джудит сразу закатит истерику, как только сядет в лодку, которая повезет их на остров. Дальше будет хуже. Бедный Стивен! Я наблюдала за ней сегодня. Она просто не понимает, на что согласилась.

— Разделяю твои опасения, Мардж. Только, знаешь, мне почему-то кажется, что за изнеженной внешностью и манерностью Джудит Бартон скрывается большое сердце и мужественный характер. — Ричард провел пальцами по жестким коротким волосам Марджори. Конечно, с тобой ей не сравниться, с нежностью подумал он.

2

Поздний ужин, накрытый на верхней палубе яхты, поразил воображение даже заядлых гурманов, которых было немало среди гостей Ричарда Стюарта. Когда совсем стемнело, на столах зажгли большие свечи и официанты внесли огромные подносы с рыбным и мясным ассорти, освещенные многочисленными маленькими свечками, установленными на них. Красота оформления стола не уступала вкусовым качествам блюд, приготовленных одним из лучших поваров Лондона. Элитные сорта белых и красных вин из Франции, Португалии, Италии утоляли жажду истомленных солнцем гостей, обостряя их вкусовое восприятие изысканных деликатесов.

Джудит от души наслаждалась всем, что предоставил им гостеприимный хозяин, а также тем вниманием, которым окружили ее и Стивена все присутствующие. Она сидела между Ричардом и Стивеном, напротив Марджори. Под взглядами гостей, выпив на брудершафт со Стивеном, она поцеловалась с ним. Все захлопали и, смеясь, пожелали им дальнейших успехов на пути познания друг друга. Вино и всеобщее веселье вскружили голову Джудит. Ей казалось, что они со Стивеном сейчас похожи на жениха и невесту, не замечая, что ее партнер в основном молчит. Наконец она решила уделить внимание и ему. Перестав кокетничать с Эрвином Хардвиком, который сидел за соседним столиком, она подняла бокал с шампанским и обратилась к Стивену:

— Хочу выпить за тебя, Стивен! Желаю тебе поменьше работать и научиться наслаждаться красивой жизнью. Ты слишком серьезный. — Джудит капризно надула чувственные губы. — Надеюсь, ты не трудоголик? По-моему, это большая гадость. Фу!

— По-моему, тебе больше не стоит пить, — сухо ответил Стивен, но тут же переменил тактику, заметив взгляд Ричарда. Он склонился к уху Джудит и зашептал: — Нам нужно вместе кое-что предпринять. Сделай вид, что тебе нужно в дамскую комнату, я пойду тебя проводить. — Стивен улыбнулся и посмотрел в глаза Джудит.

Заинтригованная его таинственным предложением, она поднялась со стула и пошатнулась. Стивен быстро вскочил с места и обнял ее за талию.

— Извините, нам нужно отлучиться, но мы скоро вернемся, — бросил он уже на ходу сидевшим за их столиком.

Спустившись на нижнюю палубу, Стивен оставил Джудит в дамской комнате, когда убедился, что она способна держаться на ногах, а сам исчез, сказав предварительно, что будет ждать ее через двадцать минут на этом же месте. Джудит поправила макияж, прическу, вышла на палубу, простояла целую вечность у борта, поглядывая со страхом на темную морскую бездну, окружавшую их со всех сторон. Ночной ветер выветрил хмель из ее прелестной головки. Настроение у нее стало портиться, Стивен явно игнорирует ее. Не дождавшись его, Джудит поднялась на верхнюю палубу уже самостоятельно и села рядом с Ричардом.

— Почему ты не сказал мне, что Стивен помешан на своей работе? — спросила она.

— Он не помешан, а просто предан своему делу, которое сам создал, — серьезно ответил Ричард. — Наверное, он в рубке у радиста.

— Какому делу? — недовольно спросила Джудит.

— А ты попроси его рассказать, чем он занимается.

— Я много чего хотела бы узнать о нем, — многозначительно произнесла она.

Ричард засмеялся.

— Чудесно! У тебя будет достаточно времени, чтобы узнать о нем все, что ты захочешь. У вас будет небольшая рация, но с ее помощью Стивен не сможет связываться с Лондоном. Так что он целиком будет в твоем распоряжении.

