» » » » Фиона Худ-Стюарт - Дикая штучка


Авторские права

Фиона Худ-Стюарт - Дикая штучка

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Худ-Стюарт - Дикая штучка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство «Радуга», год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Худ-Стюарт - Дикая штучка
Рейтинг:
Название:
Дикая штучка
Издательство:
Издательство «Радуга»
Год:
2006
ISBN:
978-5-05-006524-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дикая штучка"

Описание и краткое содержание "Дикая штучка" читать бесплатно онлайн.



Повинуясь воле умирающего отца, юная красавица Габриэла выходит замуж за… принца. Он красив, умен и ведет себя с женой как истинный джентльмен, но Габриэле этого мало — она хочет любить и быть любимой.






— Ваше Высочество, вас ожидают в холле, — обратился дворецкий к Риккардо.

— Что? Кому это ты здесь понадобился?! — удивленно воскликнула Констанца.

— Боюсь, они принесли недобрую весть, — сказал Ганс, качая седой головой.

— Габриэла? — Риккардо вскочил с кресла и выбежал в холл. — Что случилось? — властно спросил он у полицейских.

— Ваша жена, Ваше Высочество…

— Что с ней?

— Несчастный случай.

— Несчастный случай? — Риккардо побледнел и сжал кулаки.

— Боже мой! — вскричала Констанца, вошедшая в холл вслед за братом.

— Где она? — спросил ее муж, Вильгельм.

— Ее доставили на вертолете в Зальцбург. Больше нам ничего не известно.

— Что с мотоциклистами?

— Там был только один мотоциклист, сэр. Он не сильно пострадал. Его отвезли в ближайшую больницу. Большее опасение вызывает состояние Ее Высочества.

— Мы должны сейчас же ехать туда, — отрывисто бросил Риккардо. — Вильгельм, закажи вертолет.

— В такую-то погоду? — возразил Вильгельм. — Забудь об этом. Я отвезу тебя на машине. Так будет быстрее.

— Подождите меня, — попросила Констанца. Она схватила куртку, лежавшую на одном из стульев в холле, и последовала за мужчинами.


— Где я? — прошептала Габриэла, открывая глаза. У нее сильно кружилась голова.

— В госпитале Зальцбурга. Вы попали в аварию. У вас сотрясение мозга и перелом руки.

Эпизоды вчерашнего дня замелькали перед мысленным взором Габриэлы, и из ее глаз хлынули обжигающие слезы. Молодая женщина зажмурилась.

Если бы я послушала Риккардо и не позволила гордости руководить мною!..

Но уже ничего нельзя изменить. Принц будет в ярости, когда узнает, что произошло. Вероятно, теперь отношения между ними станут еще хуже.

— Все в порядке, дитя мое? — спросил у Габриэлы мягкий голос. Молодая женщина открыла глаза и увидела склонившееся над ней улыбающееся лицо. — Я — монахиня, сестра Перпетуа, — сказала женщина. Ее голова была покрыта платком. — Ничего не бойся. Все хорошо, скоро ты поправишься.

— Кто-нибудь знает, что я здесь? — тихо спросила Габриэла.

— Да, принц Риккардо и твоя золовка, графиня Констанца. Очевидно, молодой человек, с которым ты ехала, сообщил полицейским, где их найти. Думаю, твоя семья скоро будет здесь.

Габриэла кивнула и благодарно улыбнулась.

— Есть еще хорошие новости, — нежно проговорила монахиня, — с вашим ребенком все хорошо.

— С ребенком? — Габриэла удивленно смотрела на женщину.

— Да, дорогая. С твоим ребенком. Разве ты не знала, что беременна?

— Нет! Понятия не имела! Как это могло случиться? — шептала Габриэла, пытаясь подняться с кровати. Ей казалось, что она сходит с ума.

— Ты замужняя женщина, и этого следовало ожидать, — ответила монахиня.

— Я думала, что у меня просто задержка… — пробормотала Габриэла. — О боже! Прошу вас, не говорите никому, — Габриэла умоляюще смотрела на монахиню.

— Почему?

— Не хочу, чтобы муж узнал о ребенке от вас или от врача. Есть много причин, по которым я сама должна сообщить ему эту новость, — сказала Габриэла. Ее лицо залилось краской.

— Хорошо, дитя мое. Так и быть. Я попрошу доктора Шварца не упоминать о ребенке.

— Да, пожалуйста! Пусть для мужа это будет сюрпризом… как и для меня, — добавила она быстро.

— Надеюсь, он обрадуется? — монахиня внимательно посмотрела в глаза Габриэлы и увидела в них растерянность.

— Да… то есть нет… Даже не знаю, — у Габриэлы словно комок в горле застрял.

— Ты счастлива в браке?

— Да… нет. Это… Я кажусь глупой, но правда, я еще не знаю. Все так запутано…

В дверь постучали.

— Наверное, это твоя золовка, — сказала монахиня и поднялась со стула. — Ладно, поговорим позже. Не переживай, — добавила она и открыла дверь.

На пороге больничной палаты стоял Риккардо. Стремительно подойдя к кровати жены, он взял ее за руку. Габриэла удивленно посмотрела на мужа:

— Что ты здесь делаешь?

— Я хотел спросить тебя о том же, — сурово произнес Риккардо.

— Прости, прости… Ты был прав, мне не нужно было ехать, — Габриэла заплакала. Она пыталась взять себя в руки, но не могла.

Риккардо изменился в лице. Он ласково посмотрел на жену, погладил ее по волосам и поцеловал в лоб.

