» » » » Розалинда Лейкер - Золотое дерево


Авторские права

Розалинда Лейкер - Золотое дерево

Здесь можно скачать бесплатно "Розалинда Лейкер - Золотое дерево" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Русич, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Розалинда Лейкер - Золотое дерево
Рейтинг:
Название:
Золотое дерево
Издательство:
Русич
Год:
1996
ISBN:
5-88590-026-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Золотое дерево"

Описание и краткое содержание "Золотое дерево" читать бесплатно онлайн.



Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.

Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.






— Вы, должно быть, и есть капитан Дево! Я узнала вас по описанию моего отца. Меня зовут Джессика Барнет, — улыбка озарила ее невзрачное лицо, и оно сразу же преобразилось, сделавшись привлекательным. Шаловливые искорки зажглись в глубине ее серо-голубых глаз.

Николя совсем забыл, что у Джошуа Барнета была дочь. Он любезно улыбнулся ей. Сегодняшний солнечный погожий денек, живость и приветливость этой милой девушки как нельзя лучше соответствовали прекрасному расположению духа Николя.

— Рад познакомиться с вами, мисс Барнет.

— Добро пожаловать в Маклсфилд! Мы счастливы видеть вас у себя, в мануфактуре.

— Вы очень добры.

— Я немедленно провожу вас к отцу, он у себя, я только что от него. Я заходила к нему на минутку по пути на рынок. Вы, наверное, только что приехали?

И, слушая ответ, на свой вопрос, она повела-его через приемную, где сидел конторский служащий, работавший за своим письменным столом, над которым висели вставленные в рамку образцы пуговиц из шелка, к двери, ведущий прямо в кабинет отца.

— Посмотри, кого я к тебе привела, папа!

Джошуа Барнет, полный, седовласый, круглолицый мужчина, сидел за письменным столом, придвинутым к самой стене в довольно небрежно обставленной комнате, в которой царил беспорядок. Сквозь стеклянную перегородку был виден весь цех, в него вела расположенная рядом дверь. Барнет вскочил на ноги и тепло приветствовал Николя.

— Мой дорогой друг! Как здорово, что вы приехали!

Николя показалось, что Барнет совершенно не изменился за эти годы, он был все таким же любезным жизнерадостным толстяком, краснощеким и пышущим здоровьем, хотя, конечно, англичанин заметно постарел. Кроме того, Николя бросилось в глаза, что Барнет чем-то озабочен. По-видимому, дела шли не очень хорошо. Зная все те трудности, с которыми может столкнуться шелкопромышленник, Николя предположил, что причиной обеспокоенности Барнета явилась экономическая блокада Бонапартом Англии, которая грозила обернуться долговременным кризисом для промышленности и торговли.

Я тоже очень рад нашей встрече!

— Я был бы искренне счастлив, если бы вас сюда, на мою мануфактуру, привела не война, а какая-нибудь другая, более приятная причина.

— Я целиком и полностью разделяю ваши чувства.

— Прошу вас, садитесь! — пригласил Джошуа, вновь усаживаясь на свое место. — Вот так. Думаю, нам надо отметить ваш приезд, — и он улыбнулся дочери. — Налей-ка нам по стаканчику мадеры, дорогая, — а затем мистер Барнет вновь обратился к Николя: — Скажите, как поживает месье Дево? Надеюсь, он в добром здравии. Наверное, у вас давно не было вестей от него.

— Сожалею, но я вынужден огорчить вас. Мой отец скончался восемь лет назад.

Потрясенный этим известием, Джошуа печально покачал головой.

— Я глубоко скорблю по поводу его безвременной кончины. Как жаль! Он был хорошим человеком и добрым другом. Я хочу, чтобы вы поняли меня — война нисколько не изменила мои взгляды, я все так же ценю прошлое и нашу дружбу.

— На это я и рассчитывал, посылая вам письмо.

— Я искренне рад, что вы так поступили. Я не питаю никаких враждебных чувств к Франции и к вашим соотечественникам — за исключением одного человека или скорее дьявола в человеческом образе, — и лицо мистера Барнета при одной лишь мысли о Бонапарте омрачилось. Джессика погладила его по плечу, стараясь успокоить.

— Папа! Мы же договорились, что при капитане Дево никогда не будем говорить о войне. Это же неучтиво по отношению к нему!

Черты лица Барнета тут же разгладились, и он кивнул, улыбнувшись дочери и пожав ее руку, лежащую у него на плече.

— Ты права, дорогая. Мы больше не должны упоминать об этом, — и он поднял свой бокал с вином. — Выпьем за нашу встречу, за то, что Барнет и Дево вновь сидят рядом, несмотря на все противоречия, которые существуют между их государствами! После того как мы отметим ваш приезд, я проведу вас по цехам и покажу наше производство.

— Обед будет накрыт в половине седьмого, — напомнила Джессика и взглянула на Николя. — Это довольно поздний час для обеда, в Лондоне обедают раньше, но отец не может покинуть мануфактуру до конца рабочего дня.

— В моем возрасте уже невозможно изменить свои привычки, — сказал Джошуа. — Я всегда вставал рано утром, чтобы открыть двери мануфактуры, и запирал их вечером после ухода рабочих. Так делал мой отец, так поступал мой дед…

Джессика тем временем вновь наполнила бокалы, налив сначала гостю.

