Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Осенний любовник"
Описание и краткое содержание "Осенний любовник" читать бесплатно онлайн.
Америка времен окончания гражданской войны, беззаконное время преступников и героев.. Бандиты пытаются отнять ферму у прекрасной Элиссы Саттон. Ей нужен защитник, сильный мужчина, владеющий оружием. И такой человек нашелся – Хантер Максвелл. Но он, потерявший всю семью из-за предательства жены, поклялся не верить больше женщинам…
Девушка в беде, мужчина – в огне ярости. И вспыхивает внезапная страсть, небывалая, всепоглощающая.
– Хантер, прекрати.
Хантер закрыл глаза, молча борясь с собой.
Когда он открыл глаза, то обнаружил себя в настоящем, а не на пепелище прошлого. Он посмотрел на пальцы Элиссы, больно впившиеся в его запястья.
– Не мучай себя так, это не поможет, – горячо заговорила Элисса. – Все кончилось, Хантер. Они умерли. А ты живой. Ты изводишь себя, заставляешь страдать свое сердце, но это бесполезно.
Медленно Хантер сосредоточил взгляд на Элиссе.
– Я не был там, когда они нуждались во мне. Мои дети умерли, а меня рядом не было.
– Мне очень жаль, – прошептала Элисса. – Мне так жаль, Хантер.
И она говорила правду. Ей было жаль его из-за детей, из-за погибшей жены. Из-за его самого.
И себя жаль. Наконец она поняла, почему Хантер противился любви к ней. Не из-за любви к первой жене. А потому, что жена предала его.
Хантер вырвал руку у Элиссы, будто это прикосновение обжигало.
– Перестань бегать к Биллу, – хрипло сказал он. – После того, как я похороню этих проклятых Кал-пепперов, ты можешь делать с ним что хочешь. Но пока – нет.
– Я не Белинда. Я люблю Билла, но не так, как ты думаешь.
Хантер насмешливо скривил губы.
– Я видел Калпепперов, – сказал он. – Еще кто-то был там?
Элисса горела желанием поспорить о разнице между ней и Белиндой, но взгляд Хантера убедил ее – не сейчас.
Может, завтра. Или послезавтра.
Может, когда Хантер станет благоразумнее. Может, к тому времени его глаза не будут такими пугающими.
– Был еще один, – сказала Элисса. Хантер выжидательно молчал.
– Я думаю, он опаснее всех, – сказала она.
– Ты узнала его?
– Нет. Никогда не видела.
– А откуда знаешь, что он опасен?
Элисса с некоторым облегчением выдохнула – лед в голосе Хантера понемногу таял.
– По его позе. Как он замер.
– То есть?
– Ну, большинство мужчин не замирают в седле как вкопанные, они елозят, крутят усы, трогают патронташ или еще что-то делают.
Хантер не двигался, выжидая. Его неподвижность напомнила Элиссе того, другого.
– Он совершенно не шевелился, ну разве что дышал. Не был взвинчен, испуган, агрессивен или кровожаден. Просто… готов.
– К чему?
– Ко всему, что бы ни случилось. Все что угодно он бы воспринял не дрогнув. Как будто ничто не могло бы его тронуть, кроме смерти. Но и смерть ему не страшна. Она его не пугает. Он как ты, когда впервые появился на ферме.
Багл-Бой заржал и натянул уздечку. Хантер не обращал внимания на лошадь. Узнав, что прозевал одного из окружавших Элиссу, он рассердился на себя.
– Но я не видел его, – сказал Хантер.
– Он стоял в отдалении.
– Как он выглядел?
– Он…
Элисса осеклась, потом поглядела на Хантера.
– Ну, он такого же сложения, как ты, и примерно такого роста. Ну, может быть, мне так показалось из-за одежды – он в остатках конфедератской формы и поэтому… похож на тебя.
– Он левша или правша?
– Шестизарядный револьвер в одной руке, ружье – в другой…
Хантер улыбнулся.
– Ничего удивительного, что он не волновался.
– И мокасины, – добавила Элисса.
– Мокасины? – резко переспросил Хантер.
– Да. Мокасины до колен. С бахромой. Как у апачей.
Элисса склонила голову набок, будто ей пришла в голову свежая мысль.
– Вряд ли кто-то еще его видел. Он появился на краю ивовой рощицы, как только рассеялся туман.
– Мокасины с бахромой, – тихо повторил Хантер. – Черт побери.
Элисса посмотрела на Хантера. В его голосе она уловила смесь чувств, и это заинтриговало девушку. Что-то здесь не так… Например, сострадание и уважение, придавшее мягкость голосу Хантера.
– Ты знаешь его? – спросила Элисса.
– Возможно. Хотя мокасины носят очень многие.
– Ну уж и многие.
Хантер улыбнулся.
– Ну я сам, например, когда иду по следу.
– Кто он?
– Если я угадал, ты права. Этот парень не станет волноваться ни о чем, что может произойти в любую минуту. Ни капли.
Глава 16
Этой ночью, после того как все уснули, лестница тихо заскрипела под тяжестью Хантера.
«Черт побери!»
Он подождал, задержав дыхание, прислушиваясь к звукам, – не проснулась ли Элисса и не ходит ли по комнате?
Ничего, кроме собственного дыхания и порыва холодного осеннего ветра за стенами дома.
