» » » » Кохэй Кадоно - Бугипоп возвращается. Против Мыслителя: Знаки (часть 1)


Авторские права

Кохэй Кадоно - Бугипоп возвращается. Против Мыслителя: Знаки (часть 1)

Здесь можно скачать бесплатно "Кохэй Кадоно - Бугипоп возвращается. Против Мыслителя: Знаки (часть 1)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Бугипоп возвращается. Против Мыслителя: Знаки (часть 1)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бугипоп возвращается. Против Мыслителя: Знаки (часть 1)"

Описание и краткое содержание "Бугипоп возвращается. Против Мыслителя: Знаки (часть 1)" читать бесплатно онлайн.








ОБЛОЖКА


Мыслитель (Imaginator vs Imaginater)

Вы могли заметить, что столь близкий к японскому оригиналу этот перевод имеет довольно противоречивое написание слова "Imaginator". В японском языке всегда пишется "Imaginator", но в английском допустимы оба варианта – "Imaginator" и "Imaginater".


В наших переводах Бугипопа мы используем версию "Imaginator", как более предпочтительную и, откровенно говоря, на слух более приятную.


А как написано в японской версии книги? Что ж, на цветных обложках второго и третьего романов японского издания написано на английском "Imaginater". Однако это противоречит содержанию книг, в некоторых местах которых, включая заглавную страницу перед первой главой и самый конец шестой, используется "Imaginator", что заставило нас поверить в то, что Кадоно-сенсей предпочёл именно этот вариант.

Примечания

1

Ифукубэ Акира (31 мая 1914 - 2006) считается, ни много ни мало, величайшим и любимейшим композитором Toho. Прежде всего, известен своей работой в серии фильмов Годзилла, которой посвятил десять лет.

2

Знаки или Знак – Заголовок в английском издании второй книги перенесен из японского, где было написано "Знак". В японском языке между единственным и множественным числом практически нет отличия, поэтому вы, обычно, вычисляете количество исходя из контекста. Судя по различным событиям в этом романе, мы пришли к выводу, что предпочтительней использовать "Знаки", так как их больше одного, поэтому мы и переименовали заголовок.

3

Маленький Принц Сент-Экзюпери, известный так же во Франции, как Le Petit Prince – самая известная книга французского лётчика Антина де Сент-Экзюпери. Это детская книга, содержащая множество идеалистических взглядов на жизнь и любовь. В романе автор оказывается в пустыне Сахара и встречает молодого принца-инопланетянина, у них завязывается продолжительный разговор. Весь смысл книги содержится в одной знаменитой фразе хитрого маленького принца: "On ne voit bien qu'avec le Coeur, l'essentiel est invisible pour les yeux" ("Настоящая истина незрима для глаз, её способно увидеть только сердце ")

4

Японский АТМ – В Японии АТМ, как правило, в будний день работают до девяти. Поэтому как будете там, не забывайте снимать деньги вовремя.

5

Камилла – Кодовое имя Орихаты Аи (дословно Kamiiru), кто не догадался; фильм 1936 года Камилла, в главной роли Грэта Гарбо (основан на романе 1852 года La Dame aux Camélias Александра Дюма), имеет к Ае тематическое отношение. Фильм Камилла повествует о лёгком романе, произошедшем в Париже 1840х годов, когда юная девушка завоевала сердце состоятельного молодого человека, но, в конце концов, дала ему то, чего он добивался. История позже стала основой для таких фильмов, как Милая женщина (Pretty Woman) и Мулен Руж (Moulin Rouge)! В сюжете тринадцатого романа БугипопLost Mobius: Boogiepop Bounding – образ Аи заметно переработан.

6

Сёги – настольная игра, на подобии шахмат, где у каждого из двух игроков есть двадцать клинообразных фигурок и им нужно добраться до короля противника.

7

Лисы, на японском "кицунэ" – традиционно известные в японском фольклоре и мифологии, как хитрецы и обманщики. Согласно легенде, эти животные необычайно умные и в большинстве своём обладают магическими силами – в том числе способностью овладевать людьми и создавать иллюзии. В некоторых историях кицунэ появляется в образе прекрасной женщины, юной молодой девушки или пожилого мужчины.

8

Нори Бэнто – Каждый фан японского аниме должен знать, что "бэнто" – это японский обед в коробочке. "Нори" – морские водоросли. Стало быть, нори бэнто состоит только из риса и морских водорослей.

9

Двести тысяч иен – это чуть меньше двух тысяч долларов США (по минимальному курсу обмена валют).

10

Магазины Якисобы – Японские рестораны, специализирующиеся на жаренной лапше.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бугипоп возвращается. Против Мыслителя: Знаки (часть 1)"

Книги похожие на "Бугипоп возвращается. Против Мыслителя: Знаки (часть 1)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кохэй Кадоно

Кохэй Кадоно - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кохэй Кадоно - Бугипоп возвращается. Против Мыслителя: Знаки (часть 1)"

Отзывы читателей о книге "Бугипоп возвращается. Против Мыслителя: Знаки (часть 1)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.