Авторские права

Philo - Яблоня

Здесь можно скачать бесплатно "Philo - Яблоня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Philo  - Яблоня
Рейтинг:
Название:
Яблоня
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Яблоня"

Описание и краткое содержание "Яблоня" читать бесплатно онлайн.



Седьмой год учебы. Гарри возвращается в Хогвартс с твердым намерением изменить свой статус кво.

Длинная сага о любви и измене, предприимчивости и безрассудстве. Начата в 2003 и неминуемо оказалась AU.


Название: «Яблоня»

Оригинальное название: «The Apple Tree»

Автор: Philo

Переводчики: Eonen  и стараядура  — 1, 2 и 8 главы

Разрешение на перевод получено

Беты: Кундри, каина

Жанр: Angst/Tragedy, Romance, Drama, AU

Пейринг: Гарри/Северус

Рейтинг: NC-18 (авторский)

Размер: макси

Статус: закончен

Предупреждения: жестокость, ненормативная лексика, постельные сцены (не всегда в постели), гет, слэш

Отказ: This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoat Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.






— Темному лорду не понравится, что я действую без его позволения, — заметил Северус.

— Сочтем это планом "Б", — предложила Минерва.

— Хорошо, — кивнул зельевар. — Меня все равно на… — взглянув на Гермиону, он осекся. — Если понадобится, так и сделаем.

— Вы замечательный человек, профессор Снейп, — со слезами на глазах улыбнулась девушка.

— Вы меня с кем-то спутали, мисс Грейнджер, — ответил алхимик.

Несколько минут спустя план был выработан.


Разумеется, все прошло совсем не так, как было намечено.

С Минервой согласно плану случилось недоразумение. Судьба распорядилась так, чтобы результат не оказался совсем уж непредсказуемым. За этой частью проекта в тайне от остальных, чтобы гарантировать искренность реакции, следил Альбус. К несчастью, его заклинание, попав под которое, Минерва оступилась бы на заранее смягченной чарами лестнице, ведя гриффиндорцев на квиддичный матч между Слизерином и Равенкло, пришлось на хаффлпаффца-второкурсника. Свалившись, тот разбил бутылку сливочного пива, спрятанную под мантией. Минерва поскользнулась в луже (не зная, что задумал Альбус, бедная женщина уже несколько дней носила самые неудобные туфли) и, вместо того чтобы упасть вниз по лестнице, перелетела через перила и под аккомпанемент студенческих воплей прямо в воздухе превратилась в кошку.

Долгие годы спустя ученики яростно спорили, действительно ли декан носила лиловые панталоны с розовой тесьмой, увиденные мельком, когда профессор летела вниз головой, или же она была совершенно голой под мантией (как утверждали некоторые) в момент превращения. В любом случае кошачьему приземлению сопутствовал не только грохот аплодисментов, но и набор микротрещин в костях всех четырех лап. Боль помешала профессору превратиться обратно, и она осталась лежать на полу, истошно воя и пытаясь зализать раны.

— Не трогайте ее! — вскричала Гермиона, слетая по ступенькам и не зная, обман это или нет, но любовь к котам (не говоря уже о теплых чувствах к своему декану) придала ей решимости, а ее голосу — звучности. Гриффиндорцы знали, что благодаря Криволапусу Гермиона знает о кошках все, поэтому тотчас отступили. Хаффлпаффцы, собравшиеся у подножия лестницы и уже намеревающиеся поднять бедную преподавательницу, последовали примеру сокурсников.

— Беги за мадам Помфри! — рявкнула Гермиона перепуганной первогодке, и та, сияя от гордости за возложенную на нее ответственность, бросилась на поиски колдоведьмы.

— А может, лучше за Хагридом? — усмехнулась Панси Паркинсон, поднявшаяся из подземелий как раз вовремя, чтобы стать свидетелем падения.

— Катись отсюда, Панси! — прорычала Гермиона, а остальные, услышав, как выражается староста, ахнули.

Гриффиндорка опустилась на колени перед кошкой, рядом присели Рон и Гарри. Определить, что у животного повреждено, было сложно, но, к счастью, ни крови, ни торчащих наружу костей не наблюдалось.

Прибежала профессор Спраут и, быстро приняв командование на себя, разогнала учеников.

— Надеюсь, профессор Макгонагалл не очень пострадала, — вслух рассуждала Гермиона, шагая с друзьями к квиддичной площадке. — Как все это ужасно!

— Зато навыки в трансфигурации у нее потрясающие, — отозвалась Парвати, оказавшаяся в группке ребят неподалеку. — Оно и понятно: ведь Макгонагалл — анимаг!


Тем же вечером гриффиндорцам сообщили, что их декан будет отсутствовать несколько дней, пока не выздоровеет. Им также сказали, что заменит ее профессор Хуч, а префектов попросили повнимательнее приглядывать за младшими учениками.

Гермиона спала плохо, беспокоясь о профессоре Макгонагалл и представляя себе аварию, в которую попадут родители. Разве девушка могла быть уверенной, что они не пострадают?

На следующее утро за завтраком план воплотили в жизнь. У своего стола засуетились преподаватели, Дамблдор что-то спросил у профессора Хуч, та решительно покачала головой. Директор повернулся к Снейпу, который сначала запротестовал, потом устало кивнул. Спектакль привлек еще больше внимания, когда зельевар подошел к Гермионе и обратился к ней:

— Мисс Грейнджер, господин директор просит вас проследовать за мной.

