» » » » Элизабет Чедвик - Любовь не кончается: Джулитта


Авторские права

Элизабет Чедвик - Любовь не кончается: Джулитта

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Чедвик - Любовь не кончается: Джулитта" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Чедвик - Любовь не кончается: Джулитта
Рейтинг:
Название:
Любовь не кончается: Джулитта
Издательство:
Русич
Год:
1997
ISBN:
5-88590-620-3; 5-88590-618-1; 5-88590-620-3 (т. 2)
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь не кончается: Джулитта"

Описание и краткое содержание "Любовь не кончается: Джулитта" читать бесплатно онлайн.



Любовь юной красавицы Джулитты и молодого саксонского воина Бенедикта вызвала гнев отца девушки, знатного нормандского рыцаря и соратника Вильгельма Завоевателя. Судьба забрасывает молодых влюбленных то во Францию, то в Англию. Их чувства подвергаются тяжелым испытаниям, но даже в те далекие времена благородство и верность приходили на помощь тем, кто свято верит в любовь.






Джулитта невозмутимо пожала плечами.

— Он уже видел нож в Лондоне и разрешил мне оставить его. Его сделал муж моей мамы. Он был оружейником в те времена, когда еще не было короля Вильгельма. — Засунув нож в ножны, она положила его обратно в сундук. — А от секиры мы с папой решили избавиться.

Глаза изумленной Арлетт, казалось, вылезли из орбит. Она сочла нужным не требовать пояснения по поводу последней загадочной фразы и нервно процедила:

— Твой отец частенько проявляет излишнюю доброту в ущерб себе. Держи эту железку подальше от меня: я не хочу видеть ее в своем доме.

Джулитта аккуратно завернула нож в отрез материи, с удовлетворением подумав, что, если потребуется, она непременно воспользуется им..


Следуя долгу истинной хозяйки, Арлетт устроила в честь Джулитты настоящий пир. На столе, украшенном богато вышитыми салфетками, красовалась покрытая глазурью глиняная посуда, среди которой виднелись изящный подсвечник и серебряная солонка. Сидевшая на слишком высоком стуле, Джулитта чувствовала себя среди такого роскошного убранства подавленной и испуганной. В доме госпожи Агаты столом ей служил деревянный поднос, а основной едой — хлеб, каша и булка с маслом и с сыром. В Улвертоне на подносы стелились льняные салфетки, да и выбор блюд был побогаче. И все это приводило ее в отчаяние.

Она с жадностью смотрела на блюдо с жареными певчими птичками по правую руку от себя. При виде их крошечных тушек ее сердце наполнилось скорбью: она искренне сожалела о смерти этих милых существ. Джулитта так и не смогла заставить себя взять в руки их хрупкие косточки. Слева располагалось широкое и плоское деревянное блюдо со сложенной горками форелью. При свете свечей серебристо-бурые тела рыб поблескивали, а мутные молочно-белые глаза смотрели укоряюще.

— Разве ты не голодна? — спросил Рольф. Джулитта кивнула головой. На самом деле ее желудок протестующе урчал, требуя пищи, но еда, стоящая на столе, убивала аппетит. Сейчас девочка предпочла бы сидеть в компании служанок и не отказалась бы от похлебки и тушенного с овощами мяса. Рольф не отводил от нее глаз.

— Всего этого слишком много, да? — прошептал он так, чтобы не услышала жена.

— Мама никогда не давала мне такой еды, — ответила Джулитта. Она думала о том, что раньше место за-столом, на котором сейчас сидела Арлетт, занимала ее мать, Эйлит. В те далекие времена на каждой трапезе господствовала непринужденная обстановка и подавались совсем другие блюда.

— О, ты просто забыла. Она готовила то же самое, — с улыбкой возразил Рольф, — только подавала по-другому. Сегодня Арлетт приготовила ужин по придворному разряду. Так что тебе выпала честь отведать изысканных лакомств. Ты ведь любишь рыбу, верно? — Рольф ловко подхватил одну форель, переложил ее на свободный поднос и умелыми движениями очистил от костей. — Попробуй. Уверен, что ты не пожалеешь.

Немного поколебавшись, Джулитта отломила кусок мяса и положила его в рот. Отец оказался прав: рыба была изумительной на вкус. Желудок встрепенулся и радостно заурчал, приветствуя угощение.

— Никогда бы не подумал, что ты такая разборчивая, — осторожно заметил Рольф.

Джулитта передернула плечами.

— Гораздо проще есть то, что не выглядит так, словно только что летало, бегало или плавало.

Рольф, чуть не подавившись, от души расхохотался. Придя в себя, он смочил пересохшее горло глотком вина.

Джулитта с удовольствием ела рыбу и исподлобья поглядывала на отца, дожидаясь, когда он снова обернется к ней.

— У меня есть просьба.

— Проси все, что хочешь.

Девочка покосилась на сидящую по другую сторону от Рольфа Арлетт. Та всецело была увлечена жареным мясом, но, похоже, это не мешало ей слышать все, что говорится за столом.

— Можно мне поехать завтра с тобой посмотреть лошадей?

Глаза Рольфа засияли от удовольствия.

— Конечно! Я с радостью возьму тебя с собой. Вместе всегда веселее.

— А леди Арлетт сказала, что мне давно пора учиться манерам настоящей леди, чтобы выгодно выйти замуж. Я боялась, что мне не разрешат выходить из замка.

