» » » » Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник


Авторские права

Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник
Рейтинг:
Название:
Осенний любовник
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-697-00178-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Осенний любовник"

Описание и краткое содержание "Осенний любовник" читать бесплатно онлайн.



Америка времен окончания гражданской войны, беззаконное время преступников и героев.. Бандиты пытаются отнять ферму у прекрасной Элиссы Саттон. Ей нужен защитник, сильный мужчина, владеющий оружием. И такой человек нашелся – Хантер Максвелл. Но он, потерявший всю семью из-за предательства жены, поклялся не верить больше женщинам…

Девушка в беде, мужчина – в огне ярости. И вспыхивает внезапная страсть, небывалая, всепоглощающая.






Элисса побледнела.

– Сегодня ночью?

– Да.

– Так поэтому ты повел меня в пещеру? – спросила она испуганно. – Ты боялся не вернуться?

– Я не мог оставить тебя с такими воспоминаниями о боли и унижении. Мысль об этом… терзала меня.

– Позволь мне поехать с тобой, – настаивала Элисса.

– Нет.

В голосе звучала непреклонность. Таким же непреклонным было и его лицо.

– Но… – начала она.

– Нет. Обещай мне.

– Но…

– Ты хочешь, чтобы я умер, в постоянном страхе оборачиваясь – где ты?

– Это нечестно.

– Ты этого хочешь? – спросил Хантер, и от мягкости в его голосе Элисса растерялась.

– Конечно, нет, – проговорила она, сдаваясь.

– Тогда оставайся дома.

Хантер обошел весь дом и закрыл все ставни. Поскольку Джон Саттон был обитателем равнин, борцом против индейцев и осторожным человеком, он сделал большие деревянные ставни изнутри. Они предназначались для защиты от пуль и стрел, а вовсе не от дождя.

Элисса шла вместе с Хантером, в сопровождении собак. Она позвала их в дом, чтобы псы своим лаем не выдали бандитам присутствия людей.

Хантер захлопнул ставни, а Элисса открыла бойницы для ружей в толстых бревенчатых стенах.

Пенни увела собак в свою комнату и заперла, чтобы не путались под ногами.

– Никакого света, – приказал Хантер. Элисса кивнула.

– На рассвете у вас кто-то появится. Скорее всего Сонни. Морган сотворил чудо из парнишки. Кто бы мог ожидать такого превращения!

– А почему мне нельзя подождать тебя на хребте у Уинд-Гэп и…

– Нет, – резко перебил ее Хантер. – У вас довольно еды и воды. Даже если кто-то из бандитов убежит, вы будете в безопасности, пока мы прогоним скот до лагеря Халлек.

Элисса закрыла глаза и отвернулась, не желая показывать Хантеру свой страх. Это был страх не только за себя.

За него тоже.

– Элисса, – позвал Хантер.

– Я останусь. А ты… – Ее голос увял.

– Что?

– Ну после того, как ты продашь скот, ты…

«Вернешься ко мне?»

Но Элисса не могла выговорить эти слова. Их могла сказать невеста или жена, женщина, у которой есть право на уважение мужчины, на его доверие.

Ей же принадлежало только тело Хантера.

– Ничего, не важно, – прошептала Элисса, – не имеет значения.

– Скажи мне, дорогая.

Она устало покачала головой, и по щекам потекли слезы.

Хантер очень хотел обнять ее, поцелуями рассеять тревогу. Но понимал – бесполезно. Элисса слишком умна, чтобы не осознавать, какой опасностью всем им грозит этот рейд.

Но сильнее всего Хантера мучила мысль, что остающиеся в доме могли оказаться в большей опасности. К тому же не исключено, что Эб Калпеппер ждет нападения.

На его месте Хантер ждал бы.

«Выбери место боя и жди, когда враг к тебе явится. Захлопни ловушку. Пригвозди перекрестным огнем и разорви на части».

Такой оборот дела Хантер мог легко себе представить. Другой вариант – несколько человек отвлекают врага, а остальные в это время мчатся туда, где намерены устроить разгром.

«Ну, например, в Лэддер-Эс».

Эта мысль, как кусок льда, сидела внутри Хантера, холодила душу, поэтому он и хотел первым напасть на Калпеппера, чтобы лишить врага преимущества.

Он все просчитал. И должно хватить времени перегнать скот в лагерь Халлек до первого дня зимы.

«Может, Эб больше ленивый, чем мудрый. Может быть».

Хантер мрачно пожалел, что нельзя оставить на ранчо побольше людей. Братья Эрреро настояли на том, что они поедут с Хантером, и, значит, только Лефти и Джимп будут охранять Лэддер-Эс. Старые работники вполне годились, но их всего двое, а бандитов неизвестно сколько. Кто знает, кого бросит сюда Эб.

Элисса и Пенни хорошо стреляли, но от одной мысли, что им придется давать отпор бандитам, у Хантера во рту возникал металлический привкус. А если он позволял разыграться воображению и представлял, что случится, если Эб доберется до Элиссы, то едва не терял рассудок.

– Элисса.

Элисса услышала хриплый шепот Хантера в тот момент, когда он готов был коснуться ее губами. Поцелуй получился такой же тягостный, как мысли, но она не жаловалась. Она просто обвила руками его за шею и ответила со всей страстью.

– Пообещай мне, – сказал настойчиво Хантер.

