» » » » Анна Мэллори - Семь секретов обольщения


Авторские права

Анна Мэллори - Семь секретов обольщения

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Мэллори - Семь секретов обольщения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Мэллори - Семь секретов обольщения
Рейтинг:
Название:
Семь секретов обольщения
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074064-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Семь секретов обольщения"

Описание и краткое содержание "Семь секретов обольщения" читать бесплатно онлайн.



Юная девица читает эротические романы? Более того, пишет на них рецензии?!

Легкомысленный повеса и обольститель Максимилиан Даунинг одержим идеей сделать красавицу Миранду Чейз своей любовницей — ведь она, уверен виконт, хорошо разбирается в вопросах страсти. Но знаменитого покорителя женщин ждет сюрприз: Миранда — порядочная и скромная молодая леди, и соблазнить ее не так-то просто.

Чем больше сил прилагает Макс, чтобы завоевать сердце недотроги, тем сильнее влюбляется сам…






— Я познакомилась с ним только накануне. Странный тип, разве нет? — пробормотала она, снова пытаясь вникнуть в колонку сплетен.

Она должна подробно расспросить подругу, но не сейчас. Когда сможет контролировать свои эмоции и свое тело.

— И ужасно вульгарный со всем его фальшивым шармом. Спорю, что он думает, будто выглядит этаким неотразимым красавцем. Я уверена, что мы можем найти его имя на этих страницах.

Когда Жоржетт ничего не ответила, Миранда подняла глаза на подругу и увидела, что та как-то странно смотрит на нее. У девушки возникло чувство, что их привычные роли в этот момент резко поменялись.

— Странный? Вульгарный? — Голос Жоржетт вдруг стал выше и тоньше, чем обычно.

— Сластолюбец. Неприятный человек. Я не нахожу его умным собеседником. Он специально сердил меня, я думаю.

— Ты считаешь?

Несмотря на истеричные нотки в ее тоне, Жоржетт, казалось, снова взяла себя в руки, собрав газеты на столе так, как часто делала Миранда до того, как их роли поменялись. Видно было, что она ищет способ, как бы сказать подруге в вежливой форме, что та сошла с ума.

— К тому же он ненавидит Элиотериоса.

Миранда резко оттолкнула от себя газету.

— Скажу больше, я сомневаюсь, что мистер, Джеффрис вообще умеет писать.

— Кто-кто?

— Его, кажется, больше интересуют… разные сомнительные шалости. Возможно, у него нет времени взяться за перо.

— У кого? — спросила Жоржетт, теряя терпение.

— У мистера Джеффриса, разве не понятно? Этого незнакомца. Ты же его видела.

Рот Жоржетт открылся и снова закрылся. И потом последовал заливистый смех.

У Миранды засосало под ложечкой. Что такое происходит с ее подругой? Когда же та в бесполезной попытке остановиться схватила чашку, то чуть не поперхнулась чаем.

— А что, его зовут не так? — спросила Миранда с ужасом, чувствуя, что ее сердце больше не выдержит.

— Миранда!

Она повернулась и увидела, что ее дядя, можно сказать, ворвался в магазин. Остатки его взъерошенных волос смешно подрагивали. Он держал в руках пресловутый пакет.

— Почему его не взяли? Когда я спросил, Питер сказал, что именно ты занималась этим. Розерфорд хотел взять свои книги, а они пропали.

Ее сердце подкатило к горлу, когда она взглянула на дядю.

— Чей пакет не забрали?

— Книги помечены «Джеффрис». Для очень уважаемого клиента. — Он сердито постучал по обертке. — Тот приходил, чтобы забрать их. А взял пакет для мистера Розерфорда.

— Ох! — Ее мозг разрывался от избытка информации. Понятно, что посетитель ее обманул. Она смотрела на коричневую бумагу, безобидную и невинную, словно посмеивающуюся над ней. — Он взял не тот пакет.

— Но это ужасно!

Три пакета лежали один рядом с другим. Так легко ошибиться.

Затем она вспомнила странную улыбку, когда незнакомец уходил. Движение его руки.

Он не ошибся, а специально взял не тот пакет.

Под ложечкой засосало еще сильнее, и водоворот эмоций, разбуженный им, охватил все ее существо. Прищурившись, она вспомнила его лицо. Его слова. Понимающий взгляд, когда он сказал, что они еще встретятся. И ее охватил порыв гнева. Как он мог так поступить с ней?

— Надо срочно извиниться. — Дядя покачал головой. — Иди к нему сейчас же. Нет, подожди. Нет смысла, ведь парламент на заседании. — Он что-то шептал себе под нос. — Пойдешь завтра. Отнесешь книги и попросишь прощения. Завтра. Первым делом!

Он повернулся и исчез за полками, бормоча что-то о допущенной ошибке.

Жоржетт повернулась к подруге, довольная улыбка играла на ее лице.

— Поняла, моя милая? Это был Максимилиан Лондри, виконт Даунинг, герой светских хроник. — Она похлопала по газете. — И похоже, тебе предстоит свидание с ним.

Глава 3

Секрет 2. Книга на месте, и соблазн достигнут.