— Габриэла, дорогая, ты думала, я буду злиться? — сказал он, улыбаясь. — Я был так счастлив, когда узнал, что с тобой все в порядке и ничего страшного не произошло. Я разберусь с этим негодяем Хофстеттеном. Полиция утверждает, что он ехал слишком быстро и вина за все лежит на нем.

Габриэла чувствовала, как муж все сильнее сжимает ее руку.

Как хорошо, что Риккардо рядом!

По телу Габриэлы пробежала дрожь. Только одному Богу известно, как бы он поступил, если бы узнал о том, что произошло в отеле.

— Тебе нужно остаться здесь на несколько дней, окрепнуть, — ласково сказал Риккардо.

— А я не могу прямо сейчас вернуться в замок?

— Через пару дней я тебя обязательно заберу.

— Пожалуйста, Риккардо! Я не хочу оставаться здесь одна. Спроси, могу ли я уехать!

Габриэла старалась не думать о ребенке. Она хотела сперва прийти в себя, набраться сил и только после этого принять решение, что следует делать дальше. Ощущение, что внутри нее зарождается жизнь, было необыкновенно приятным. Но молодая женщина понимала: если Риккардо узнает, что у них скоро появится ребенок, он ни за что с ней не разведется.

Все так сложно и запутано… Вот если бы Риккардо любил меня по-настоящему… Сейчас он рядом со мной только из-за несчастного случая. Скоро он снова окажется в объятиях Эмброуз или какой-нибудь другой опытной женщины.

— Дорогая моя! — размышления Габриэлы прервал возглас вбежавшей в палату Констанцы. В руках она держала цветы и несколько коробок конфет «Моцарт». — Мне очень жаль, милая! Я так зла на Рона! Риккардо был прав насчет него.

— А что ты говорил о нем? — взволнованно спросила мужа Габриэла.

— Я сказал, что у него дурная репутация, — принц внимательно посмотрел на жену, она была очень бледна. Наверное, недомогание, подумал мужчина, а может, есть и другая причина…

На следующий день врачи разрешили Габриэле покинуть больницу, посоветовав не перетруждать себя в ближайшие дни и прописав постельный режим. Риккардо отвез жену в замок.

— Габриэла, как чудесно, что ты снова с нами! — воскликнул Вильгельм, помогая ей выйти из машины.

Риккардо посмотрел на Габриэлу. Она по-прежнему была очень бледна, очевидно, авария повлияла на нее сильнее, чем он предполагал. Но может, ее беспокоит что-то другое? Риккардо вспомнил свою недавнюю встречу с Роном Хофстеттеном, когда тот заехал в замок за вещами. Казалось, юноша хотел как можно скорее исчезнуть, но ускользнуть от едких замечаний Риккардо ему не удалось:

— Если я узнаю, что ты приставал к моей жене, тебе несдобровать. Хватит того, что ты чуть не убил ее. Держись от Габриэлы подальше.

— Ты мне угрожаешь? — вспыхнул Рон.

— Я даю тебе совет. Не хочу видеть твою рожу рядом с моей женой.

Рон хотел возразить, но передумал. Муж Габриэлы не был похож на человека, с которым можно шутить.

— Не беспокойся, — усмехнулся Рон. — Можешь оставаться со своей школьницей. Я люблю более опытных женщин, которых не надо всему учить!

Он перекинулся парой слов с Вильгельмом в библиотеке и уехал.

Однако Риккардо не мог выкинуть из головы мысль, что именно Рон каким-то образом повлиял на моральное состояние его жены, но возвращаться к этой теме он не хотел. Риккардо собирался как можно скорее увезти Габриэлу домой, в Мальдоравию.

…Габриэла лежала на своей большой кровати. Наконец-то ее оставили одну, и наконец-то у нее есть время подумать о будущем. Последние сорок восемь часов молодую женщину не покидала мысль о ребенке — ребенке Риккардо.

Что же теперь делать? Когда принц узнает о ее беременности, он не отпустит ее. Габриэле придется жить с мужем долгие годы, пока ребенок не вырастет. Если бы Риккардо ее любил, все было бы по-другому. Габриэла знала, что нравится ему — особенно в постели, но была уверена — муж ее не любит. Каждый раз, когда Габриэла пыталась убедить себя в обратном, она вспоминала Эмброуз. Их близость с Риккардо так очевидна!

Габриэла не хотела быть лишь стороной в любовном треугольнике. Если в жизни принца есть другая, пусть он не притворяется, что верен супруге. Сейчас Риккардо очарователен: отказывается ехать в Мальдоравию, пока Габриэла не поправится, часами сидит у ее постели… Прошлой ночью, когда Риккардо прилег рядом с Габриэлой и нежно поцеловал ее, она чуть не умерла от желания.

Молодая женщина закрыла глаза и вспомнила, как Риккардо ласкал ее грудь, как овладел ею… Он будто проник ей в душу. Такого раньше с ней не случалось. Она запуталась в своих чувствах, в сложившейся ситуации. Габриэла наконец-то призналась себе, что любит своего мужа, но она была не в силах заниматься с ним любовью, зная, что он встречается с другой. Молодая женщина понимала, что никогда не свыкнется с этим. Ее жизнь превратится в ад, в каждой женщине она будет видеть соперницу. Габриэла знала много подобных историй. Друзья ее отца выполняли все желания своих жен, осыпали их золотом, но в то же время содержали по нескольку любовниц, с которыми нередко появлялись на светских приемах. Не о такой жизни мечтала Габриэла.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дикая штучка"

Книги похожие на "Дикая штучка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Худ-Стюарт

Фиона Худ-Стюарт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Худ-Стюарт - Дикая штучка"

Отзывы читателей о книге "Дикая штучка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.