Рольф бросил суровый взгляд на жену. Та побледнела.

— Никто не посмеет запереть тебя в замке.

— Она неверно меня поняла, — сердито проворчала Арлетт.

— Нет! Я услышала именно то, что вы сказали, — воскликнула Джулитта так громко, что все, сидящие за столом, подняли головы и обратили свои взгляды на нее.

— Даже сейчас ты ведешь себя недостойно. Ты не заслуживаешь поощрения.

— Немедленно успокойтесь! — властно приказал Рольф — все мигом опустили головы в тарелки и яростно заскребли ножами. — Я не хочу, чтобы вы ссорились, понимаешь, Джулитта? И не хочу, чтобы ты взяла в привычку жаловаться по малейшему поводу. Ты уже не ребенок, чтобы капризничать, когда кто-то не согласен с тобой… Или я ошибаюсь?

Хмурое лицо Джулитты залилось краской. Покачав головой, она опустила глаза. Рольф обернулся к жене.

— Прошу тебя не торопить события: времени на обучение Джулитты больше чем достаточно Моя дочь еще успеет научиться всему, чего не знает. Завтра же она вместе со мной и с Бенедиктом поедет осматривать табуны.

Губы Арлетт сжались, превратившись в узкую полоску.

— Все будет так, как пожелает мой господин, — сдержанно проронила она, стараясь говорить как можно тише и отчетливее. — Надеюсь, ты не возражаешь, если я покину трапезную?

Рольф кивнул и красноречиво взмахнул рукой. Не мешкая ни секунды, Арлетт поднялась из-за стола. Жизель молча последовала ее примеру.

Джулитта забеспокоилась.

— Я уже знаю, что женщине не следует сидеть одной среди мужчин… Значит, мне тоже пора уходить?

— Пожалуй, будет лучше, если ты пока останешься здесь: пусть пыль уляжется, — со вздохом ответил Рольф.

Девочка с облегчением улыбнулась.

— Я не солгала, — сказала она, когда дверь за Арлетт и Жизелью захлопнулась. — Она действительно так сказала.

Рольф подлил себе вина.

— Она заботится о твоем будущем, так что не злись и не обижайся… Кое в чем Арлетт права: тебе многому предстоит научиться.

— Но это же не значит, что меня нужно тренировать как племенную лошадь с тем, чтобы затем продать подороже? — не унималась Джулитта.

— Ни за что на свете не продам тебя, принцесса. Ведь я нашел тебя совсем недавно. — Рольф внимательно посмотрел на дочь. — Не забывай о том, что знания и умения, которые ты можешь получить в Улвертоне, пригодятся тебе в жизни. Ты уже научилась бороться за выживание, научилась быть независимой и заботиться о себе. Научись же контролировать свои чувства и держать язык за зубами, когда это необходимо. Леди Арлетт — мудрая женщина и во многом поможет тебе. Прошу, не отталкивай ее.

Призадумавшись, Джулитта кивнула головой. Рольф нежно потрепал ее по щеке, повернулся и заговорил с сидевшим поблизости священником… На душе у девочки стало пусто. Ей отчаянно захотелось оказаться в теплых объятиях матери, захотелось уткнуться в мягкое плечо Эйлит и окунуться в ее любовь, не знающую сомнений и условий. Увы, судьба рассудила иначе, оставив Джулитту во власти враждебной Арлетт де Бриз. А отец, несмотря на всю его доброту и понимание, был только лишь мужчиной, эгоистичным и самоуверенным, как и все они, и не понимал многих вещей.

Вполголоса пробормотав извинения, Джулитта встала со стула и торопливо покинула зал. Рольф поднял голову и с удивлением посмотрел вслед девочке. Она не могла заметить направленного на нее обеспокоенного взгляда Бенедикта. Сидевший рядом с ним Моджер тоже не спускал с беглянки глаз.

ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ

— Она ненавидит меня! Я уверена, что ненавидит.

Джулитта с возмущением сорвала с головы платок, который, по словам покойной матери, всякой порядочной женщине следовало надевать, едва она переступит порог своей комнаты, и в ярости отшвырнула его в сторону.

Бенедикт, собравшийся было оседлать Сайли, застыл на месте и с восхищением посмотрел на девочку. Июльское солнце окрасило пряди ее рыжих волос в гранатово-алый цвет. Джулитта гордо восседала на куче соломы, почти до неприличия широко расставив ноги, прикрытые складками голубого платья. Бенедикт подумал, что этой непристойной позой, как и сорванным платком, она бросала вызов Арлетт. В последнее время они не ссорились в присутствии Рольфа, но внутреннее противостояние между ними ощущалось все заметнее.

— Ты ошибаешься. Она хорошо к тебе относится, — возразил молодой человек. — А ты сама даешь ей повод для недовольства и раздражения. Будь терпимей и сговорчивее.

Джулитта сердито сверкнула глазами и бросила обиженный взгляд на Бенедикта, который тут же отвернулся и, сделав вид, что ничего не заметил, принялся подтягивать подпругу. Он уже научился бороться с ее дурным настроением.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь не кончается: Джулитта"

Книги похожие на "Любовь не кончается: Джулитта" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Чедвик

Элизабет Чедвик - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Чедвик - Любовь не кончается: Джулитта"

Отзывы читателей о книге "Любовь не кончается: Джулитта", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.