» » » » Айрис Мердок - О приятных и праведных


Авторские права

Айрис Мердок - О приятных и праведных

Здесь можно скачать бесплатно "Айрис Мердок - О приятных и праведных" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Флюид, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Айрис Мердок - О приятных и праведных
Рейтинг:
Название:
О приятных и праведных
Издательство:
Флюид
Год:
2008
ISBN:
978-5-98358-144-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "О приятных и праведных"

Описание и краткое содержание "О приятных и праведных" читать бесплатно онлайн.



Айрис Мёрдок (1919–1999) — классик английской литературы XX века, удостоенная звания «Дама Британской Империи», автор философских сочинений, пьес, стихов и великолепных романов. Каждое ее произведение — шедевр, образец тончайшего психологизма, мудрой иронии и блистательной, кристально прозрачной формы. Романы Айрис Мёрдок шесть раз номинировались на «Букер», переведены на 26 языков, многие из них экранизированы.

В основе романа «О приятных и праведных» лежит расследование самоубийства одного из служащих Министерства внутренних дел, совершенное прямо в служебном кабинете. Шантаж и супружеская неверность, черная магия и роковая женщина-вамп, предательство и преступление, сложные хитросплетения человеческих отношений, сопряженные с захватывающими приключениями, романтическими и опасными, составляют канву повествования. Блистательные диалоги, неожиданные повороты сюжета, глубокие и тонкие психологические портреты героев, великолепная проза — все это позволяет с полным основанием отнести роман «О приятных и праведных» к лучшим образцам творчества Айрис Мёрдок.






Двойняшки вздохнули и приняли сидячее положение. В присутствии летающей тарелки они никогда не разговаривали.

— Долго она пробыла сегодня, да?

— Долго.

— Странно, откуда мы твердо знаем, что она не хочет фотографироваться?

— Телепатия, скорей всего.

— По-моему, они хороший народ, ты как считаешь?

— Наверняка. Во-первых — такие умные, и потом — никому не причиняют вреда.

— Я думаю, мы им нравимся. Интересно, увидим мы их когда-нибудь?..

— Завтра опять придем сюда. Ты, Генриетта, не потеряла ту окаменелость?

— Нет, она у меня в кармане. Ой, Эдвард, до чего же я рада, что папа вернулся!

— И я рад. Вообще-то, я знал, что он вернется.

— Я, в общем, тоже. Слушай, ты посмотри, как стемнело, вон там, на море, уже дождик!

— Ага. И видишь — наконец-то настоящие буруны! Класс!

— Ну вот, теперь и над нами закапало, дождь пошел наконец, ура!

— Бежим, Генриетта! Айда купаться под дождем!

И дети, взявшись за руки, припустились к дому сквозь сетку теплого дождя.

Примечания

1

Пусти же меня, Пирс, до чего ты меня раздражаешь (франц.).

2

Произведения искусства (франц.).

3

Лиделл, Генри Джордж (1811–1898) — английский ученый,
составитель «Греческого лексикона».

4

Скотт, Майкл (1175–1234) — шотландский переводчик и астролог.

5

Французское идиоматическое выражение, здесь слегка искаженное, смысл которого — комплимент.

6

Проперций, Секст (ок. 50 до н. э. — ок. 15 до н. э.) — римский поэт.

7

Положительно выраженное условие (лат.) — юридический термин.

8

Исторический район в Лондоне.

9

См. книгу пророка Исайи, 42:3.

10

Псалтирь, 18:3.

11

«Будем же радостно мы отдаваться любви, пока можно:
Недолговечна, увы, а мимолетна любовь»

пер. Л. Остроумова. «Катулл, Тибул, Проперций», М. 63 «Худлит».

12

Любовь (лат.).

13

Любовь к року, судьбе (лат.).

14

Зд. лишним (франц.).

15

Ну и дурак же ты! (франц.)

16

Боевая кличка (франц.).

17

Гипотетически (лат.).

18

Поразительное (с нем.).

19

Газированный фруктовый напиток.

20

— Так когда ты дашь для меня этот самый концерт из Моцарта?

— Никогда, ты этого не заслуживаешь!

— Это почему же, эгоисточка?

— Ты ничего не понимаешь в музыке.

— А ты меня научи.

— Ты будешь послушным учеником?

— Ну да, моя птичка!

— А что ты мне дашь за это?

— Десять поцелуев.

— Недостаточно.

— Тогда — тысячу поцелуев! (франц.)

21

Речь идет о сочинении Платона, более известном под названием «Государство».

22

Катулл, «Книга стихов», 5:

«Будем, Лесбиа, жить, любя друг друга.
Пусть ворчат старики — за весь их ропот
Мы одной не дадим монетки медной.
Пусть заходят и вновь восходят солнца —
Помни: только лишь день погаснет краткий,
Бесконечную ночь нам спать придется».

(Пер. В.Ширвинского.)

23

Строки детской считалочки из сборника «Стихи матушки Гусыни».

24

Район в южной части Лондона.

25

Учелло, Паоло (1397–1475) — итальянский живописец.

26

Человек человеку — волк (лат.).

27

Скульптурное изображение юноши (греч.).

28

Улица в центральной части Лондона.

29

Улица в центральной части Лондона, известная своими книжными магазинами.

30

Дорогой и фешенебельный универсальный магазин.

31

«Фортнум энд Мэйсон» — дорогой универсальный магазин в Лондоне.

32

Принц Карл Стюарт (1720–1788) по прозвищу «Красавец принц Чарли», сын короля Якова I; возглавил восстание якобитов в 1715–46 гг.

33

Персонажи пьесы Шекспира «Сон в летнюю ночь».

34

«Раз, по веленью судьбы, смолкло: “Почаще ходи!”». Проперций, «Элегии». Кн. II, эл. 25 стих II пер. Льва Остроумова.

35

Оксфордская книга баллад, «Пригожий граф Мари».

36

Улица в Лондоне, известная своими магазинами радио-, теле- и прочей аппаратуры.

37

Восхитительно (нем.).

38

Фешенебельный район в западной части Лондона.

39

Городской район в графстве Йоркшир.

40

Правильный пятиугольник, внутри которого на его сторонах
построены равнобедренные треугольники, считавшейся в Средние
века магическим знаком.

41

Фигура, образованная шестью пересекающимися линиями.

42

Библ. — ханжа, лицемер (см. Ев. от Матфея, 23:27).

43

«Die Entführung aus dem Serail» (нем.) — «Похищение из Сераля», опера В. А. Моцарта, 1781 г.

44

На самом деле речь идет об иллюстрации к «Алисе в стране чудес».

45

«Кто, канув в вечность, изменился, став самим собой» (фр.). Ст. Малларме (1842–98). «На могилу Эдгара По».

46

Анна Болейн, жена короля Генриха VIII (1507–1536). «О смерть, дай мне уснуть».

47

Молю смиренно, преклонив колена (лат.) — часть католической заупокойной службы.

48

Зд. — спасительное вмешательство третьего лица (лат.), букв, «бог из машины».

49

Радичи Отец (наш) Господь (лат.).

50

Ингр, Жан Огюст Доминик (1780–1867) — французский художник.

51

Там (нем., фр.).

52

Развалины древнего города в Иордании.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "О приятных и праведных"

Книги похожие на "О приятных и праведных" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Айрис Мердок

Айрис Мердок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Айрис Мердок - О приятных и праведных"

Отзывы читателей о книге "О приятных и праведных", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.