» » » » Сандра Мэй - Чистое сокровище


Авторские права

Сандра Мэй - Чистое сокровище

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Мэй - Чистое сокровище" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Панорама, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Мэй - Чистое сокровище
Рейтинг:
Название:
Чистое сокровище
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
2011
ISBN:
978-5-7024-2869-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чистое сокровище"

Описание и краткое содержание "Чистое сокровище" читать бесплатно онлайн.



Кэти Гроувз – симпатичная молодая девушка – привыкла плыть по течению и принимать жизнь такой, какая она есть. У нее хороший характер, много друзей – и вот подруга приглашает ее провести лето в Италии. Кэти с восторгом принимает предложение, даже не подозревая, какие водовороты и стремнины ждут спокойное течение ее жизни.

Любовь, страсть, ненависть, презрение, зависть, ревность… и снова любовь. Вечная и прекрасная, как солнце Италии!






Кэти рассеянно отправила в рот засахаренную сливу. Андреа лукаво покосилась на нее.

– Мария успела мне шепнуть, что у тебя завязался роман…

Кэти покраснела.

– Вот болтушка!

– Колись! Рассказывай! Кто он, каков он, что у вас с ним?

– Ну… он красивый.

– Само собой.

– Высокий, темноволосый, с черными глазами…

– Тоже неплохо.

– Он живет где-то неподалеку, а работает… толком не знаю, в какой-то фирме.

– Ты связалась с одним из местных? Кэт, фу! Ты заслуживаешь большего, чем провинциальный красавчик, пропахший чесноком.

– Перестань. Ничем он не пропах… кроме хорошего одеколона. Нормальный современный парень, по-английски говорит без акцента. Кроме того… мы влюблены друг в друга.

– О! Умолкаю. Любовь – это святое. Я сама тысячу раз влюблялась. Только один совет – любить люби, но предохраняться не забывай. У итальянцев чертовски хорошие гены.

Кэти улыбнулась и постаралась перевести разговор на другую тему.

Она сама не сомневалась в своих словах – и была влюблена в Сандро по уши. Вчерашнее примирение было бурным и пылким, завершилось же на заднем сиденье «ситроена», и на этот раз Сандро старался быть внимательнее… Но влюблен ли он?

Плевать. Как только она вспоминала его теплые руки, жар обнаженного сильного тела, страстные поцелуи, горящие на ее груди, – все остальное становилось несущественным. А что до Андреа… некоторый снобизм был ей присущ, что греха таить. Дочь аристократов, жена настоящего графа, Андреа никогда бы не позволила себе увлечься простым клерком… или механиком из порта.

В сущности, Кэти по-прежнему понятия не имела, кем был Сандро. Насчет дома он объяснил просто: дом принадлежит фирме, на которую он работает, и у него есть ключи. Судя по обстановке – фирма не бедствует, но вот какую должность занимает там возлюбленный эти – тайна, покрытая мраком. В принципе возможны варианты от сторожа до топ-менеджера…

Чезаре с озабоченным видом вошел в гостиную и обратился к Кэти:

– Кэт, как ты относишься к классической музыке?

– Хорошо, как же еще. А почему ты спрашиваешь?

– Дело в том, что в субботу вечером мы с Андреа приглашены на благотворительный вечер в Сиене – но у меня срочная встреча с партнерами в Милане, придется лететь. Не составишь компанию моей жене?

Кэти поразмыслила немного. Разумеется, Андреа отличненько бы посетила благотворительный вечер и в полном одиночестве – но Чезаре ревнив и наверняка хочет, чтобы кто-нибудь приглядывал за его красавицей-графиней. С другой стороны, Сандро уехал и вернется не раньше следующей недели, так что она совершенно свободна.

Кэти кивнула.

– Хорошо. С удовольствием. Я как раз купила новое платье.

– Отлично! Я улечу с легким сердцем – мои девочки пристроены и не скучают.

4

Вечером в субботу Кэти Гроувз – очаровательная и сияющая в своем шелковом зеленом платье и с распущенными по плечам золотыми локонами – стояла перед громадной сценой под открытым небом. Сиена не могла похвастаться большим количеством древних памятников, но древнеримский амфитеатр у нее, разумеется, имелся…

Размеры сценической площадки потрясали, и Кэти с любопытством оглядывалась по сторонам. Оркестр настраивал инструменты, служители сновали по рядам каменных скамеек, раздавая специальные подушечки… Ослепительные во всех смыслах женщины, рассыпая блеск бриллиантов и источая волны французских ароматов, рассаживались по местам, приглушенно щебеча друг с другом.

Андреа ухватила подругу за руку и потащила к самой нижней скамье – их места находились прямо перед сценой. Кэти шепнула ей на ухо:

– Это потрясающе! Я и представить себе не могла…

Андреа на мгновение замерла, глядя куда-то за спину Кэти, а потом интимно понизила голос:

– Вот чего ты действительно не можешь представить – так это того, что к нам приближается самый красивый мужчина на земле! Подожди, резко не оборачивайся – ослепнешь. Медленно и с достоинством… итак, позволь тебе представить, пока заочно – Алессандро ди Каррара, самый желанный холостяк Италии, а может, и всего мира. Стиль, стать, богатство – Господь не поскупился для этого парня. Ходячее счастье… только вот где та женщина…

Кэти обернулась – и окаменела.

Она смотрела – и не верила своим глазам. Слушала Андреа – и не понимала смысла сказанного.

