Авторские права

Philo - Яблоня

Здесь можно скачать бесплатно "Philo - Яблоня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Philo  - Яблоня
Рейтинг:
Название:
Яблоня
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Яблоня"

Описание и краткое содержание "Яблоня" читать бесплатно онлайн.



Седьмой год учебы. Гарри возвращается в Хогвартс с твердым намерением изменить свой статус кво.

Длинная сага о любви и измене, предприимчивости и безрассудстве. Начата в 2003 и неминуемо оказалась AU.


Название: «Яблоня»

Оригинальное название: «The Apple Tree»

Автор: Philo

Переводчики: Eonen  и стараядура  — 1, 2 и 8 главы

Разрешение на перевод получено

Беты: Кундри, каина

Жанр: Angst/Tragedy, Romance, Drama, AU

Пейринг: Гарри/Северус

Рейтинг: NC-18 (авторский)

Размер: макси

Статус: закончен

Предупреждения: жестокость, ненормативная лексика, постельные сцены (не всегда в постели), гет, слэш

Отказ: This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoat Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.






Через несколько минут рация зашипела.

— Говорит капитан О’Донелл. Как слышно? Прием! — затрещал чей-то голос на фоне сильного грохота.

Присутствующие с ужасом поглядели на устройство в руках директора.

— Можно мне, сэр? — попросила Гермиона.

Старик почти испуганно сунул рацию в руки девушке.

— Слышу вас, прием, — нажав кнопку, ответила в микрофон Гермиона.

— Хорошо. Расскажите, пожалуйста, о пострадавшем, чтобы мы были наготове, — несмотря на шум, голос звучал спокойно, и это, в свою очередь, помогло девушке взять себя в руки.

— Пострадавший — молодой человек, до сегодняшнего дня находился в добром здравии. Он получил несколько ножевых ранений и тяжелых ожогов в районе лица и верхней части туловища — мы не можем снять с него одежду, она присохла к коже… у него также сломана рука и повреждена нога. Ах, еще травма горла после удушения…

Рация молчала.

— Вы меня слышите? — спросила Гермиона.

— Да, мэм. Вы уверены, что он все еще жив? Что там у вас произошло?

Гермиона подняла глаза. Дамблдор покачал головой.

— Я поговорю с премьер-министром, — сказал он.

— Эта информация засекречена, сэр, — ответила в рацию Гермиона.

— Cruciatus, — прошептал Северус.

— Ой… Э-э… другие ранения неизвестного происхождения, а еще он подвергся воздействию нервно-паралитического газа, — лихорадочно соображая, перечислила девушка.

— Ни хрена себе! Простите, мэм. А с кем я говорю?

Гермиона снова огляделась. Дамблдор опять отрицательно покачал головой.

— Кодовое имя — Бурая лисица, — отозвалась Гермиона.

Рон ухмыльнулся.

— Что ж, Бурая лисица, рад знакомству. Ожидаемое время прибытия через двадцать пять минут. Не могли бы вы рассказать мне о теперешнем состоянии пациента и о том, какая помощь ему оказывается?

Гермиона объяснила все так подробно, как только могла.

— Хорошо, мы скоро будем. Приготовите нам посадочную площадку вблизи указанных координат?

Альбус кивнул.

— Непременно.

— Немедленно свяжитесь с нами, если заметите ухудшения. Просто нажмите кнопку справа, хорошо, Бурая лисица?


Выключив рацию, Гермиона подняла голову.

— Нужно снова вынести его наружу. А еще обеспечить световые сигналы.

Поговорив с минуту, Невилл, Снейп, Поппи и Гермиона левитировали ванну, в которой лежал Гарри, и, расплескивая воду, опять вышли в ночь, оставив Дамблдора общаться с премьер-министром.

Гарри весь дрожал, то приходя в сознание, то снова теряя его.

Поппи колдовала над температурой воды, чтобы та продолжала охлаждать, но не причиняла юноше излишнего вреда.

Выйдя за территорию школы, группа подошла к месту битвы.

Шаклболт направился к ним навстречу, туда же примчался обнаружившийся невдалеке Римус Люпин. Кингсли явно разобрался с ситуацией в министерстве, потому что теперь с ним было гораздо больше авроров, но времени на вопросы не осталось. Поле почти очистили: авроры левитировали тела и сложили их в ряд. Кое-где виднелись выжженные клочки земли, но поверить в то, что еще утром здесь шла битва, было трудно.

— Мерлин, это еще что такое? — воскликнул Шаклболт.

— Гарри! — ахнул Ремус.

Юный волхв приоткрыл один глаз.

— Привет, Римус, — с трудом отозвался он.

— Что вы с ним делаете? — прорычал оборотень.

— У него ожоги, мистер Люпин, — тихо пояснила Поппи, подходя к потрясенному мужчине. — Мы их охлаждаем. Магия сейчас не дает необходимого эффекта.

— Гарри… — повторил Римус, присаживаясь на корточки возле ванны, но юноша уже снова был без сознания. Поппи высчитывала его пульс.

— Почему же они не летят? — беспомощно пробормотала она.

— Кто? — спросил Римус.

— За Гарри выслали какую-то маггловскую штуковину, — сообщил Рон. — Ветро-чего-то-там.

— Надо же, — покачал головой Шаклболт.

— Нужно подать сигнал, чтобы они знали, куда лететь, — обратилась к нему Гермиона, — и приготовить большой ровный участок земли для посадки.