– Да, – прошептала Элисса.

Через минуту дверь кухни закрылась за Хантером. Он постоял снаружи, желая убедиться, что дверная задвижка встала на место. Потом пошел к сараю.

Хантер и Морган уехали с ранчо первыми. Положив ружья через седло, они настороженно всматривались во тьму, желая заметить малейшее движение и чутко вслушивались в тишину.

Но только ветер дул между деревьями и срывал сухие листья. Над головой собирались тучи, то закрывая, то открывая звезды. Луна достаточно ярко освещала землю.

Луна охотника.

Рид и Фокс выехали с Лэддер-Эс через несколько минут после Хантера и Моргана. Они отправились туда же, куда и первая пара, но иным путем. Их задачей было – проехать по другой части Лэддер-Эс в надежде найти бандитов. Или быть найденными ими.

Но ловушка могла захлопнуться совершенно неожиданно.

Остальные мужчины по двое растворялись в темноте. Разными путями все ехали на место встречи.

Хантер и Морган ждали, напряженно вслушиваясь в звуки ночи. Никаких выстрелов. Никакого волнения.

Постепенно, по двое, люди Лэддер-Эс материализовывались из темноты. Появились все, кроме последней пары.

Хантер посмотрел на часы.

"Кейс, черт побери, где же ты? Чем дольше мы здесь ждем, тем скорее они нас заметят.

Еще две минуты. Скоро появятся и последние пастухи.

Я больше не могу ждать".

Секунды утекали в лунную ночь, исчезая, как привидения. Хантер молча молился, чтобы Кейс не был ранен и не умирал в какой-нибудь безымянной лощине. И молясь, он не мог не вспомнить его ответ на вопрос – насколько безопасно его положение во вражеском стане.

«Они доверяют тебе?»

«Настолько, насколько могут, доверять кому-то, кто не Калпеппер».

Тихо подъехали еще двое. Широкополые шляпы явственно очертились в лунном свете.

Морган приблизился к Хантеру и тоже выжидающе посмотрел на часы.

Ушла последняя секунда.

И часы закрылись, оповестив: время вышло.

– Никаких признаков Кейса, – тихо проговорил Морган. – Надо отправляться без него. – И печально добавил:

– На него не похоже.

– Да, не похоже, – печальным шепотом согласился Хантер.

– Молюсь за него.

– Молись за всех нас.

Хантер направил Багл-Боя вперед. Морган ехал рядом, остальные за ними. Они одолели около четверти мили, когда топот бешено мчавшейся лошади разорвал тишину ночи.

Лошадь летела прямо на них. Хантер дал сигнал – всем скрыться, потом вывел Багл-Боя на пологий склон и понесся навстречу тому, кто устремился прямо на него из ночи. Жеребец Хантера прыжками покрывал расстояние, потом осел на задние ноги и соскользнул вниз.

– Черт! – выругался Сонни. – Умеет же человек ездить.

– Стреляет еще лучше, – заметил Морган.

Из укрытия мужчины наблюдали, как Багл-Бой спустился в низину и галопом понесся по освещенной луной земле.

Через несколько сот ярдов неизвестная лошадь ворвалась в лощину и понеслась к Хантеру. Наездник низко сгорбился над шеей животного и был едва различим среди трепещущей гривы. Матовым светом блеснул металл ружья в лунном луче, седла на бегущей лошади не было.

– Без седла, – прошептал Фоке.

– Индеец, – проговорил Микки, поднимая ружье. Морган оттолкнул ружье.

– Что за черт! – выругался Микки.

– Радуйся, что не успел нажать курок, – резко сказал Морган. – Это брат Хантера.

– Его брат? – спросил Микки. – А я и не знал, что у него есть брат.

– Теперь знаешь. И запомни: Кейс – надежный человек, если ты почитаешь закон.

Морган наблюдал за всадниками, съехавшимися внизу. В секунду его самые худшие страхи оправдались. Кейс даже не остановился, чтобы поговорить с Хантером. На бешеной скорости, что-то прокричав, он помчался дальше.

Он направлялся к Лэддер-Эс.

* * *

Совершенно одетая, Элисса металась по спальне, как животное в клетке. Туда-сюда. Туда-сюда. Она посмотрела через одну бойницу, потом через другую. И снова: туда-сюда. Туда-сюда. Кинула взгляд в сторону Би-Бар. Туда-сюда. Туда-сюда. А что в той бойнице, в другом окне? Прислушалась к звукам ночи.

– Где ты, Хантер? – прошептала Элисса. – И ты, Морган, и все остальные? Все ли у вас в порядке? Нашли ли вы кого? Или Калпепперы нашли вас?

Тишина была ответом на все вопросы. Двор фермы совершенно пуст. Собаки молчали. Пенни ушла к себе, пытаясь уснуть. Лефти и Джимп сидели внизу на кухне, пили кофе, бодрствовали. Элисса посмотрела на часы. Прошло больше часа, как мужчины, разделившись по двое, уехали. В глухую ночь.

Как неутомимое привидение, она ходила от окна к окну. Туда-сюда. Туда-сюда.

Элисса посмотрела еще раз в бойницы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Осенний любовник"

Книги похожие на "Осенний любовник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Лоуэлл

Элизабет Лоуэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник"

Отзывы читателей о книге "Осенний любовник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.