Он осторожно стал красться дальше, бесшумно вышел через дверь кухни и быстро зашагал к сараю.
Тяжелые тучи повисли над вершинами гор, яркая молния освещала каждый шаг Хантера.
«При таком свете можно читать клейма с тридцати шагов. Вот дьявольщина. Хоть бы буря прекратилась, а небо затянулось бы тучами».
Но у него не было времени ждать, пока тучи закроют луну. После того как Элисса рассказала о человеке в мокасинах до колен, появившемся на ранчо Билла, Хантер решил попытаться встретиться с ним сегодня ночью. И ни молния, ни гроза не могли его остановить.
Очень осторожно, но быстро Хантер пешком пошел в ночь. Мокасины позволяли ступать бесшумно, и он направился по первому же следу, который заметил.
Взяв след, он спросил себя: сколько раз маленькие ступни Элиссы топали по этому пути? И Билл Мор-ленд не стал ему симпатичней от этого риторического вопроса.
Хантер все еще шел по земле Лэддер-Эс, когда за спиной услышал тихий голос:
– Ну и ночка для прогулок.
Хантер застыл. Потом резко повернулся, улыбаясь во весь рот.
– Привет, Кейс, я уж подумал, не заблудился ли ты.
– Да уж, конечно.
Хантер улыбнулся, шлепнул Кейса по плечу и получил шлепок в ответ.
Но Кейс не улыбался. И старший брат понял: младшему до сих пор не повезло.
Хантер не видел улыбки брата со времен войны.
– Иди за мной, – тихо сказал Кейс. – А то ты тут гуляешь, как фея в свете молнии, прямо напрашиваешься, чтобы тебя подстрелили.
Через несколько минут братья оказались в чем-то вроде пещеры близ высохшего русла ручья. По краям высились ивы и тополя. Лунный свет не проникал сквозь густоту листвы.
Над горами вспыхивали, прочерчивая небо, молнии. Грохотал гром, ветер крутился в тополях, срывая листья и унося в ночь.
– Ты когда появился? – спросил Хантер.
– Три дня назад. Послание Моргана догнало меня по дороге в Спэниш-Боттомз.
– Ну, ты поискал там Калпепперов?
– А что там делать, если Эб здесь?
И Хантер понял все, чего Кейс не произнес. Именно Эб Калпеппер был главарем кровавого, жестокого налета на ферму Хантера в Техасе.
И именно до Эба Калпеппера братья поклялись добраться, чего бы им это ни стоило.
– Да, я видел его, – сказал Хантер. – Дважды.
– Вот я и удивляюсь, почему ты его сразу не пришил.
– В первый раз, когда я его увидел, рядом стояла Элисса. Я все равно готов был его пристрелить, но с ним были четверо.
Кейс вскинул брови.
– Ну и что?
– А то, что я не хотел подвергать ее опасности. Второй раз – сегодня утром. Эб стоял слишком близко к ней. Если бы я промахнулся… – Хантер пожал плечами.
– Промахнуться в такую цель?
– Да я не хотел рисковать, даже имея столь малый шанс.
Брат недоуменно посмотрел на Хантера. Он ничего не сказал, но так и не понял, почему Хантер не прикончил Эба на месте.
Он столько раз читал расклеенные плакаты: ищем живого или мертвого, так что убийство Эба было бы вполне законно. И потом, Эб заслуживает любую, самую жестокую смерть. И его близкие тоже – братья кровные, единоутробные, двоюродные. Папочку Калпеппера не слишком озадачивал вопрос кровного родства, когда ему приспичивало потрахаться.
– Сколько человек у Эба? – спросил Хантер.
– Около тридцати.
– Сколько из них Калпепперов?
– Пять с Эбом.
– Я знаю Гэйлорда. А кто еще трое?
– Эразмус, Хорас и Кестер.
Хантер мысленно прошелся по списку Калпепперов. Норберт и Орвил убиты техасцами перед суматошным бегством клана Калпепперов.
Сэджвик и Тилден с их глупостью остались в Техасе, совершали налеты на банки, на поселенцев, на стада мулов, пока Кейс и Хантер не вернулись с войны. Эти двое Калпепперов утонули в Рио-Гранде, пытаясь бежать в Мексику. Река вообще-то была неглубокая, всего по колено, и парни могли бы выжить, если бы не напились так, что не сообразили вынуть голову из воды. После этого Калпепперов осталось пять, тех, что участвовали в нераскрытом преступлении в Техасе.
– А что случилось с Икебодом, Джеремией, Пармелом, Квинси и Реджиналдом? – спросил Хантер.
– Икебод и Джеремия вынули плохую карту…
Хантер удивленно поднял брови.
– Другие все еще гоняются за испанскими сокровищами, – сказал Кейс.
– Джеремия считался очень ловким стрелком из револьвера, быстрым, как молния, – ровным голосом проговорил Хантер.
– Я тоже слышал, – кивнул Кейс. – А Икебод еще быстрее, он чуть не пришил меня.
Хантер тихо свистнул.
– Будь осторожным, братец. У тебя репутация отличного стрелка, и каждый, у кого есть револьвер и кто не прочь похвалиться успехами, станет за тобой охотиться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Осенний любовник"
Книги похожие на "Осенний любовник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник"
Отзывы читателей о книге "Осенний любовник", комментарии и мнения людей о произведении.