» » » » Том Шарп - Уилт незнамо где


Авторские права

Том Шарп - Уилт незнамо где

Здесь можно скачать бесплатно "Том Шарп - Уилт незнамо где" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство ЭКСМО, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Том Шарп - Уилт незнамо где
Рейтинг:
Название:
Уилт незнамо где
Автор:
Издательство:
ЭКСМО
Год:
2004
ISBN:
5-699-08409-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Уилт незнамо где"

Описание и краткое содержание "Уилт незнамо где" читать бесплатно онлайн.



Он вернулся. Мистер Генри Уилт собственной персоной, законный супруг Евы Уилт, отец четверки неуправляемых дочерей, злополучный кретин. Через восемь лет он вернулся в последнем романе выдающегося английского юмориста — вернулся и вновь растворился незнамо где. С катастрофическими последствиями. За ним охотятся Интерпол и Скотланд-Ярд, международные наркоторговцы и собственная любящая супруга, но сам он — где? И кто он вообще такой?

Извилистые интриги, комические похождения и абсурдные приключения нашего старого знакомого Генри Уилта — все это и гораздо больше в новом романе Тома Шарпа «Уилт незнамо где». Впервые на русском языке.






— В довершение ко всему, мерзкая свинья взяла моду весь день спать, а потом всю ночь жать кнопку вызова и задавать всякие каверзные вопросы! Вы не представляете, что это за тварь!

Флинт сказал, что очень даже представляет.

— Он мастер молоть языком не по теме. Уж сколько раз я его допрашивал, а он всегда умудряется увести разговор в другую сторону.

Доктор Педж устало оперся о стол.

— Я ему никаких вопросов не задаю. Это он их мне задает. Представляете, в четыре часа утра вдруг спрашивает: известно ли вам, доктор, что вы на 99,4 % бабуин? Это, видите ли, подтверждено анализом ДНК. Именно это он имел в виду, когда говорил про Понгидов.

— Вообще-то, он перепутал. Не бабуин, а шимпанзе, — поправил Флинт, надеясь таким образом успокоить несчастного доктора.

Но ничего не вышло — тот вскинулся и дико посмотрел на инспектора.

— Шимпанзе? Вы что? Тоже ку-ку? Разве я похож на шимпанзе? Или на бабуина? Мне и анализа ДНК никогда не делали! А про Понгидов вовсе ерунда! Отец мой — Педж, а девичья фамилия матери — Фоссетт, причем с 1605 года! У нас для каждой ветви есть генеалогическое древо — и нигде ни одного Понгида!

Инспектор Флинт попробовал подойти к делу с другой стороны.

— Он это прочел в газете. Там недавно была статья про то, что Понгиды старше Гоминидов и Гомо сапиенс. Согласно последним изысканиям…

— В задницу последние изыскания! — взорвался психиатр. — Я спать хочу! Неужто нельзя забрать этого кретина в участок и подвергнуть допросу третьей степени?

— Нет, — твердо ответил Флинт. — Он болен и…

— Скажете это еще раз, я сам заболею! Рядом с ним лягу! Я его больше ни дня не вынесу! Между прочим, мы ему сделали все анализы и томографию — мозг в полном порядке!.. Если, конечно, у него там мозг, в его чертовой башке.

Флинт вздохнул, вышел в коридор, прошел в изолятор. Уилт сидел на кровати и улыбался сам себе — видимо, слышал, что кричал врач, и был этим доволен. Инспектор встал в ногах кровати и некоторое время молча смотрел на Уилта. Да, друг, думал Флинт, что бы ты ни вытворял, как бы ни доводил доктора, а все равно ты в норме, пусть даже и не совсем. Инспектор уже знал, какой тактики намерен придерживаться. Он долго разговаривал с суперинтендантом остонской полиции и выяснил, где пропадал Уилт. Что ж. Где двое, там можно и поблефовать.

— Вот что, Генри, — сказал инспектор, доставая наручники. — На этот раз вы зашли слишком далеко. Одно дело — пихать в яму резиновую куклу в одежде собственной жены и инсценировать убийство, когда вам отлично известно, что ваша мадам, живехонька-здоровехонька, сидит на краденой яхте с теми калифорнийцами. И совсем другое — поджог и вполне реальное убийство члена теневого кабинета министров. Короче, радоваться тут нечему.

Улыбка сползла с лица Уилта.

Флинт запер дверь и сел очень близко к кровати.

— Убийство? Теневого кабинета министров? — с искренним потрясением прошептал Уилт.

— Вы слышали, что я сказал. Убийство и поджог особняка в деревне под названием Мелдрэм-Слокум.

— Мелдрэм-Слокум? Не знаю такой.

— Как же тогда ваши джинсы оказались там на дороге за особняком? Какой-то мерзавец спалил дом, а ваши джинсы, Генри, прожжены и все в пепле. А вы говорите, что не знаете такой деревни? Не вешайте мне лапшу на уши.

— Но… Богом клянусь…

— Клянитесь чем хотите, но все улики против вас. Прежде всего, ваши джинсы. Они найдены на дороге позади сгоревшего дома и заляпаны грязью. При этом состав пятен соответствует составу почвы у дороги. Третье: доказано, что вы какое-то время находились в гараже дома убитого теневого министра. Анализ ДНК подтвердил идентичность крови — вашей и на полу гаража. Кроме того, в доме другого подозреваемого найден ваш рюкзак. Таковы факты. Неоспоримые факты. Ну а чтобы немножечко вас приободрить, скажу по секрету, что к делу подключился Скотланд-Ярд, и вряд ли вам удастся выкрутится так же легко, как раньше.

