» » » » Мэри Уистлер - Две невесты


Авторские права

Мэри Уистлер - Две невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Уистлер - Две невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Уистлер - Две невесты
Рейтинг:
Название:
Две невесты
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
Год:
2008
ISBN:
978-5-9524-2575-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Две невесты"

Описание и краткое содержание "Две невесты" читать бесплатно онлайн.



Прелестная секретарша Роза Арден нежданно-негаданно знакомится с миллионером Гаем Уокфордом, которого до этого видела лишь в светской хронике. А на следующий день она узнает, что Гай не явился в церковь на венчание с богемной красавицей Кэрол-Энн Вейзи...






Ждать почти час мужчину, который пообещал жениться на тебе, а затем лицом к лицу столкнуться со смущающей правдой, что тебя бессердечно обманули и покинули! Да так вульгарно и жестоко! На глазах всех родных и друзей!

Но вряд ли Гай Уокфорд на самом деле покинул свою невесту. Может быть, что после сильного удара по голове он совершенно забыл о дне своей свадьбы? Во всяком случае, вчера вечером он находился в полном замешательстве. Однако тут же возникал вопрос: допустим, у него случилась амнезия после удара по голове, только почему же друг Уокфорда не смог его нигде найти?

Роза вновь обратилась к газете и узнала, что Гай Уокфорд не присутствовал даже на «холостяцкой вечеринке», а его дворецкий заявил, что хозяин не ночевал дома. Его вообще никто не видел со вчерашнего дня. И никто, кроме, очевидно, ее самой, не знал о столкновении с такси.

Она начала чувствовать такое беспокойство, что покинула автобус задолго до своей остановки и пошла пешком, продолжая спрашивать себя, что же ей теперь делать? Может, позвонить в дом мисс Кэрол-Энн Вейзи и сообщить имеющуюся у нее информацию? Или пойти в полицию, и пусть они займутся поисками человека, которому, вероятно, временно изменила память... Возможно, Уокфорд где-то скитается, не уверенный даже в своем собственном имени!

Открыв дверь своей крошечной квартирки, Роза тут же потянулась к телефону, горько упрекая себя за то, что не решилась вызвать доктора для Уокфорда еще вчера вечером. Она уже почти набрала номер полицейского участка, как вдруг чья-то рука ей помешала.

— Очень неблагоразумно делать поспешные телефонные звонки, — проговорил спокойный мужской голос. — Они часто бывают необдуманными, и этот был бы именно таким. Лучше сядьте, успокойтесь и объясните мне, почему вы так полны решимости поддержать дело моих недругов?

Роза в изумлении уставилась на него, не в состоянии поверить собственным глазам.

— Как... как вы сюда попали? — запинаясь, спросила она.

— Ваша хозяйка позволила мне войти, — пояснил Гай Уокфорд. — Приятная женщина... Таких называют «душой дома». Я представился ей старым другом вашего отца. Она даже предложила мне чашку чая!

У Розы вдруг задрожали колени, и она почувствовала, что ноги ей совсем отказывают. Девушка опустилась в кресло, продолжая молча, как будто он лишил ее дара речи, смотреть на мужчину. Только минуту назад она представляла его себе то в госпитале, то бредущим по набережной Виктории и беспомощно пытающимся вспомнить, кто он такой...

Но вот он здесь, во вчерашнем сером костюме, только теперь слегка помятом, и с тем же галстуком, на котором еще заметны пятна крови, но вполне учтивый и беспечный. Пластырь по-прежнему украшал его лоб, однако он слегка улыбался и спокойно курил сигарету, которую достал из коробочки на столике в ее крошечной гостиной.

Роза с трудом пришла в себя.

— Вы забыли, что у вас сегодня свадьба?

— Нет. — Его улыбка, ставшая намного шире, была не особенно приятной — странной и загадочной. — Не забыл, именно поэтому я здесь. Я не желаю сегодня жениться, и мне нужна ваша помощь! Но сначала сделайте, пожалуйста, нам обоим по чашечке чая или кофе...


Глава 3


Роза осталась сидеть неподвижно в своем кресле.

— Не думаю, что я хочу приготовить чай или кофе для мужчины, который заставляет женщину ждать в церкви, заполненной их родственниками и общими друзьями!

— О, перестаньте, мисс Арден! — очень мягко и вкрадчиво произнес Гай Уокфорд. — Разве это не предвзятая точка зрения? Ведь вы не владеете фактами! Знаете, мне ужасно хочется чего-нибудь выпить! Если бы вы могли предложить мне виски с содовой...

— Не могу. В буфете есть только немного шерри. Можете обслужить себя сами, если хотите.

Гай открыл дверцу буфета и вытащил бутылку, затем долго и задумчиво изучал ее этикетку. Видимо, считал, что данный напиток подходит лишь для кулинарных целей. Однако, явно нуждаясь в каком-то стимулирующем средстве, залпом выпил первый бокал, затем налил себе второй и вопросительно оглянулся на Розу. Но та покачала головой.

— Я не пью, — пояснила она.

— Неудивительно, если это лучшее, что вы можете себе позволить. Но едва ли это вежливо, коль скоро вы на время являетесь моей хозяйкой?

— Невольной хозяйкой, — поправила она его. Он секунду сурово смотрел на нее. Несмотря на довольно изможденный вид, глаза Уокфорда сегодня вспыхивали ледяным блеском, и Розе показалось, что им овладела странная жестокость. Был ли Уокфорд обычно решительным и непреклонным, она не могла знать, но челюсти его и сгустившаяся синева глаз, как будто он столкнулся с синим лучом прожектора, уставившимся прямо на него, указывали, что временами этот человек может быть очень упрямым.

