» » » » Джеймс Уайт - «Если», 1997 № 01


Авторские права

Джеймс Уайт - «Если», 1997 № 01

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Уайт - «Если», 1997 № 01" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство ООО "Любимая книга", год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Уайт - «Если», 1997 № 01
Рейтинг:
Название:
«Если», 1997 № 01
Автор:
Издательство:
ООО "Любимая книга"
Год:
1997
ISBN:
0136-0140
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "«Если», 1997 № 01"

Описание и краткое содержание "«Если», 1997 № 01" читать бесплатно онлайн.



ФАНТАСТИКАЕжемесячный журнал
Содержание:

Джеймс Уайт. ПРИМЕРКА, рассказ

Мила Надточи, Ирина Петрова. ХОРОШО ОДЕТАЯ ЛОШАДЬ

Р.А. Лафферти. ГЛАВНОЕ ОТКРЫТИЕ РЕЙНБЕРДА, рассказ

Генри Стратманн. СИМФОНИЯ В МИНОРЕ, повесть

Тэд Рейнольдс. ПОХИЩЕНИЕ, рассказ

Анатолий Кантор. ПОДДЕЛЬНЫЕ ШЕДЕВРЫ

Джозеф Дилэни. НОВЫЕ НЕПРИКАСАЕМЫЕ, роман

КОНКУРС «АЛЬТЕРНАТИВНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ»

-- Виталий Каплан. В ДВА ХОДА, рассказ

Вл. Гаков. БУНТАРСКИЙ ВЕК, ИЛИ ФАНТАСТИКА, КОТОРУЮ ОНИ ОБРЕЛИ И ВНОВЬ ПОТЕРЯЛИ

НФ-новости

Игорь Феоктистов. ТЁМНЫЕ СИЛЫ НАС ЗЛОБНО ГНЕТУТ?

Олег Добров. ЧТО МЫ УВИДЕЛИ В ПУТИ

ПЕРСОНАЛИИ

ВИДЕОДРОМ

*Адепты жанра

--Василий Горчаков. ОТКРОВЕНИЯ МРАЧНОГО ОПТИМИСТА

*Рейтинг

--Сергей Кудрявцев. ЛИДЕРЫ

*Рецензии

*Герой экрана

--Дмитрий Савосин. ВЕЛИКАЯ КУКЛА ГОЛЛИВУДА

*Реплика

-- Борис Аникин. ЖИВОТ МОЙ — ВРАГ МОЙ



Обложка: А. Жабинского, Е. СпрогеАвторы иллюстраций: А. Аштау, О. Васильева, О. Дунаевой, А. Жабинского, А. Филиппова, А. Юрьевой.





— Ничего подобного, дорогая, — невозмутимо возразил Хьюлитт. — Зрелище будет весьма впечатляющим, а наши костюмы ты обязательно увидишь по телевизору.

И Хьюлитт, увидев довольное и взволнованное лицо жены, решил ничего не добавлять к сказанному.

Первые три дня и большую часть ночей, предшествовавших примерке, миссис Хьюлитт испытывала удовольствие от работы, хотя и сказала однажды, что иногда у нее возникает желание отказаться от столь причудливого заказа. На это муж возразил, что заказ, независимо от предназначения костюмов, требует высочайшего профессионального мастерства и качества отделки, что он стал вызовом его опыту и, к тому же, будет оплачен весьма достойно. Но, откровенно говоря, и сам он уже начал сомневаться, не взвалил ли на себя непосильную ношу.

Проблема заключалась в том, что ему предстояло придумать, раскроить и сшить костюм, в котором лошадь должна выглядеть похожей не на человека, а на безупречно одетую благородную лошадь. Идея казалась безумной, но Скреннагл был слишком важной личностью, чтобы допустить ошибку.

Как Хьюлитт и предполагал, первая примерка показалась заказчикам чуть ли не катастрофой. Бесформенные и неотглаженные брючины для передних и задних ног были сшиты наметочными стежками, а эмбрион пиджака с единственным рукавом выглядел горькой насмешкой. Из-под подкладки торчала вата, плечи топорщились, лацканы кривились. Орудуя иголкой, мелком и булавками, Хьюлитт умело излучал уверенность и ободрение, но от его взглядов не укрылось, что ни Фокс, ни Скреннагл не поддались на его уловку.