— В те времена работа не была такой напряженной и изматывающей, как сейчас.

— Почему ты так думаешь? — отозвался отец. — Конкуренция была столь же жесткой. В то время мои предки производили пуговицы. Вы наверняка об этом знаете, Николя. Изящные пуговицы из шелка охотно покупали как в самой Англии, так и за ее пределами. Первая шелкоткацкая фабрика в Маклсфилде, работавшая на паровом ходу, была построена в 1743 году, а годом позже мой дед основал вторую такую фабрику в городе. Кроме пуговиц, на ней производились и другие изделия: тесьма, ленты, подвязки. Когда фабрика перешла к отцу, он оборудовал ее новыми ткацкими станками и превратил в мануфактуру по производству шелковых носовых платков, шарфов и модных тканей для пошива верхней одежды. Именно это мы и производим до сих пор.

Джессика собралась уходить и попрощалась с Николя до вечера.

— Мы ждем вас к обеду, капитан Дево.

Он встал со своего стула.

— Называйте меня просто Николя.

Она остановилась в дверях и, обернувшись, устремила на него смеющийся взгляд. Бьющее в окно солнце озарило ее белокурые волосы, которые обрамляли лицо, словно сияющий ореол.

— Возможно, я тоже разрешу вам называть меня просто Джессикой.

Николя засмеялся.

— И когда вы намерены принять окончательное решение по этому поводу?

— Может быть, это произойдет сегодня вечером, сразу же после обеда, — она повернулась, крутанув юбкой, и дверь за ней закрылась.

Все еще улыбаясь, Николя снова сел на свой стул, чтобы продолжить разговор с мистером Барнетом. Но Джессика не шла у него из головы, она очаровала его своей легкостью и заразительным весельем, своим умением создавать вокруг себя атмосферу праздника. Казалось, что после нее в пыльном кабинете повсюду остались лежать блестки рассыпанного конфетти, как после отгремевшего карнавала.

Николя с удовольствием обошел вместе с мистером Барнетом всю мануфактуру. На верхних этажах работали ткачи за своими станками. А на первом этаже шелкокрутильщики сматывали шелк-сырец в толстые мотки пряжи точно так же, как это делали и во Франции.

— В прошлом, — поведал Джошуа Николя, — значительное количестве изготовленной здесь пряжи отправлялось в Лондон, но теперь нам самим не хватает сырья. Вот тот шелк-сырец, который вы видите в открытых тюках, поступил из Турции, а остальной доставлен торговыми кораблями Восточно-Индийской компании с Дальнего Востока, такие поставки шли в наш город на заре создания шелкоткацкой промышленности.

Заглянув в художественную мастерскую, Джошуа и Николя снова вернулись в кабинет. Мистер Барнет объяснил своему гостю, что давно уже ищет подходящего помощника, на которого мог бы переложить часть своих обязанностей по руководству мануфактурой.

— У меня есть племянник, он занимается производством шерстяных тканей. Когда я удалюсь от дел, моя мануфактура перейдет к нему. Он добрый малый, и я люблю его, но он еще слишком молод и неопытен. Поэтому меня так обрадовало ваше письмо, сама судьба послала мне вас. Я хорошо знаю вашу семью, я видел те шелковые ткани, которые производила ваша мастерская. Поэтому я уверен, что ваше мастерство и знания будут как нельзя кстати. Наши интересы совпадают, я хочу предоставить вам возможность поработать на благо мануфактуры Барнета. Что вы на это скажете?

— Я с радостью принимаю ваше предложение.

И оба мужчины обменялись крепким рукопожатием.

— Думаю, что остаток дня нам придется провести здесь в моем кабинете, так как я должен ввести вас в курс дел.

— Я в вашем распоряжении.

— Да, чуть не забыл, где вы остановились? Я пошлю слугу за вашими вещами. Мы с женой просим вас поселиться на время вашего пребывания в Англии в нашем доме. Моя жена приготовила для вас уютную комнату, и я уверен, что она вам понравится.

Николя постарался вежливо отказаться от этого предложения гостеприимного Барнета.

— Не сомневаюсь, что комната превосходна, но я не могу воспользоваться вашим гостеприимством. Не сочтите меня неблагодарным, но когда мы начнем вместе работать, у нас волей-неволей возникнут споры, и я не хочу быть причиной натянутых отношений, которые могут сложиться в вашем доме из-за моего присутствия.

Доводы Николя не убедили Джошуа.

— Когда я жил в доме вашего отца в Лионе, между нами тоже время от времени возникали конфликты, главным образом, из-за того, что я, подобно многим другим молодым людям, держался высокомерно и считал, что уже все знаю и умею. Я, наверное, много попортил крови Луи, но мы прекрасно ладили, потому что, как только двери ткацкой мастерской закрывались за нами и рабочий день заканчивался, мы оба тут же забывали все недоразумения и проблемы, оставляя их до утра.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Золотое дерево"

Книги похожие на "Золотое дерево" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Розалинда Лейкер

Розалинда Лейкер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Розалинда Лейкер - Золотое дерево"

Отзывы читателей о книге "Золотое дерево", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.