Шаклболт кивнул и подозвал нескольких авроров. Вскоре сигнальные огни обозначили широкий круг посреди поля. Гермиона убрала созданные ранее фонари и поглядела на остальных. Ей пришлось трансфигурировать одежду спутников в маггловские брюки и свитера, а мантии — в плотные черные куртки.

— Это еще что за… — начал Рон.

— Маггловское, — бросила Гермиона.

— А как насчет ванны? — спросил Невилл.

— Магглы часто поят из таких штуковин скот; эта ванна чистовата, но подойдет, — ответила девушка.

Неожиданно вокруг них поднялся ветер, воздух запульсировал.

— Что за черт! — заорал Рон в раздавшемся со всех сторон шуме.

— Вертолет, — подняла сигнальный факел к небу Гермиона.

Через несколько минут на поле сел военный вертолет «чинук», оснащенный двумя пропеллерами. Из него высыпал целый отряд вооруженных солдат и команда врачей.

— Гермиона, ты уж сама с ними говори, — пробормотал Рон.

— К черту разговоры, пусть лучше помогут, — рявкнул Северус.

Выступив вперед, Шаклболт пожал руку одному из солдат и указал врачам на Гарри.

— Здравствуйте, я капитан О’Доннелл, — представился мужчина в защитном комбинезоне со стетоскопом на шее. — Бурая лисица?

Гермиона кивнула.

— Очень приятно. Изменения есть? — спросил капитан, вместе с помощниками перекладывая Гарри из ванны на носилки.

Пока О’Доннелл прослушивал юношу с помощью стетоскопа, другой врач осматривал повреждения, осторожно касаясь израненного тела.

Двое солдат держали над их головами зажженные фонари.

— Он с трудом держится в сознании, — сообщил Снейп.

— Стало хуже? — покосился на него О’Доннелл.

Зельевар кивнул, сглатывая застрявший в горле ком и чувствуя, как в груди все сжимается от страха.

Шею Гарри зафиксировали шиной. Четверо солдат подняли носилки и развернулись к вертолету.

Северус встал рядом с юношей.

— Кому-нибудь еще нужна помощь? — спросил О’Доннелл, оглядываясь с любопытством. — Тут, похоже, произошла настоящая резня…

— Главное — займитесь им, — перебил его Северус.

— Нам сказали, он настоящий герой, — кивнул капитан. — Мы сделаем все, что в наших силах. На вид он совсем еще ребенок, — покачал головой мужчина, торопливо шагая в сторону вертолета.

Солдаты, несущие Гарри, взбежали в нутро «чинука» по трапу.

— Приказа брать кого-либо еще нет, — заявил охранник у борта, когда Северус вступил на трап, и преградил зельевару путь.

— Я еду с ним, — ледяным тоном заявил Снейп.

Солдат окинул алхимика оценивающим взглядом, задержавшись на длинных волосах и подрагивающих пальцах.

— Исключено.

— Прочь с дороги, пока я сам тебя не отшвырнул! — прорычал Северус.

Подбежав к зельевару, Гермиона опустила ладошку на его плечо.

— Капитан спрашивал, есть ли еще пострадавшие. Профессор Снейп отравлен газом нервно-паралитического действия. Ему нужен врач-специалист, — твердо сказала она.

— Благодарю, — с облегчением посмотрел на нее Северус. — Вашей ране тоже не помешает внимание профессионала, — заметил он, махнув рукой в сторону голени девушки.

— Какой еще ране? — поглядела вниз Гермиона.

В ее трансфигурированных джинсах зияла прореха, а из разреза на ноге лилась кровь.

— О господи! Мисс, — перепугался солдат, — я вам помогу.

Он подхватил все еще таращившуюся на Снейпа Гермиону и понес ее по трапу.

— Эй! — завопил Рон.

— Все будет в порядке! — крикнула ему Гермиона. — Нев, поможешь мне вернуться?

— Конечно, как только позовешь.

Оставшиеся солдаты забрались в вертолет, трап поднялся, и оставшиеся на земле услышали, как Гермиона кричит: "Где… Алекс?"

Солдат внес ее в широкий салон; остальные уже сидели на расположенных у бортов скамейках, пристегнувшись ремнями. За перегородкой располагалась комната — Гермиона видела похожую в больничном отделении скорой помощи — с залитым ярким светом столом, к которому был привязан выглядевший совсем миниатюрным Гарри, окруженный врачами. Девушка выскользнула из сильных рук и встала на ноги. Северус шел за ней.

— Еще двое раненых! — крикнул солдат.

О’Доннелл поднял голову.

— Посидите, здесь пока хватает забот.

— Не обращайте на нас внимания, — попросил Снейп, подходя к столу, чтобы посмотреть на Гарри. К носу того была подведена пластиковая трубочка с кислородом, из руки торчала игла капельницы.

Врачи работали на удивление быстро. Их усердие вселило в Северуса надежду.

— Не могли бы вы сесть, сэр? — обратился к нему другой врач.

— Я обещал не оставлять его. Постараюсь не мешать.

— Сядьте, пока мы не взлетим. Остальные поступят так же.

Северусу помог пристегнуться тот самый солдат, что до этого усаживал Гермиону; парень долго возился, прилаживая ремни на груди гриффиндорки и скрепляя их на животе. Теперь, сев, он по-прежнему не сводил с девушки глаз.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Яблоня"

Книги похожие на "Яблоня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Philo

Philo - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Philo - Яблоня"

Отзывы читателей о книге "Яблоня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.