» » » » Джуд Деверо - Возвращение в летний домик


Авторские права

Джуд Деверо - Возвращение в летний домик

Здесь можно скачать бесплатно "Джуд Деверо - Возвращение в летний домик" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джуд Деверо - Возвращение в летний домик
Рейтинг:
Название:
Возвращение в летний домик
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение в летний домик"

Описание и краткое содержание "Возвращение в летний домик" читать бесплатно онлайн.



Волшебство является неотъемлемой частью летнего домика в штате Мэн, где таинственная мадам Зоя исполняет самые сокровенные желания гостей. В этот раз, три женщины приехали в это уникальное место с одной общей проблемой: тяжёлым прошлым, которое каждая из них хотела бы изменить. Эми, скрывающая душераздирающую боль за фасадом, на первый взгляд, идеального брака и семьи; Фэйт, потерявшая мужа в тридцать с небольшим и страдающая из-за мужчины из её прошлого; и Зои, художница, которую все избегают в её родном городе по неизвестным ей причинам, потому что она потеряла память после травмы. Используя свои мистические силы, мадам Зоя и её сестра Примроуз переносят всю троицу в Англию восемнадцатого века, чтобы изменить происхождение Эми, но сюрпризы ожидают там каждую из них. Принесёт ли перемещение во времени этим женщинам то счастье, к которому они так стремятся?






Он рос с овдовевшей матерью, в окружении своих книг. После колледжа вернулся в Салем с намерениями стать писателем. Свой первый роман опубликовал в 1828 году и был огорчен его провалом. Не отступив, продолжал карьеру писателя, рассылая рассказы в журналы Новой Англии. Несколько его историй были соединены в «Дважды рассказанных рассказах», успех которых утвердил его как писателя в 1837 году.

На Готорна сильно повлияло его пуританское прошлое. Один из его предков был судья Готорн, который руководил салемскими судами над ведьмами в 1692 году. Готорн настолько чувствовал вину за участие его предка в позорных судах, что вынужден был изменить свою фамилию. Чувство вины Готорна ясно присутствует в «Алой букве» и в некоторых других его произведениях.

Произведения Готорна передают его любовь к чтению и природе. Ещё будучи ребёнком Готорн получил травму, играя с мячом, и провёл несколько лет главным образом дома вследствие временной хромоты в результате травмы. Именно в этот период Готорн полюбил Шекспира и «Путешествие пилигрима» Джона Беньяна, так же как и другие произведения английской литературы. Позже Готорн и его семья переехали в другой город, чтобы жить во владениях семьи в сельской местности. В течение нескольких лет, которые как он позже упомянул, были самым счастливым периодом в его жизни, Готорн проводил время, бродя по лесу, охотясь и ловя рыбу. Свобода, которую он чувствовал на природе, ощущается и в его романах.

10

«The Scarlet Letter», (1850), известный у нас как «Алая буква» — самый известный роман Натаниэля Готорна, сделавший его классиком американской литературы и принесший всемирную известность.

Это произведение о нравах пуританской Америки начала становления. История жизни Эстер Принн — молодой женщины, не только согрешившей со священником, но и родившей от него ребенка — маленькую девочку, похожую на эльфа. За свою любовь она стала отверженной, которая всю оставшуюся жизнь будет вынуждена носить на своем платье алую букву «А» — adulteres — прелюбодейка. Повествование о слабой женщине, несущей свой «позор» с высоко поднятой головой, о её бесконечной силе духа.

По роману в 1995 г. режиссёром Роландом Джоффе был снят фильм с Деми Мур в главной роли.

11

Миссис Клаус — жена Санта-Клауса. В отличие от Санты, однако, у неё нет аналогов в мифологии и фольклоре, она порождение американских авторов. Кэтрин Ли Бэйтс (Katharine Lee Bates) в своём стихотворении «Goody Santa Claus on a Sleigh Ride» (1889) способствовала популяризации этого персонажа.

Миссис Клаус живет с мужем на северном полюсе. Никто не знает её настоящего имени. Источники называют ее по-разному, чаще всего просто Гуди. Но это в данном случае не более чем сокращение от «goodwife», что означает в переводе с английского «хозяйка дома». Миссис Клаус — добродушная толстушка, обожающая своего мужа и во всем его поддерживающая. Она обычно носит очки и заплетает седые волосы в пучок. Жена Санты любит готовить, а еще она очень хозяйственная. Эта добрая женщина следит за всем происходящим на Северном полюсе.

12

Джон Фаулер — из тех персонажей, к именам которых непременно добавляют эпитет «легендарный». Его карьера началась в 1930-е годы; в 1950 — 60-х это был самый известный и влиятельный декоратор Англии. Несколько десятилетий он возглавлял фирму «ColefaxAndFlower». Именно благодаря ей английские дома приобрели вид, который — как кажется сегодня — имели с незапамятных времен: обои в цветочек, шторы в несколько слоёв и свежесрезанные цветы в гостиной. Этот стиль английского загородного дома стал его визитной карточкой. Собственно, он был его основателем.

