» » » » Берта Эллвуд - Сердце в подарок


Авторские права

Берта Эллвуд - Сердце в подарок

Здесь можно скачать бесплатно "Берта Эллвуд - Сердце в подарок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Берта Эллвуд - Сердце в подарок
Рейтинг:
Название:
Сердце в подарок
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2002
ISBN:
5-7024-1437-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сердце в подарок"

Описание и краткое содержание "Сердце в подарок" читать бесплатно онлайн.



Почему Оливия Добсон, попав на правах родственницы в великолепное поместье итальянских миллионеров, пытается в панике бежать оттуда? Что за злой рок довлеет над могущественным кланом Мазини? Что означает оставленное в укромном месте кольцо с огромным квадратным бриллиантом, подаренное мисс Добсон в день помолвки ее загадочным женихом?

Жизнь щедра на загадки, но разгадывать их не так-то легко, особенно когда любовь властвует над разумом. Но она же и спасает от ошибок тех, кто доверяет ей...






— Если тебе когда-нибудь захочется узнать значение слова «экзотический», вспомни Пьетро Мазини, — сказала мать со знанием дела. — Настоящий джентльмен. Ничего общего с его сводным братом. Я поняла, что Франко — негодяй, как только познакомилась с ним.

— Ты видела его лишь раз, — хмуро напомнила Оливия.

Ей пришлось притащить Франко домой буквально силком. У них зашел разговор о помолвке, и девушка настояла на его встрече со своими родителями. Он же упрашивал ее провести с ним уик-энд: «Где-нибудь в тихом месте, на нехоженых тропах, — предлагал ее друг. — Поездка необязательно должна быть связана с большими расходами. И раз уж ты настаиваешь, что не следует тратить деньги на обручальные кольца, вместе проведенный уик-энд даст прекрасную возможность отметить столь важное событие. Ты же знаешь, дорогая, как сильно я люблю и хочу тебя. Или тебе нравится меня мучить?»

— И одного раза хватило. У кого есть хоть чуть-чуть ума, тот распознал бы этого проходимца, — сухо заметила Вивиан, и Оливия почувствовала, как у нее на глаза наворачиваются слезы.

Неужели у всех обитателей планеты больше здравого смысла, чем у нее самой? Неужели были правы родители, обвиняя свою дочь в том, что та всех подряд опрометчиво считает друзьями, и в том, что девушка слишком наивна, чтобы увидеть затаившуюся опасность хоть в ком-нибудь. И еще пеняли ей, что глупо подавать каждому встреченному попрошайке...

Но нельзя все валить в одну кучу, попыталась оправдаться перед собой Оливия. Поняла же она, например, что Пьетро опасен, как только открыла ему дверь! Если бы мать могла слышать, что именно великолепный Мазини сказал, заходя в прихожую, она назвала бы его как угодно, но только не джентльменом!

Словно хватаясь за соломинку, Оливия спросила:

— Вы объяснили ему, что я не знала о том, что Франко женат и даже понятия не имела о несметных богатствах его семьи?

Ей не дали возможности растолковать все самой. Да если бы и дали, интуиция подсказывала, что брат ее любовника все равно не поверил бы ей. Но в устах ее вполне почтенных родителей...

— В этом не было необходимости. Как только мы узнали, что его брат был тем человеком, с которым ты встречалась и от которого забеременела, уже не было смысла говорить плохо о покойном. Должно быть, для него это тяжелая потеря. Нам показалось неприличным упрекать Пьетро в недостатках его ближайшего родственника.

И не было смысла защищать честь собственной дочери, мысленно укорила Оливия мать, теребя пальцами ткань своего поношенного халата. Вспомнила фотографию Франко на первой полосе выписываемой ими ежедневной газеты. Она пережила горе, с которым так и не смогла смириться. Ее до сих пор тошнило, когда она вспоминала сопроводительный текст:

«Франко Мазини, младший сын известного бизнесмена Никколо Мазини, трагически погиб, когда его «феррари» на большой скорости слетел с шоссе под откос. Пассажирка, манекенщица Литиша Бридж, осталась в живых, ее состояние врачи оценивают как стабильное. Безутешная вдова Франко...»

Пытаясь проглотить огромный ком, застрявший в горле, Оливия встала и неразборчиво пробурчала:

— Я иду спать.

— Разве ты не хочешь услышать, что предлагает дедушка твоего ребенка?

Мать задала вопрос как бы с опаской. Оливия моргнула и зашмыгала носом.

— Папа?

— Не глупи! Речь идет о его итальянском дедушке!

Оливия нахмурилась, соображая, как объяснить свое подсознательное желание закрыть глаза на факты и ничего не знать. Она предпочла бы оставить подробности до утра, когда сможет лучше вникнуть в обвинения, вынесенные по поводу умыкания чужих мужей, а также в суть угрозы, касающейся опекунства над ее прелестным чадом. Есть ли у нее хоть один шанс устоять перед богатством и огромным влиянием могущественного клана Мазини?

Видя, что мать сердится, Оливия обрадовалась спасению, которое надеялась встретить в лице отца, вернувшегося в комнату. Тот потирал руки и радостно улыбался.

— Прекрасный молодой человек. Просто первый сорт, не придерешься. — Он еще шире улыбнулся дочери, чьи глаза казались особенно большими на побледневшем лице. — Как тебе перспектива переехать через шесть недель в солнечную Пизу и зажить там в роскоши?

