» » » » Лиз Филдинг - Принцесса фуксий


Авторские права

Лиз Филдинг - Принцесса фуксий

Здесь можно скачать бесплатно "Лиз Филдинг - Принцесса фуксий" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиз Филдинг - Принцесса фуксий
Рейтинг:
Название:
Принцесса фуксий
Автор:
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2007
ISBN:
978-5-05-006720-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Принцесса фуксий"

Описание и краткое содержание "Принцесса фуксий" читать бесплатно онлайн.



Флер Гилберт и Мэтт Хановер сочетались тайным браком, думая, что их любовь сможет положить конец давней семейной вражде, однако они ошиблись. Прошло шесть лет, Флер уже не надеется когда-либо снова увидеть любимого, но Мэтт, узнав, что она родила от него сына, вознамерился предъявить права на ребенка. Как поступит Флер, все эти годы упорно хранившая свою тайну?..






Тот кивнул:

— Да, я слышал, что ты вернулся, Мэтт.

— Новости тут разносятся быстро, — ответил Мэтт. — Послушай, Флетчер, заходи или выходи, в любом случае нужно закрыть дверь теплицы. Из-за тебя тут сквозняк.

Флер поместила пострадавшее растение в новый горшок и посмотрела сначала на одного, потом на другого:

— Надеюсь, вы меня извините, мне нужно одеться.

Она устремилась в открытую дверь теплицы и буквально побежала к дому.

— Флер, подожди! Мне надо поговорить с тобой! — закричал ей вслед Чарли. — Постой! Он, что же, был здесь с тобой, пока твой отец в больнице?

Флер остановилась. Ее первым порывом было все отрицать, продолжать делать то, что она делала всю свою жизнь, и таким образом поддерживать нелепую распрю, отравившую существование и ей, и Мэтту. Если бы у нее достало отваги выступить против родителей, защитить свою любовь, бороться за свою мечту, сейчас она бы не оказалась в таком жалком положении! И она, и Мэтт сделали свой выбор — и проиграли. Но Том… У него вся жизнь впереди, и он имеет право знать, кто он. Знать свою историю. Пора выступить из тени. Ее отец знает правду, и все должны узнать ее тоже.

Она повернулась к Чарли, заставила себя посмотреть ему прямо в глаза:

— Извини, но я думаю, что тебя это не касается.

— Конечно, касается. — Чарли казался явно озадаченным ее реакцией. — Ты знаешь, я всегда готов прийти тебе на помощь. Тебе стоило только…

— Чарли… — Флер дрожала, собирая в кулак всю свою волю. — Прости, но ты должен понять, что Мэтт и я…

— Мэтт и ты? Как это? Он же Хановер!

— Флер тоже Хановер, — вмешался Мэтт, подходя к ним. — Она носит мою фамилию. Мы поженились шесть лет назад. Флер моя жена. Том мой сын. — Чарли окаменел от изумления, пытаясь понять то, что сказал Мэтт, и он продолжил: — Ты в порядке, Флер?

— Как это она может быть в порядке, черт возьми!

Флер закричала от ужаса, увидев, как кулак Чарли Флетчера обрушивается прямо в лицо Мэтту. Тот не сделал попытки ни защититься, ни уклониться от удара, только поднял руку, чтобы утереть кровь с разбитой губы, и пристально смотрел в спину Флетчера, размашисто зашагавшего к выходу.

— Господи, Мэтт! — Флер попыталась вытереть ему кровь рукавом своей пижамы. — Ты это заслужил, честное слово! Вы оба вели себя как неандертальцы. Что на тебя нашло? Ты же видел, как он расстроен!

— Ему надо было выместить гнев на ком-нибудь, и пусть уж лучше это буду я.

— Чарли не способен причинить мне вред.

— Такие спокойные люди, исполненные самообладания, и есть самые опасные.

— Ты совсем с ума сошел. Он никогда не пытался… не отваживался на что-нибудь большее, чем поцелуй в щеку.

— Он считал себя вне конкуренции. Не сомневался, что ты выйдешь за него — по крайней мере он так сказал тому человеку, которому я поручил все разузнать о тебе и Томе.

— Вот как! Значит, ты нанял человека, чтобы он все разнюхал! Порасспрашивал обо мне!

— Я должен был знать, что меня тут ожидает, Флер! Прошло так много времени, и у тебя были все основания, чтобы…

— Ты мог бы просто поднять трубку и набрать мой номер, Мэтт! — Флер не знала, плакать ей или смеяться. В конце концов она проговорила: — Пойдем, приложим лед к твоей губе.

На кухне, приложив пакет замороженной фасоли к разбитому лицу Мэтта, она вздохнула:

— Я не хотела обидеть Чарли. Я не подозревала, что он…

— Да, такое случается. Ничего, он как-нибудь залижет свою рану.

— Ты сказал ему… сказал о нас.

— Не думаю, чтобы он тут же помчался по деревне с этой сенсационной новостью.

— Да, но к концу недели все будут знать, что мы женаты.

— Ты против?

Флер покачала головой:

— Я подумала о твоей маме. Лучше, чтобы ты сам ей все рассказал прежде, чем до нее дойдут сплетни.

— Займусь этим, как только закончу с растениями. Пойди прими горячий душ, ты вся застыла.

Мэтту не хотелось положить конец их внезапно возникшей близости, но пора было возвращаться к неотложной работе. Ему придется заботиться о фуксиях старого Сета до самой выставки в Челси.


— Мама дома? — спросил Мэтт у секретарши Люси, едва возвратившись из теплицы Гилбертов.

— Нет, она отменила все встречи, сказала, что у нее неотложное дело.

— Не знаешь, что бы это могло быть?

