» » » » Хелин Вэлли - Святость и соблазн


Авторские права

Хелин Вэлли - Святость и соблазн

Здесь можно скачать бесплатно "Хелин Вэлли - Святость и соблазн" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама»,, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хелин Вэлли - Святость и соблазн
Рейтинг:
Название:
Святость и соблазн
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»,
Год:
2005
ISBN:
5-7024-1951-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Святость и соблазн"

Описание и краткое содержание "Святость и соблазн" читать бесплатно онлайн.



Обольстительная красавица из снов, невинная девушка, потерявшая память на пожаре, и популярная писательница любовных романов… Так кого же из них спас Руперт Атвуд и кому отдал свое сердце?

Он тщетно пытается разрешить эту загадку в течение долгого времени, а когда все неожиданно проясняется, не сразу понимает, радоваться ему или огорчаться…






Миссис Филиммор потребовала прислать именно тех спасателей, что и в прошлый раз: мол, Тимми им верит. На ее счастье, Руперт и Энтони оказались не на выезде.

Когда они приехали и присоединились к группе, окружившей скамейку, малыш скупо улыбнулся — он уже порядком устал — и сказал, что прекрасно справился бы сам, но уши мешают, несмотря на оливковое масло. И действительно, приглядевшись, приятели увидели, что голова мальчика лоснится от масла. На сей раз взрослые, видимо, хотели хоть как-то реабилитировать себя в глазах Тимми и по совету кухарки прибегли к помощи оливкового масла. Но не сработало.

Чугунные завитки пилили вручную и довольно долго. Малыш держался стойко, даже подбадривал Руперта и Энтони.

Когда мать со слезами счастья на глазах прижала к себе ненаглядное промасленное дитя, прямо по зеленой лужайке промчался лимузин и из него выскочил сам мистер Филлимор, вызванный с важного совещания. Поняв, что и на этот раз все обошлось, он, тем не менее, тут же приказал убрать все садовые скамейки.

— Сэр, это совсем ни к чему, — остановил его Энтони. — Тимми не повторяет своих ошибок. Унитазы и скамейки — это пока единственные вещи, которым ничто у вас больше не угрожает.

— И Писсарро…

— Что?

— И пейзажу Камиля Писсарро. Тимми решил, что предметам на картине не хватает четкости, и обвел их по контуру черным… К счастью, это был уголь, — объяснил мистер Филиммор и тут же сменил тему: — Молодые люди, я хочу вам сказать, что отныне вы желанные гости в моем доме. В следующее воскресенье у нас с женой годовщина свадьбы. Мы будем рады видеть вас.

Приятели смущенно поблагодарили и распрощались. Когда они садились в машину, Энтони спросил:

— Слушай, а ты, наверное, пойдешь с Флоренс, да?

— Во-первых, никуда я не пойду. А во-вторых, никакая она не Флоренс, — сердито буркнул Руперт.

Происшествие в поместье Филиммор — забавное по сравнению с теми, с которыми они обычно имели дело, — на время помогло ему забыть о своих горестях. Но приятель, как назло, напомнил о них.

— Так, значит, она все вспомнила, — догадался Энтони. — И…

— И нет никакого «и», — резко оборвал напарника Руперт. — У нее своя жизнь, у меня своя.

— Понятно, почему ты сегодня такой хмурый, — протянул тот и не рискнул расспрашивать дальше, хотя очень хотелось.

Скупое признание друга стало для Энтони неприятной неожиданностью. Он, конечно, узнал Флоренс — или как ее там — не так хорошо, как Руперт, но был уверен, что кем бы та ни оказалась, она надолго, если не навсегда, обосновалась в их городе, в доме Руперта, в его сердце… Хотя последнее, похоже, было верно, но не радовало, поскольку настоящее чувство должно быть взаимно.

Они молча доехали до офиса. Там всем уже было известно от оператора, куда и зачем их вызывали, но никто из коллег не рискнул превратить это в повод для шутливого подтрунивания, настолько подавленным выглядел Руперт и опечаленным Энтони…

Хорошо хоть Остин, еще с тремя спасателями отправившийся на происшествие за город, пока не вернулся, а то мне бы не избежать допроса с пристрастием, думал Руперт, направляясь домой. Вчера, поздно вечером возвратившись, он не стал подходить к телефону, хотя тот несколько раз заходился оглушительным трезвоном. Ему не хотелось ни с кем говорить, никого видеть. То, что случилось, требовалось сначала пережить. Он приготовился даже не пустить родственников на порог. Но те не появились, очевидно догадавшись, что на этот раз следует оставить Руперта наедине с собой.

Однако сегодня на такую чуткость рассчитывать уже не приходилось. Два дня невмешательства в его дела — слишком тяжелая нагрузка для людей, привыкших знать по минутам о том, что происходит в жизни друг друга.

Руперт не удивился бы, если бы на пороге своего дома увидел сидящую тетю Кэйт или Дороти. Остина сегодня следовало ожидать ближе к вечеру…

Подойдя к двери и найдя ее незапертой, Руперт тоже не удивился. Сейчас он мог забыть сделать все, что угодно. Перед грандиозностью его потери меркли любые квартирные кражи. Но воры, даже если это были именно они, на сей раз повели себя более чем странно. Они не только ничего не взяли, а, напротив, оставили в холле несколько объемистых кожаных чемоданов, аккуратной группкой поставив их посередине…

Что это? Предуведомление, чтобы счастье, свалившись как снег на голову, не слишком травмировало его психику после того, как он смирился со своей печальной участью?