«Семь секретов обольщения»


Миранда стояла на дороге и смотрела на очертания огромного особняка, расположенного обособленно от ряда других домов, теснившихся вдоль улицы. Бело-серая кладка поднималась до верхушек деревьев. Какое красивое здание! Миранда не могла отвести от него глаз.

В этом районе Лондона все сияло чистотой. Здесь хорошо платили за это. Все должно быть совершенно, и никаких проблем, никаких сомнений.

И никто, казалось, не замечал красивых цветов, свисающих из ящиков на подоконниках или растущих на ухоженных клумбах. Аккуратно отполированные медные дощечки сияли подле дверей. Дверные кольца были начищены до блеска. Ровно подстриженный кустарник обрамлял искусственные водоемы. Чтобы поддерживать такой образцовый порядок, нужно много времени и заботы.

Она долго стояла и смотрела, как садовник подрезает дикий виноград. Потом вздохнула и пошла по дорожке прямо к каретному сараю позади дома. Где-то здесь должен быть вход на кухню. Ее пальцы нервно теребили бумажную обертку и бечевку пакета. Странное чувство охватило ее. Здесь не имели значения ее ночные мечтания: в резком свете дня все стало предельно просто — ей надо отдать пакет, и с этим будет покончено.

Не в первый раз ей приходилось заниматься доставкой книг в престижные районы Лондона. Она делала это и раньше, когда никто другой не мог отнести заказ. И никогда особо не задумывалась над своим поручением. Дело-то простое.

Ей нравилось посещать престижный район Мейфэр. Она обожала рассматривать роскошные здания и скверы. Но у нее всякий раз возникало чувство застенчивости, которое не позволяло ей задерживаться здесь надолго. Иногда казалось, что каждый прохожий указывал на нее и шептался за ее спиной. Конечно, она понимала, что скорее всего подобные мысли были абсолютно не обоснованными, представители высшего света, просто не замечали ее. Любой человек, не относящийся к их классу, был недостоин их внимания. Пока что-то не выходило за рамки правил. Тогда лучше было поскорее убраться отсюда, чем ждать, когда вызовут полицию.

Мистер Питтс всегда говорил, как глупы эти люди.

Но она не думала, что он прав, просто эти люди не знали, что существует другая жизнь, что можно жить иначе.

Усыпанная гравием дорожка была ухожена, и под потрепанными туфлями Миранды приятно хрустели камешки. Два лакея в ливреях прошли мимо, склонив головы в приветствии, их черная с серебром форменная одежда была идеально отглажена. Миранда кивнула в ответ.

Виконт. Виконт Даунинг.

Она покачала головой. Какая ей разница? Она пошла дальше по дорожке, завернула за угол дома и отошла в сторонку, когда две женщины спустились по ступенькам навстречу ей. Одна из них несла тяжелый таз, полный воды.

Девушка, что шла впереди, рассказывала что-то смешное и чуть не упала со ступеньки, потеряв свой башмак. Миранда поддержала ее.

— Я могу вам помочь?

— Господи, вы уже помогли. Спасибо!

Ее спутница фыркнула:

— Будь осторожна. Уронишь таз, и повар оторвет тебе голову.

— Может быть, вы скажете, куда мне отнести пакет? — спросила Миранда.

Девушка кивнула На дверь:

— Миссис Хамфри возьмет его, дорогуша, или кто-то позовет помощника дворецкого.

Миранда благодарно кивнула, и женщины продолжили свой путь во двор.

— В любом случае наш хозяин ведет себя как-то непонятно. Вчера поднялся в такую рань и…

Остальная фраза потерялась в шуме воды.

— Я знаю. Чушь какая-то. Хамфри все бормочет о каком-то тайфуне. А что это такое?

Миранда колебалась, ей очень хотелось услышать, о чем говорят девушки. Те начали качать воду, чтобы снова наполнить таз. Здравый смысл подсказал Миранде, что будет выглядеть странно, если она останется стоять на месте без видимой причины.

Она толкнула открытую дверь на кухню и тут же оказалась посреди шума и суеты. Люди, работающие здесь, ходили туда-сюда, что-то размешивали ложками в кипящих кастрюлях, хватали и тащили куда-то миски и сковородки, выкрикивали приказы и отвечали на них, перекрывая общий шум, или объяснялись жестами.

Настоящий хаос этого действа просто завораживал. Сплав разнообразных звуков и движений создавал нечто невообразимое, что-то напоминавшее хореографическое представление. Видимо, люди работали вместе такое долгое время, что понимали друг друга без слов.

От жара печей дрожал воздух, и даже открытые двери и окна не могли остановить давящие волны испарений, поднимающиеся к потолку. Завитки на затылке Миранды сразу же стали влажными и опустились на шею, влага выступила на коже. Она ругала себя за прическу, которую сделала. Зачем она оставила волосы распущенными, вместо того чтобы строго забрать их наверх, как делала каждый день? Пряди скоро прилипнут к шее и станут завиваться на концах.

Господи, ведь эта прическа больше подходит к вечернему выходу. Она должна была прежде подумать, куда идет, времени было вполне достаточно, пока она ворочалась ночью без сна.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Семь секретов обольщения"

Книги похожие на "Семь секретов обольщения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Мэллори

Анна Мэллори - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Мэллори - Семь секретов обольщения"

Отзывы читателей о книге "Семь секретов обольщения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.