2

— Я ведь еще могу передумать, — сказала Оливия дрожащим голосом, выдавшим ее ужасно нервное состояние. Она с трудом сглотнула слюну и выразительно добавила: — Даже сейчас.

Сейчас? Когда вот-вот должен явиться Пьетро Мазини? Когда багаж дочери забаррикадировал тесную прихожую, а внук мирно спит в переносной люльке у ее ног — накормленный, перепеленатый и полностью готовый к путешествию.

— Не дури! — Нотка ужаса в голосе Вивиан Добсон тут же сменилась раздражением. — Мы обсуждали это тысячу раз за последние шесть недель! Ты просто не посмеешь передумать. Тебе необходимо ехать. — Мать тяжело вздохнула и выдала обычное, уже надоевшее назидание: — Если бы ты училась, как следует, а не жила в мире грез, то вполне могла сделать приличную карьеру. И тогда бы позволила себе завести собственный дом и обеспечила должный уход за ребенком. Мы с отцом не в состоянии содержать тебя с сыном...

— Я могу вернуться на работу...

— Твое место уже занято.

— Найду другое. Да и мистер Вайсмен возьмет меня обратно. Девушка, которую он нанял, когда я ушла в отпуск по беременности и родам, знает, что ее взяли временно.

— Ты, видимо, надеешься, что с ребенком буду сидеть я? И что тебе хватит зарплаты официантки на содержание сына? Я так не думаю. Он не останется навсегда малюткой, и расходы будут расти день ото дня.

Оливия с силой прикусила задрожавшую нижнюю губу. Все верно. Скромная работа нравилась ей, но платили слишком мало. Официантки должны больше полагаться на чаевые, так утверждал мистер Вайсмен. Но большинство посетителей, приходивших в чайную «У Ника», не могли себе позволить раздавать чаевые. В большинстве своем это были пожилые люди, которые засиживались за единственной чашкой чая и булочкой, болтая с друзьями.

А Оливия еще часто сама платила за сандвичи с сыром или ветчиной для одной престарелой леди, которая никогда не заказывала ничего, кроме чашки чая. Она выглядела столь бледной и хрупкой, что, казалось, ее могло унести даже легкое дуновение ветерка. Пожилая дама трогательно благодарила Оливию, когда та ставила перед ней тарелку, как-то объясняя при этом, почему подает ей бутерброды вдобавок к заказу, дабы старушка не обиделась на подобную благотворительность...

При взгляде на спящего сына глаза Оливии заволоклись слезами: единственное, что она может дать ему, — это свою безграничную любовь.

— Итальянский дедушка Тедди очень богат и может дать тебе и ребенку все, что вы только пожелаете. — Голос отца прозвучал гораздо мягче, чем мамин. — В письме, которое его сын оставил для тебя, он заверяет, что если ты почувствуешь себя несчастной в Италии, то всегда сможешь вернуться в Англию.

Услышав раздраженное восклицание матери: «Упаси, Господи!» — Оливия чуть не разрыдалась. В письме, которое она заставила себя прочитать, не было обвинений или угроз отнять у нее ребенка. Никколо Мазини, милый старый джентльмен, выразил желание увидеть не только своего внука, но и ее саму, дать им приют в своей семье. Он пригласил погостить у него столько времени, сколько они пожелают, но «чем дольше, тем лучше».

Так чего я боюсь? — подумала она. Откуда такая тревога? Пусть у меня не хватает ума, но я достаточно сильна и решительна, чтобы сделать максимум для сына. Если же в Пизе что-то получится не так, если, скажем, я обнаружу, что итальянские предки сына перетягивают его на свою сторону, притесняя меня и лишая мальчика самого нужного для его благополучия — материнской любви, то быстро соберу вещички и мы уедем. В сумочке вместе с паспортами лежат остатки моих сбережений. Немного, но наверняка хватит на обратные билеты, успокаивала себя Оливия...

— Вот и он. — Вивиан быстро опустила тюлевую занавеску и торопливо вышла в прихожую. — Пошевеливайся, Оливия. Не нужно заставлять его ждать.

С глазами, наполненными слезами, мисс Добсон повесила сумочку на плечо и подняла переносную люльку. Не могут дождаться, когда освободятся от меня и Теда, с грустью заметила она. Но как их винить? Я никогда не оправдывала их надежд, а появление на свет незаконнорожденного внука стало последней каплей.

Пьетро Мазини хмуро посмотрел на сваленный в кучу багаж. Он выглядел весьма неприветливо, даже казался угрюмым в своем изысканно скроенном светло-сером костюме, темно-серой шелковой рубашке, дополненной однотонным синим галстуком. Его глаза сверкнули из-под тяжелых век, и она почувствовала себя особенно неуклюжей, пока протискивалась с люлькой в дверь.

— Что это такое? — Пьетро брезгливо уставился на кучу раздувшихся полиэтиленовых сумок и картонных коробок, примостившихся рядом с ее потрепанным чемоданом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сердце в подарок"

Книги похожие на "Сердце в подарок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Берта Эллвуд

Берта Эллвуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Берта Эллвуд - Сердце в подарок"

Отзывы читателей о книге "Сердце в подарок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.