Флинт подождал, пока весь ужас сказанного дойдет до сознания Уилта. Тот изо всех сил напрягал мозги, стараясь хоть что-то припомнить, но перед глазами проносились лишь неясные, смутные картины.

— Думайте, Генри, думайте. Я не шучу. Все, что я сказал, святая правда.

Уилт поглядел на инспектора и понял, что он действительно предельно серьезен.

— Но я понятия не имею, что со мной произошло, и это тоже святая правда! Помню, что не хотел ехать в Америку к Евиной тете Джоан и ее мужу Уолли Иммельману. Сказал, что должен готовиться к занятиям в следующем семестре и принес из библиотеки книжки, каких Уолли в своем доме ни за что бы не потерпел. Ева, понятно, переполошилась, сказала, что их ни в коем случае нельзя брать с собой.

— Что за книжки?

— Про счастье у Кастро на Кубе, по теории революции, марксизму. Все то, чего он не переносит. Мне они и самому не очень, но его бы от подобной литературы точно кондрашка хватила. Были и еще книжки, только не помню, какие.

— И ваша миссис это проглотила?

— С крючком и наживкой, — закивал Уилт. — А что, вполне правдоподобно. До сих пор ведь есть психи, которые верят, что Ленин был святой, а Сталин в глубине души — очень добрый. Некоторых людей жизнь ничему не учит, правда?

Свое мнение по этому поводу Флинт решил оставить при себе.

— Хорошо, допустим. Но я должен знать, что вы делали после. И не пудрите мне мозги своей амнезией. Врачи говорят, что мозгу вас не поврежден. Во всяком случае, не больше, чем раньше.

— Я расскажу, но не все, потому что с какого-то времени и до момента, когда очнулся в больнице, ничего не помню. Последнее воспоминание: я, промокший до костей, иду по лесу, потом спотыкаюсь о корень или что-то подобное и падаю. А дальше — пустота. Все, больше ничем не могу помочь.

— Ладно, тогда вернемся немного назад. Как вы попали в лес? — спросил инспектор.

— В том-то и дело. Не знаю. Я же шел в поход.

— Откуда и куда?

— Не знаю. То есть, я нарочно не хотел ничего знать. Мне хотелось идти незнамо куда. Понимаете?

— Ни слова, — потряс головой Флинт. — Вы не хотели ничего знать. Хотели идти незнамо куда. Какой в этом смысл? По мне, так никакого. По мне, все это чушь свинячья. Выдумки. Вранье, проще говоря. Вы не могли не знать, куда идете.

Уилт вздохнул. Он знал инспектора достаточно давно, и ему было ясно: Флинту не дано понять человека, который не желает знать, куда идет. Все же он попробовал объясниться:

— Я хотел уйти куда подальше от Ипфорда с Техноколледжем, от необходимости ходить на работу, если, конечно, это можно назвать работой, забыть обо всякой ерунде и посмотреть на Англию непредвзятым взглядом.

Флинт честно пытался уразуметь, о чем толкует Уилт, но, как всегда, чувствовал себя полным идиотом.

— Так как же вы попали в Мелдрэм-Слокум? — спросил он, отчаянно надеясь внести в разговор хоть толику здравого смысла. — Вы ведь пришли откуда-то?

— Говорю вам: из леса. И вообще, я тогда так задолбался…

— А я не задолбался? Делаете из меня дурака! — рассвирепел Флинт и пошел к доктору Педжу. Громко постучал в дверь кабинета — и был незамедлительно послан на фиг.

— Мне надо знать, можно ли его выписывать? Он ведь не очень болен? Скажите только, да или нет.

— Послушайте! — завопил психиатр. — Болен-шмолен, плевать я хотел! Забирайте его хоть к черту, хоть к дьяволу! А то я скоро умру! Такой ответ вас устраивает?

— А как по-вашему, не следует ли перевести его в психиатрическую клинику?

— Самое подходящее место для уродской макаки! — истошно проорал доктор Педж.

— В таком случае, нужно, чтобы вы дали заключение.

В ответ раздался жалобный стон.

— Чего не могу, того не могу, — сказал психиатр, открывая дверь. Он был в одних трусах. — В медицинском смысле, он не сумасшедший. — Недолго подумав, доктор Педж решился: — Я вот что сделаю. Я его направлю на освидетельствование, а уж врачи в Метьюене пусть решают.

Он прошел к столу, заполнил бланк и протянул его инспектору.

— Так, по крайней мере, я от него избавлюсь.

Флинт вернулся к Уилту.

— Слышали, что сказал доктор? Вам больше не нужно здесь оставаться.

— А что это за освидетельствование?

— Меня не спрашивайте, я не психиатр, — открестился инспектор.

— А он, можно подумать, психиатр, — буркнул Уилт, однако встал и принялся озираться в поисках своей одежды. Ее не было. — В этом не поеду, — заявил Уилт, показывая на длинную ночную рубашку, которую ему выдали в гериатрическом отделении.

Флинт опять пошел к доктору Педжу, чье психологическое состояние за прошедшее время отнюдь не стабилизировалось.

— В чем поступил, в чем же еще! — рявкнул он из-за двери.

— Но его одежду забрали как вещественное доказательство.

— Тогда идите в морг, там обязательно найдется труп подходящего размера. А меня оставьте наконец в покое! Дайте поспать!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Уилт незнамо где"

Книги похожие на "Уилт незнамо где" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Том Шарп

Том Шарп - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Том Шарп - Уилт незнамо где"

Отзывы читателей о книге "Уилт незнамо где", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.