— Да, сэр, — встала девушка. — Куда?

Снейп посмотрел на обращенные к нему со всех сторон любопытные глаза.

— Других это не касается, — коротко заметил он. — Прекратите болтаться без дела.

Рон и Гарри тоже поднялись. Снейп гневно взглянул на них:

— А вы куда собрались? Без вашей помощи мисс Грейнджер не умеет ходить? Заканчивайте завтрак.

Гермиона забросила на плечо сумку.

— Оставьте ее своим помощникам, — насмешливо посоветовал зельевар.

Вслед за Снейпом девушка покинула Большой зал.

— Призовите свою мантию, — холодно велел алхимик, сам поступая так же.

Гермиона послушалась, испуганно глядя на него. Подлетели мантии, и девушка потеплее закуталась в свою.

Снейп подвел гриффиндорку к двери и галантно распахнул створки.

Они спустились вниз по тропинке.

— Я тут, — тихо сказал Гарри. — Хорошо, что дорожки расчистили и моих следов не видно.

— Проклятие! — прошипел Снейп.

Объяснение не замедлило последовать.

Навстречу им шагал Люциус Малфой.

— Вот и хорошо, правда? У нас же все подготовлено… — глядя на него, шепнула Гермиона.

— К несчастью, не все, — резко возразил зельевар. — В приобретенной для нашего плана машине Мундунгус Флетчер попался за превышение скорости. Он не смог предъявить необходимые документы и был арестован. Инцидент с участием ваших родителей еще не случился. Как бы то ни было, мы с Альбусом решили не дать ситуации с профессором Макгонагалл пропасть без толку и следовать плану, а аварию чуть отложить. Теперь, если Малфой решит проверить факты или выследить нас, начнутся проблемы.

— Предоставьте это мне, профессор Снейп, — помолчав, попросила Гермиона.

— Что за идиотские идеи…

— Верь ей, Северус, — перебил Гарри.

— Сделайте вид, что сердитесь, — велела девушка.

— Без проблем! — отрезал Снейп, оскорбленно поднимая голову. — Мистер Малфой, — официально поздоровался он, тем самым подчеркивая присутствие ученицы, — что привело вас в Хогвартс?

Люциус Малфой играл тростью и выглядел, как всегда, безупречно. Его мантия была изготовлена из дорогой кашемировой шерсти; богатый синий цвет оттенял цвет волос ее хозяина и придавал его серым глазам пугающе стальной оттенок.

— Хотел поговорить с директором о расписании занятий сына. Жаль, что вы уходите, Северус. Еще и в таком… неожиданном… обществе, — переводя взгляд с зельевара на его спутницу, произнес Люциус.

Северус грозно нахмурил брови и взмолился всем волшебным силам, чтобы девчонка оправдала его ожидания.

— Профессор Снейп ведет меня к Леонарду Димблетвейту, — сердито заявила Гермиона и насупилась.

— Вот как? — важно ответил Малфой. — Не помню, чтобы я к вам обращался, юная особа.

— У меня тоже нет большого желания с вами разговаривать, — парировала девушка. — Дайте же пройти! Поскорей бы уже со всем разобраться!

— Я не потерплю грубости от своих учеников, мисс Грейнджер. Мне хватает и прочих проблем, которые вы создаете. Немедленно извинитесь перед господином Малфоем, — потребовал Снейп. На что намекает эта девчонка? Леонард Димблетвейт был редактором "Ежемесячных практических зелий". Какого дьявола ей к нему идти?

— Но ведь он сам сказал, что не хочет со мной разговаривать, сэр, — нагло отозвалась Гермиона.

— Вот и пускай всякую… шваль в школу, — заметил Снейпу Малфой. — Никакого понятия о воспитании.

— Уважение еще заслужить надо! — задрав подбородок, объявила Гермиона. — Я издала свою статью под псевдонимом "Герберт Грейсток" именно из-за устаревших понятий несовременных магов вроде вас. Не сомневайтесь: реакция читателей "Ежемесячных практических зелий" была весьма положительной! А вот если бы я подписалась женским именем, да еще и назвалась магглорожденной, — она презрительно взглянула на Малфоя, — сомневаюсь, что статья произвела бы такой же фурор.

Северус обернулся к ней, сверкая глазами от ярости.

— Вы настолько заносчивы, что претендуете на труды уважаемого члена гильдии зельеваров! Это возмутительно, мисс Грейнджер! Отчисление — меньшее, что вас ждет, когда директор услышит подтверждение этой отвратительной лжи. В отсутствие вашего декана я с радостью верну вас в лоно семьи. Быть может, среди магглов подобное поведение менее наказуемо.

Посреди этой отповеди зельевар взглянул на Малфоя и увидел, что тот усмехается. Хорошо! Приманка в качестве упоминания родителей девчонки сработала, хотя Снейп совершенно не понимал, как Грейнджер выдумала весь этот бред.

— Драко всегда говорил, что вы слишком много о себе воображаете, но, похоже, он даже преуменьшал. Как это забавно! Скажи, Северус, Минерва Макгонагалл в отпуске?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Яблоня"

Книги похожие на "Яблоня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Philo

Philo - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Philo - Яблоня"

Отзывы читателей о книге "Яблоня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.