— Очень хорошо. Надеюсь, эти десять дней он перестанет думать о своей работе, иначе как он сможет влюбиться в меня?

— Ты абсолютно права, Джудит. На острове ему придется думать только о тебе. — Ричард насмешливо улыбнулся и обменялся взглядами с Марджори.

В этот момент к столу вернулся Стивен. Он здорово запыхался. Ричард с подозрением посмотрел на него, потом встал, поднял свой бокал и предложил заключительный тост за героев предстоящего приключения века.


Десять дней они будут неразлучны со Стивеном, думала Джудит, лежа в своей каюте. Вполне достаточно, чтобы он успел влюбиться в нее без памяти. По возвращении в Лондон он уже вряд ли выпустит ее из виду. И вскоре я стану миссис Джудит Эдисон… Она томно вздохнула, потом вспомнила, что Стивен представился ей как Колбрайт. Странно, почему не Эдисон? Ведь Ричард говорил, что он Эдисон. Нет-нет, он еще добавил: Колбрайт. Эдисон звучит приятней для ее уха. Интересно, какое обручальное кольцо подарит ей Стивен? Она бы предпочла кольцо с большим изумрудом. Недавно у «Тиффани» она видела именно то, что ей хотелось.

В Лондоне сейчас, наверное, идет холодный дождь… Что сказал ей Стивен на прощание возле ее каюты? Он говорил о продуктах. Нет, после сегодняшнего обильного ужина мысль о еде была невыносима. Неожиданно Джудит вспомнила, что утром их отвезут на остров, и Стивен похвастался, что припрятал кое-что из продуктов, чтобы разнообразить тот рацион, который был определен им условиями игры. Именно это он посоветовал сделать и ей. Кажется, ей следовало незаметно наведаться на камбуз после того, как все разойдутся по каютам. Джудит спустила ноги на пол, потом решила, что успеет сделать это утром, и снова легла. Нет, утром незаметно не получится, подумала она, после чего решительно встала, накинула шелковый халат и вышла в пустынный коридор. Поднявшись на палубу, она постояла у борта, прислушиваясь к плеску волн, ударявших о корпус яхты. Ветер к ночи усилился, но после дневной жары приятно было подставить ему лицо. Чтобы попасть на камбуз, надо было дойти до лестницы, спуститься в другой коридор, где располагались каюты экипажа и служебные помещения, и пройти его до конца. От этой мысли Джудит поежилась. Зачем Стивен вздумал запасаться продуктами? Наверняка Ричард позаботится о том, чтобы им не пришлось голодать на острове. Впрочем, игра есть игра, а значит, надо веселиться. Джудит хихикнула — она придумала, что ей надо взять на камбузе. Вот будет сюрприз для Стивена!


Стивен вышел на верхнюю палубу в тот момент, когда огромный диск багрового солнца появился на горизонте, выкатившись прямо из морских глубин. Он залюбовался фантастическим зрелищем. Брызги от разгулявшихся волн иногда долетали до его лица. Похоже, ветер разгулялся за ночь, подумал он и посмотрел вверх. Ультрамариновый воздух на горизонте быстро голубел по мере того, как поднималось солнце. На небе не было ни одного облачка. Стивен потянулся и глубоко вдохнул солоноватый воздух, напоенный капельками морской воды. Может он наконец себе позволить расслабиться и отдохнуть? Отдых, конечно, вынужденный. Если бы не обещание Ричарда Стюарта инвестировать его фирму, он бы не позволил себе бросить все дела, нарушить обязательства и умчаться в теплые края на отдых. Когда он отдыхал в последний раз? Кажется, это было три года назад. Нет, пять лет назад, когда он сопровождал мать и сестру на Ривьеру. Впрочем, и сейчас у него не совсем обычный отдых. С таким партнером, как Джудит Бартон, ему придется трудиться на острове за двоих. Всех условий игры он не знал, но, если речь идет о выживании на необитаемом острове, значит, Ричард запланировал для них отнюдь не пикник на свежем воздухе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Остров для двоих"

Книги похожие на "Остров для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алисон Нортон

Алисон Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алисон Нортон - Остров для двоих"

Отзывы читателей о книге "Остров для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.