Стараясь не надеяться на чудо, пока оно не стало реальностью, Руперт поспешил в гостиную.

Леонора сидела на диване в напряженной позе и в упор смотрела на вошедшего хозяина дома.

— Откуда взялись эти чемоданы? — неожиданно для себя ворчливо спросил он.

— Из отеля. Мистер Парето помог мне собрать вещи и привезти их сюда.

— А где же он сам? — поинтересовался Руперт, демонстративно оглядываясь.

— Улетел в Вашингтон. То, что я могла не появиться на презентации собственной книги, сбило все его планы, — ответила Леонора.

— И он не уговаривал тебя лететь с ним? — с подозрением спросил Руперт.

— Уговаривал, да еще как! Но я отказалась, сказала, что с тобой я буду под надежным присмотром… Если ты, конечно, не возражаешь…

Возражает ли он? Да это счастье, о котором он не смел и мечтать! Но на сколько это счастье: на несколько дней, месяцев или на всю жизнь?

— Возражаю, — заявил Руперт. — Причем серьезно возражаю.

Леонора даже рот открыла от изумления.

А он решительно подошел к ней и начал говорить спокойно, рассудительно, как будто готовил речь заранее, а не под влиянием момента.

— Я прекрасно отдаю себе отчет в том, что популярная писательница дамских романов — это совсем не подарок, да еще писательница, вживающаяся в образ. Неизвестно, как далеко тебя может завести желание испытать то, что испытывают твои героини…

Леонора вскинула руку, намереваясь возразить. Но он не позволил, покачав головой, и продолжил:

— Правда, есть один плюс: если бы ты писала детективы, тогда среди почитателей твоего таланта было бы гораздо больше мужчин. А я видел на презентации, на что способны эти фанатики. Тут уж мне пришлось бы всерьез задуматься о собственной безопасности…

— Мне не нужен никакой мужчина, когда есть ты, — прошептала Леонора.

Руперт возликовал в душе, но не подал виду, что расслышал ее признание.

— К тому же такая красивая женщина, как ты, живущая в доме одинокого мужчины, всегда вызывает пересуды и сплетни…

— Но, Руперт, — недоуменно произнесла Леонора, — не хочешь же ты сказать, что я поторопилась перевезти к тебе вещи?

— Нет, не хочу. — И прежде чем сбитая с толку молодая женщина смогла хоть что-то сказать, заявил: — Оставайся здесь. Оставайся со мной, но в качестве моей жены.

— Ты что, делаешь мне предложение? — не поняла Леонора.

— А разве это похоже на что-то другое? Послушай, я понимаю, что теперь тебе кажется, будто ты можешь обойтись без меня. Но, черт побери, Флоренс, я тебе нужен. Нужен для того, чтобы любить тебя!

— Леонора, — машинально поправила она его.

Руперт взъерошил волосы пальцами.

— Флоренс, Леонора… Какая мне в конце концов разница, как тебя зовут! Ты — моя женщина… Если только ты не вспомнила, что в Вашингтоне тебя дожидается жених.

— Нет, — ответила она. — Меня никто нигде не ждет.

В глубине души Руперт в этом не сомневался, однако слова Леоноры доставили ему огромное облегчение.

Подойдя к ней, он опустился на колено, взял ее руки в свои и спросил:

— Тогда что же мешает тебе сказать «да»… Леонора?

Имя звучало непривычно. Для него она так и оставалась Флоренс.

Взгляд ее преисполнился такой нежностью, что сердце Руперта чуть было не выскочило из груди.

— Три коротких слова. Всего лишь три очень коротких слова.

— Ах это.

— Да, это. — Во взгляде ее появилась лукавая искорка. — Именно это.

— Разве ты не чувствуешь, дорогая? Разве не знаешь, что я отдам за тебя все, что угодно? — воскликнул Руперт.

— Конечно, знаю, — ласково ответила она. — Просто женщины любят, когда им говорят это.

— И ты не облегчишь мне задачу? — спросил он.

В ответ Леонора покачала головой.

Тогда Руперт набрал полную грудь воздуха, но не потому, что боялся своих слов, но желая, чтобы они прозвучали как можно громче и убедительнее.

— Я люблю тебя, — произнес Руперт. — Я люблю тебя, Леонора Баулер. Стань моей женой и дай мне показать, насколько сильно мое чувство!

Ее глаза наполнились слезами, однако появившаяся на губах улыбка показывала, что бояться ему нечего.

— Да, — прошептала она.

— Да? Ты сказала «да»?

Руперт вскочил, поднимая ее с дивана и заглядывая ей в глаза. Вместо ответа Леонора обняла его, крепко прижавшись всем телом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Святость и соблазн"

Книги похожие на "Святость и соблазн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хелин Вэлли

Хелин Вэлли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хелин Вэлли - Святость и соблазн"

Отзывы читателей о книге "Святость и соблазн", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.