Чиновник выглядел до отчаяния встревоженным и мрачным, а мимика посла почти наверняка была эквивалентом тех же эмоций.

Свои сомнения Хьюлитт держал при себе и несколько улучшил настроение заказчиков, продемонстрировав два первых комплекта белья; оба превосходно пришлись по фигуре. Мастер объяснил, что сшить их оказалось относительно просто, потому что здесь был применен эластичный облегающий материал. Но когда и Фокс, и Скреннагл предложили вернуться к прежней идее — белье, а поверх него попона, — Хьюлитт предпочел не услышать намека и назначил вторую примерку через четыре дня.

Пиджак Скреннагла был задуман как крупная и сложная форма, облегающая не только передний торс, но и все тело до основания задних ног. Спереди он был обрезан прямо, а по бокам тянулся на два дюйма ниже места соединения ног и тела. Но именно пиджак из-за своей длины и большой площади делал ноги в брючинах непропорционально тонкими.

Хьюлитт сумел уменьшить площадь пиджака, пустив вдоль спины фальшивые складки, разделяющиеся в районе хвоста; умело расположенные вытачки заставили ткань облегать контуры тела. Зато брюки пришлось распарывать и кроить заново. Штанины стали вдвое шире вверху и плавно сужались, достигая внизу примерно двойного диаметра копыт. Из-за этого Хьюлитт был вынужден изменить способ их крепления к спине и переделать ширинку, зато внешне костюм стал намного элегантнее.

Во время второй примерки Хьюлитт с удовольствием обнаружил, что ему удалось справиться со складками, образующимися на пиджаке во время движения клиента. Но в глазах Фокса и Скреннагла костюм продолжал выглядеть нелепицей. Когда Хьюлитту стало очевидно, что они склоняются к прежнему — и явно ошибочному — решению, он отчаянно попытался отвлечь их мысли.

— Нам очень повезло, — сказал он, радостно улыбаясь, — что на вас прекрасно смотрятся рубашки шестнадцатого размера, равно как и шляпа восьмого размера. Шляпу вам придется больше держать в руках, чем носить, да и перчатки тоже, ведь они не совсем подходят…

— А вам не кажется, — внезапно перебил его Фокс, — что вы пытаетесь совершить невозможное, мистер Хьюлитт?

К нему присоединился и Скреннагл, который тихо сказал:

— Не сочтите мои слова критикой ваших профессиональных способностей — я уверен, что вы вполне сумеете справиться с любым заказом, но разве вам не кажется, что попона, которую мы уже обсуждали, стала бы разумным компромиссом? А заодно избавила бы вас от тяжкого бремени ответственности.

— Я не ищу легких заказов, — заявил Хьюлитт, хотя на самом деле пресловутое бремя ответственности с каждым днем казалось ему все непосильнее. — Я взялся одеть вас соответственно предстоящим торжествам, сэр, и вы можете полностью положиться на мой опыт.

Однако, — быстро продолжал Хьюлитт, — у меня возникла небольшая проблема с обувью. Нетрудно скроить и сшить черные шерстяные носки без пяток, но туфли земного типа будут смотреться неуместно, к тому же вы будете ощущать дискомфорт при ходьбе. Нельзя ли покрасить ваши копыта нетоксичной краской — черной и глянцевой для формальных приемов и коричневой для прогулок? Вам также нужны подошвы, поскольку стук копыт может не соответствовать протоколу.

Нужно подумать и о хвосте, — добавил он. — У вас длинный и роскошный хвост…

— Спасибо, — вставил Скреннагл.

— …но вы им постоянно шевелите, а это может отвлечь ваших собеседников. Мистер Фокс сообщил мне, что движения хвоста непроизвольны. Насколько я понимаю, ваш хвост можно сравнить с прической людей. Люди украшают свои волосы, особенно в торжественных случаях. Волосы можно завить, заплести, украсить, расчесать и смазать маслом. Если вы не возражаете, сэр, ваш хвост можно заплести белыми или серебряными ленточками, затем свернуть аккуратным кольцом и закрепить особой застежкой.