13

Возможно, у особо любознательных возникнет вопрос по поводу существования набивных тканей в средневековье. Но не сомневайтесь, это искусство довольно древнее, и если в Западной Европе оно известно примерно с 14 века (до того времени набивные ткани доставлялись сюда с Востока), то на Руси сиё искусство было широко распространено уже в 10 веке. Более того, ткани эти были настолько хороши, что в Европе их именовали просто «русскими», хотя, разумеется, у наших предков были свои названия. Так, в московском царстве особенно ценилось искусство московских мастеров и, например, в Расходной книге денежной казны 1613–1614 г.г. упоминается «Выбойка московская».

14

Би-би-си (от англ. BBC, British Broadcasting Corporation — Британская вещательная корпорация) — комплекс радио- и телевещания Великобритании.

15

По назначению сады делились на аптекарские, кухонные и плодовые огороды. Эти сады имели небольшие размеры и простую планировку. Огороженные стенами, они размещались во внутренних дворах.

16

Клейдесдальские лошади — порода лошадей тяжёлого упряжного типа, выведенная в XVIII веке в Шотландии в долине реки Клейд путем скрещивания местных кобыл с жеребцами фламандской, голландской и шайрской пород для удовлетворения потребностей промышленности, транспорта, армии. Лошади этой породы скороспелы, очень работоспособны, но требуют хороших условий содержания и обильного кормления. Для поощрения развития породы в 1877 году организовано общество, а в 1878 году начато издание Племенной книги. В 1890–1940 гг. клейдесдальские тяжеловозы были широко распространены в Шотландии, Англии, во многих странах Европы.

17

Видно, Фэйт не очень хорошо знает историю. Война за независимость США продолжалась с 1775 по 1783 годы.

18

Джефферсон Томас (1743–1826), американский просветитель, идеолог демократического направления в период Войны за независимость в Сев. Америке 1775−83; автор проекта Декларации независимости США, 3-й президент США (1801−09), государственный секретарь (1790−93), вице-президент (1797–1801).

19

Четыре и двадцать черных дроздов запекли в пирог… — старинная детская песенка (публикации с XVIII века):

Sing a song of six pence

A pocket full of rye.

Four and twenty blackbirds

Baked in a pie.

When the pie was opened

The birds began to sing.

Now wasn't that a dainty dish

To set before the king?

The king was in his country house

Counting out his money.

The queen was in the parlor

Eating bread and honey.

The maid was in the garden

Hanging out the clothes.

When down came a blackbird

And snapped off her nose!

У нас известна в переводе С.Маршака:

Много, много птичек

Запекли в пирог:

Семьдесят синичек,

Сорок семь сорок.

Трудно непоседам

В тесте усидеть —

Птицы за обедом

Громко стали петь.

Побежали люди

В золотой чертог,

Королю на блюде

Понесли пирог.

Где король? На троне

Пишет манифест.

Королева в спальне

Хлеб с вареньем ест.

Фрейлина стирает

Ленту для волос.

У нее сорока

Отщипнула нос.

А потом синица

Принесла ей нос,

И к тому же месту

Сразу он прирос.

Но Маршак заменил дроздов на «семьдесят синичек, сорок семь сорок». По-моему зря, ведь многие ищут в стишке зашифрованный смысл и 24 черных дрозда трактуют как 24 часа, а иногда как ягоды черной смородины.

20

Самым важным, среди традиционных скаковых призов, является Дерби — приз, разыгрываемый в Англии в первую неделю июля на ипподроме Эпсон на дистанции 2400 метров (изначально дистанция составляла 1,5 мили 2414 м).

После 1770 года местечко, недалеко от Эпсома, под названием «Дубки» (Oaks) приобрёл лорд Дерби. В 1779 году, в замке Окс, проходили торжества по случаю венчания. В программу праздника была включена скачка, к участию в которой были допущены только трёхлетние кобылки. Красота и зрелищность этого состязания произвела настоящий фурор среди гостей. Тут же была объявлена «подписка» (то есть сбор призовых сумм) на другую скачку. В 1780 году в Эпсоме состоялось первое состязание скакунов.

21

Джованни Болдини (итал. Boldini Giovanni) — итальянский живописец. Один из лучших портретистов конца XIX — начала XX века. Многие его работы можно посмотреть здесь: www. jssgallery.org/Other_Artists/Boldini_Giovanni/Giovanni_Boldini.htm

22

Эдвардианская эпоха — время правления Эдуарда VII (англ. Edward VII) (9 ноября 1841, Букингемский дворец, Лондон — 6 мая 1910, там же) — король Великобритании и Ирландии, император Индии c 22 января 1901 (вступил на престол в 59-летнем возрасте), австрийский фельдмаршал (1 мая 1904), первый из Саксен-Кобург-Готской (ныне Виндзорской) династии.

«Эдвардианская эпоха» (по ностальгическим коннотациям примерно соответствующая «серебряному веку», «мирному времени», «времени до 1913 года» в России) ознаменована усилением политической активности населения, ростом социализма и феминизма в Британии, промышленно-техническим развитием.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение в летний домик"

Книги похожие на "Возвращение в летний домик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуд Деверо

Джуд Деверо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуд Деверо - Возвращение в летний домик"

Отзывы читателей о книге "Возвращение в летний домик", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.