Мысли в голове метались испуганными мышками.

Ведь это не может быть Сандро?

Наверное, кармический близнец.

Ты – идиотка.

У Сандро совсем не такой взгляд.

– Андреа, как его зовут, ты сказала?

– Алессандро ди Каррара. Нет, хорошо, что я вышла за итальянца – у них такие певучие имена! Представляешь, в юности ко мне сватался Фредди Бобсон! Была бы я сейчас миссис Бобсон – смех! А здешние имена – песня…

– Ты с ним знакома?

– Чезаре знаком – у них яхты рядом стоят в порту, да и по бизнесу они пересекались. Я – так, чисто светски. Алессандро у нас крутыш. Родовое гнездо, ясное дело, в Карраре, но по всей Италии полно недвижимости, не говоря уж о бензозаправках и ресторанах. Он берется за все, в этом смысле он не сноб. Впрочем, с чего ему быть снобом? Несмотря на звучную фамилию, он не аристократ. Мать его, кажется, из старинного дворянского рода, но отец совсем простой человек, начинал рабочим на нефтеперерабатывающем заводе…

Мысли Кэти замедлили бег, стали собираться в стройные ряды.

Сандро – Алессандро.

Недвижимость по всей Италии… Поместье, где нет туристов… Дядька с ружьем – что за сторож, которого можно просто попросить удалиться? Правильно: сторож, который сторожит ТВОЕ поместье…

Ресторан – слишком изысканный для простого клерка. Дом… вообще какая-то ерунда…

Откуда-то издалека, как сквозь вату, долетал до нее веселый щебет Андреа:

– …Привет… рада тебя видеть… нет, у него срочная встреча с партнерами… позволь тебе представить… КЭТИ ГРОУВЗ, МОЯ СТАРИННАЯ ПОДРУГА ЕЩЕ ПО УНИВЕРСИТЕТУ.

Кэти подняла голову – и утонула в черных огненных озерах глаз Сандро.

Обида была горькой. Она даже не понимала толком ее причин – но обида росла, ширилась в груди, словно противный влажный ком.

Сандро обманывал ее… нет, не то. Просто не говорил правды… Смеялся над ней…

Что-то умирало у нее внутри, и Кэти испугалась на мгновение, что сейчас расплачется, словно маленькая девочка, выяснившая, что Санта-Клаус – это папа, засунувший под лыжную куртку подушку и прицепивший фальшивую бороду.

Алессандро ди Каррара склонился над ее рукой, на мгновение встретившись с Кэти глазами. Ей показалось, что в черных глазах промелькнули дьявольские огоньки…

Ничего, она выдержит. Она сыграет в ту же игру – и будет бесстрастно-насмешливой, презрительной и холодной.

– Как вам нравится Италия, мисс Гроувз?

– Италия мне очень нравится, синьор ди Каррара. Такая, знаете ли, изумительная природа! Солнце, небо, масса симпатичных мужчин.

– Позвольте представить вам… моя семья. Мама – синьора ди Каррара.

Чопорная седовласая женщина в черном закрытом платье суховато кивнула и отвернулась, глядя на музыкантов.

– А это моя давняя знакомая и друг нашей семьи, Лучиана дель Боска.

Лучиана дель Боска – тощая, выдроватая дамочка, чья юность давно миновала, вцепилась в локоть Алессандро и улыбнулась Кэти хищным оскалом безупречных зубов.

– Рада познакомиться. Вы гостите у Андреа? Мило. Как вам нравится вечер? Вероятно, вам не часто приходилось бывать на подобных мероприятиях?

Кэти очень хотелось сделать что-нибудь ужасное – например, завизжать от злости, но она держалась.

– Вы правы. В МОЕМ кругу подобные вечера случаются не часто. Мои друзья – простые люди, как и я. Нам больше по душе простое человеческое общение… искреннее и без пафоса.

Лицо Лучианы чуть вытянулось, а Алессандро явственно покраснел. От смущения? От злости?

Андреа изумленно посмотрела на Кэти и незаметно пихнула ее в бок, но та не обратила на это ни малейшего внимания.

Надо же быть таким дураком? Почему он ведет себя, словно напыщенный петух? К чему эта игра – почему он делает вид, что видит Кэти впервые в жизни…

Ну конечно! Мы же – элита! Одно дело – покувыркаться в траве с симпатичной девочкой без комплексов, и совсем другое – представить ее своей семье. Дешевый сноб и пижон!

Сноб и пижон справился с собой и безмятежно поинтересовался у Андреа:

– Надеюсь, вы с вашей подругой присоединитесь к нам за ужином?

Теперь уже Кэти хотелось пихнуть подругу в бок – чтобы не думала соглашаться, но Андреа и без этого покачала головой, хотя на лице у нее явственно читалось огорчение.

– Увы, Алессандро, от этого заманчивого предложения придется отказаться. Малыш остался дома с няней, я беспокоюсь за него. Чезаре улетел по делам, так что…

– Жаль, очень жаль.

Лучиана, продолжавшая висеть на руке Алессандро, скорчила гримасу неубедительного огорчения, а Кэт одарила и вовсе неприязненным взглядом. После этого семейство ди Каррара отбыло на свои места, а Андреа с чувством выругалась шепотом. Кэти изумленно взглянула на нее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чистое сокровище"

Книги похожие на "Чистое сокровище" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Мэй

Сандра Мэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Мэй - Чистое сокровище"

Отзывы читателей о книге "Чистое сокровище", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.