— Я готов принести вам извинения за все неудобства, которые вам причинил, — проговорил он, — и, вероятно, еще причиню. Прошлым вечером у меня создалось впечатление, что вы удивительно понимающая молодая женщина, но теперь я уже не так в этом уверен. В ваших глазах больше нет сочувствия, и вы злитесь, что я здесь. Но это единственное место, куда я мог прийти.

— Откуда у вас мой адрес?

— Я позвонил к вам в офис и... — он вновь улыбнулся, так же неприятно, — какая-то девушка дала мне его. Без сомнения, она подумала, что я ваш новый бойфренд. Уверен, он у вас есть.

— Я... — Роза сжала губы. — Вы не имели права этого делать! И мне никто не сказал, что вы звонили.

— Я очень просил, чтобы вам не говорили.

Она уставилась на него, чувствуя нереальность всего происходящего. Это невероятно — он здесь, когда пол-Лондона его ищет! Пропавший жених, о котором все газеты написали как о женихе из волшебной сказки! Уокфорд имел достаточно денег, чтобы купить самолет, если бы он этого захотел, и сбежать от сложившихся обстоятельств, оказавшихся, очевидно, ему не по силам, но он здесь...

А невеста сидит и ждет его в своем роскошном лондонском доме, окруженная предсвадебным беспорядком, который так и не привел к самой свадьбе. Чемоданы, дорожные принадлежности, оберточная бумага... Как будто кто-то дал ей в руки волшебное зеркало, Роза буквально видела разбросанные в апартаментах мисс Вейзи вещи, слышала пронзительные звонки ее телефона, наблюдала, как она на них отвечает... И нет никаких сомнений, что мать невесты сейчас в состоянии коллапса, а весь дом — в волнении. Отец девушки в этот момент, вероятно, звонит в полицию, ожидая отчетов. Но противоречивые отчеты не дают никакого ответа...

Между тем пропавший жених находился в ее, Розиной, квартире! И выглядит так, словно абсолютно не чувствует за собой никакой вины во всей этой «истории» и даже не имеет намерения хоть как-то, исправить ситуацию! Более того, он сейчас явно не в себе.

— Вы должны позволить мне позвонить. — Роза решительно направилась к телефонному аппарату в углу комнаты. — Нужно хоть кому-то дать знать, что вы живы и все еще в Лондоне...

И вновь рука Уокфорда, как тиски, сомкнулась на ее запястье.

— Ничего подобного вы не сделаете, мисс Арден! — Голос его был ледяным и властным. — Я вам этого не позволю!

Роза попыталась урезонить его:

— Но мисс Вейзи... Неужели вы не понимаете, что она чувствует в данный момент? Неужели не понимаете, что ведете себя отвратительно? Так не поступил бы ни один джентльмен...

— Теперь вы должны признать, что я вовсе не джентльмен.

Она поджала губы.

— Вы поставили женщину в невыносимое положение! Заставили ее ждать почти час в церкви, где она надеялась счастливо выйти замуж! Она никогда не оправится после этого... Унижение, шок, недоумение... И сейчас она, вероятно, полна беспокойства о вас!

— Если бы! — холодно возразил он. — Это было бы впервые в ее жизни. Кэрол-Энн не умеет беспокоиться о других. Пусть они о ней беспокоятся! А если хотите знать мое мнение, то она сейчас страстно надеется, что я либо сломал себе шею, прыгнув с Вестминстерского моста, либо убит. Предпочтительнее второе, потому что это устранило бы всяческие предположения о том, что я ее бросил.

Роза в ужасе смотрела на него.

— Н-но... Вы же собирались пожениться! Она не согласилась бы выйти за вас, если бы...

— Если бы не была глубоко и страстно влюблена в меня? — Тон его стал резким и насмешливым. — Как много вы знаете о любви, малышка? Очень мало, как я подозреваю. По-моему, вы явно витаете в облаках и мечтаете о замужестве, как о вратах в рай. Поверьте мне, брак никогда не открывает врата в рай... никому! А брак с такой девушкой, как Кэрол-Энн, может означать только горькое отчаяние, если ты беден, или ярость и разочарование, если тебе случилось оказаться таким богатым, как я.

— Тогда... тогда почему?

— Сложная взаимосвязь всего, моя дорогая невинность. Такие вещи устраиваются сами собой. Но давайте не будем вдаваться сейчас в подробности. Вчера в это же время я не видел пути назад, хотя наш медовый месяц, вероятно, был бы окончательно погублен. И все потому, что Кэрол-Энн не могла взять с собой свою любимую служанку — мать этой девушки то ли заболела, то ли еще что-то... А Кэрол, оказывается, не может обойтись без нее! Не справится! Было много бесполезных дискуссий, и мне стало казаться, что я верблюд, спина которого почти сломалась... Затем убранство в церкви не выдержало никакой критики... — Уокфорд принялся расхаживать туда-сюда по узкой, тесной комнатке. — Потом было решено, что мы полетим не на Бермуды, а в Париж, и я с ужасом представил, что меня там ждет. Бесконечные магазинные оргии и ночная жизнь! А моя новая лодка, видите ли, должна подождать... как и дом, который должен быть готов к нашему приезду. Ничего подобного не маячило впереди еще сутки назад, и тогда в моей голове все закипело. А затем я попал в аварию с этим такси, и моя голова окончательно раскололась. Но потом я почувствовал себя просто прекрасно! — Уокфорд как-то странно посмотрел на девушку. — Прекрасно и легко! Я понял, что еще могу остаться свободным!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Две невесты"

Книги похожие на "Две невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Уистлер

Мэри Уистлер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Уистлер - Две невесты"

Отзывы читателей о книге "Две невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.