— Не имею ни малейшего представления. По правде, она казалась такой обеспокоенной последнее время… Мне кажется, это как-то связано с тем, что ты подстриг изгородь Гилбертов. Она даже стала разговаривать сама с собой! Однажды я видела, что она плачет.

— Плачет?

Мэтт никогда не видел слез матери. Она не плакала, когда умерла их собака, когда однажды сломала себе запястье и даже когда умер отец.


Флер разбирала почту, надеясь отыскать там письмо от компании «Мартин и Лорд», предлагавшей ей выгодного покупателя амбара, когда зазвонил телефон. Подумав, что ей могут звонить из больницы, она решила ответить на звонок, не надеясь на автоответчик.

— Флер!

Что-то в голосе Мэтта встревожило ее.

— Что-нибудь случилось?

— У тебя все в порядке?

— Ты имеешь в виду Чарли? Он пока не появлялся.

— Нет, я о своей матери. Она не приходила?

— Нет, а что произошло? Она бурно отреагировала на твою новость?

— Я еще не поговорил с мамой, но, боюсь, был немного груб с ней сегодня утром. Она меня беспокоит… Дождись меня, я сейчас приду.

— Но…

Однако Мэтт уже положил трубку и, видимо, тотчас же бросился к ней, потому что буквально через пару минут он стоял на пороге.

— Что случилось, Мэтт?

— Не знаю, но Люси слышала ее слова о том, что Сету придется за все заплатить. И она даже плакала… Едем в больницу!

— Ты думаешь, она там? Но что ей там делать? Сейчас даже не приемные часы, она не сможет войти в палату.

— Не знаю, но думаю, нам лучше поехать туда.

Пока Мэтт гнал свою машину на пределе разрешенной скорости, Флер пыталась дозвониться медсестре, чтобы узнать, не появлялась ли там Кэтрин Хановер, но напрасно — номер был безнадежно занят. Высадив Флер у входа в больницу, Мэтт уехал на паркинг, но когда он через десять минут подошел к палате Сета Гилберта, то обнаружил, что она безуспешно пытается доказать медсестре необходимость и срочность своего визита.

— Приходите в два часа, мисс Гилберт, — повторяла медсестра. — Тогда вы сможете побыть с отцом сколько захотите. Уверяю вас, он провел спокойную ночь, а после всех утренних обследований очень устал и сейчас спит.

Едва громкий сигнал монитора и голос доктора отвлекли медсестру, Флер бросилась в открытые двери палаты, но остановилась как вкопанная, не дойдя до постели отца. Следовавший за ней Мэтт тоже замер.

Его мать действительно была здесь. Она ничего не говорила, просто сидела у постели Сета Гилберта и смотрела на него.

— Мама! — (Она с трудом повернула к нему голову и посмотрела, казалось не узнавая.) — Мама, что ты здесь делаешь?

— Тихо. Он спит.

— Что вы с ним сделали? — воскликнула Флер, но тотчас успокоилась, видя, как мерно и спокойно вздымается грудь отца. — Как вы сюда попали?

— Просто вошла в палату. Все были заняты своими делами. Мы с Сетом поговорили. Мы так давно не разговаривали друг с другом.

— Мама!

— Ты должен был мне сказать, что он в больнице, Мэтт.

— Зачем? — воскликнула Флер. — Чтобы вы могли прийти сюда и торжествовать?

— Флер, прошу тебя…

— Нет, дай ей сказать, Мэтт.

— В тот страшный день она просто вошла в палату, Мэтт. Наверное, только что опознала тело твоего отца, поэтому мой отец, когда увидел ее, просто упал замертво. Понимаешь? И все равно, он позже просил меня ни в чем ее не винить… — Флер повернулась к Кэтрин Хановер: — Я не знаю, что вы сделали с моим отцом, но он никогда не говорил о вас плохо. Никогда ни в чем не обвинял.

— Флер!

— Не прерывай ее, Мэтт.

— Пока они смогли достать ее из машины, моя мама ужасно обгорела, Мэтт. Ее поместили в палату интенсивной терапии, и мы с отцом могли видеть ее через стеклянное окно. Когда твоя мать вошла, мы думали, она как-то поддержит нас, но знаешь, что она сказала? Она сказала: «Надеюсь, она выживет. Я хочу, чтобы она жила, чтобы чувствовала ту же боль, какую пришлось почувствовать мне. Чтобы мучилась, как я все эти годы».

Кэтрин Хановер поднесла руку к губам, пытаясь приглушить стон.

— Скажите ему, что это правда.

— Да, правда, прости меня господи.

— Флер, прошу тебя, давай выйдем.

— И оставим его с ней? — Флер повернулась к Мэтту. — Если бы ты ее видел тогда! Как я могла уехать с тобой и бросить папу после такого?

— Я знаю, любимая, — проговорил он, принимая ее в свои объятия. — Я понимаю тебя.

Глава десятая

Мэтт крепко прижимал Флер к своей груди, точно хотел вобрать в себя ее приглушенные рыдания. Поверх ее головы его взгляд встретился со взглядом матери. Лицо Кэтрин посерело, сейчас она казалась гораздо старше той чужой, холеной и безукоризненно выглядевшей дамы, которая встретила его в отчем доме. Эту другую, разбитую и униженную жизнью женщину он прекрасно знал, а теперь осознавал, как глубоко несчастна она была в продолжение всей своей супружеской жизни. И как бы она там ни старалась навредить Сету, именно она, Кэтрин Хановер, заплатила за все.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Принцесса фуксий"

Книги похожие на "Принцесса фуксий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиз Филдинг

Лиз Филдинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиз Филдинг - Принцесса фуксий"

Отзывы читателей о книге "Принцесса фуксий", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.