— У меня нет возражений, мистер Хьюлитт. Кстати говоря, на Дафе мы поступаем сходным образом.

— Все это детали, Хьюлитт, — сказал Фокс. — Важные детали, должен признать, но…

— Надо подумать также и о наградах, сэр, — продолжил Хьюлитт. — Это разноцветные ленточки или кусочки гравированного металла, указывающие, что лицо, носящее их, — или его предки — совершило некий выдающийся поступок. На вечерних приемах будет немало людей в форме или официальных костюмах, к которым полагается надевать имеющиеся награды. Мне хотелось бы, чтобы и вы надели подобный знак отличия, — серьезно произнес Хьюлитт, — но желательно, чтобы он не был изобретен «к случаю». Вы можете предложить что-либо подходящее, сэр?

Ненадолго задумавшись, Скреннагл ответил:

— У моей расы нет эквивалентов этим наградам. Но у меня есть переводчик — покрупнее медальона, который сейчас на мне, и украшенный эмблемой Федерации: я пользуюсь им, когда необходимо переводить одновременно речь нескольких собеседников. Правда, это лишь инструмент, необходимый для исполнения моих профессиональных обязанностей.

— Но ведь вашу профессию не назовешь обычной, верно?

— Верно, — с толикой гордости подтвердил Скреннагл.

— Вы не будете против, если мы прикрепим ваш переводчик к разноцветной ленте?

— У меня нет возражений.

— Спасибо, сэр, — поблагодарил Хьюлитт и торопливо продолжил:

— Утренний костюм будет готов рано утром в назначенный день, а вечерний — в тот же день после полудня. Прогулочный костюм и аксессуары к нему, которые не потребуются, пока вы не нанесете все официальные визиты, мне будет гораздо легче закончить, когда я наберусь опыта после первого костюма…

— Которым станет хорошо скроенная и со вкусом украшенная попона, — твердо произнес Фокс.

— Можете мне довериться, сэр, — закончил Хьюлитт, проигнорировав слова чиновника.

— Я верю вам больше, чем любому другому на этой планете, мистер Хьюлитт…

Клиенты давно ушли, а Хьюлитт все размышлял над заключительными словами Скреннагла. Работая вместе с женой, перекраивая и отделывая первый костюм, он не мог избавиться от тревоги.

Посол — персона чрезвычайно важная, но и он, подобно представителям других правительств, желает произвести хорошее впечатление. С другой стороны, и сам он будет анализировать свои впечатления от людей, с которыми встретится. И, будем реалистами, его мнение будет важнее, потому что распространится на все человечество. Вероятнее всего, Скреннагл достаточно важная персона и имеет право решать, стоит ли его планете и всей Федерации поддерживать отношения с Землей, или же надолго забыть об этой планете.

И именно это существо с другой планеты ему, тщеславному и небогатому портному, предстоит одеть для важнейшего события в истории человечества. Он, разумеется, покажет все, на что способен, но журналисты всегда любили высмеивать важных персон. Дай им малейший шанс, и они разорвут Скреннагла в клочки; посол улетит, и ни он, ни его друзья никогда не вернутся на планету, обитатели которой не обучены хорошим манерам.

Множество раз, распарывая шов и переделывая его заново, или придавая карманам закругленные края — особенность всех костюмов, сшитых в его мастерской, — он задумывался над тем, не отложить ли ему на пару часов работу, чтобы сделать попону. Так, на всякий случай. Он раздумывал над этим подолгу и всерьез, но, размышляя, продолжал уже начатое. И когда они с женой поздно ночью легли спать, чтобы подняться ни свет ни заря и работать дальше, он так и не смог принять решения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "«Если», 1997 № 01"

Книги похожие на "«Если», 1997 № 01" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Уайт

Джеймс Уайт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Уайт - «Если», 1997 № 01"

Отзывы читателей о книге "«Если», 1997 № 01", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.