» » » » Роберт Сильверберг - Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик


Авторские права

Роберт Сильверберг - Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Сильверберг - Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эя, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Сильверберг - Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик
Рейтинг:
Название:
Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик
Издательство:
Эя
Жанр:
Год:
1993
ISBN:
5-86892-099-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик"

Описание и краткое содержание "Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик" читать бесплатно онлайн.



Роман «Валентайн Понтифик» продолжает повествование о жизни лорда Валентайна, обретшего вновь трон и память. Но на него обрушились еще более тяжкие испытания. Некогда мирная процветающая планета Маджипура, Властелином которой он является, ввергнута в хаос, ей грозит голод. Как Маджипура вновь обрела покой и мир, чем закончились все испытания Валентайна, вы узнаете, прочитав роман.






И теперь во сне он видел сон и ждал завершения, соединения сна с посланием Властительницы,— например, принести себя в жертву вулкану, чей образ нес в себе некое откровение, мгновение истины, ведущее к радости. Неожиданная странность пересекла сон, подобно развернувшейся вуали. Цвета поблекли, лица смазались. Он решил бежать вниз, но теперь часто спотыкался, падал, обдирая руки и колени о раскаленные скалы; и вдруг потерял направление, двигаясь в сторону, а не вниз, и не мог поступать иначе. Мгновение был на грани восторга, но как-то не сумел полностью погрузиться в него, и только огорчался, ощущая тяжесть и смятение. Легкость исчезла, яркие цвета затянуло серостью, и всякое движение прекратилось; он стоял, оцепенев, на склоне горы, всматриваясь в метровый кратер, чей вид заставил его вдруг затрепетать и лечь, подтянув колени к груди; и он лежал, рыдая, пока не проснулся.

Проснулся и сел. В голове стучало, глаза слезились, ломило грудь и плечи. Это не послание. Даже самые ужасные послания не оставляли таких горьких осадков смущения и страха. Был еще день, и ослепительное солнце висело над макушками деревьев. Возле него лежали Кэймак Грэп и урун, чуть поодаль —

Динитак Баржазид. Они спали. Старшего Баржазида нигде не было видно.

Деккерет перевернулся, прижался щекой к горячему песку у матраца, пытаясь изгнать из себя напряжение. Произошло во сне что-то дурное, что-то не то, он это понимал. Какая-то темная сила вмешалась в послание, забрав радость и дав взамен боль. Не в этом ли суть похитителей снов пустыни? Но тогда это были, похитители снов.

Он сжался, чувствуя себя грязным, опустошенным, желая знать только одно — неужели все сны будут такими по мере его продвижения в пустыню? Не станет ли еще хуже?

Спустя какое-то время снова уснул. Сны пришли — случайные, смазанные обрывки без ритма и узора, они не досаждали. Когда проснулся, день близился к концу и звуки пустыни — песни призраков — бились в ушах, бормоча и звеня далеким смехом. Чувствовал он себя гораздо более усталым, чем если бы не спал вовсе.


Никто из попутчиков не показывал вида, будто что-то тревожило их сны. Они встретили проснувшегося Деккерета каждый на свой манер: огромная скандарша молча, урун с любезным жужжащим щебетом свернул щупальца, оба Баржазида короткими кивками. Если они и поняли, что их товарища навестили мучительные сны, то ничем этого не выказали.

После «завтрака» старший Баржазид наскоро посоветовался с уруном относительно маршрута на эту ночь, и они вновь нырнули в пустыню, озаренную лунным светом.

Притворюсь, будто ничего необычного не случилось, решил Деккерет, не дам им понять, что уязвим для призраков.

Но его решимости хватило не надолго. Когда флотер пересекал район высохших озер, где тысячами вздымались странные серо-зеленые каменистые горбы, Баржазид внезапно повернулся к Деккерету и спросил, нарушив долгое молчание:

— Хорошо спали?

Деккерет понял, что ему не удалось скрыть усталость.

— Случалось отдыхать и лучше,— пробормотал.

Блестящие глаза Баржазида безжалостно сверлили.

— Сын говорит, что вы стонали во сне, сильно ворочались и прижимали колени к груди. Почувствовали прикосновение похитителей снов, Инитэйт?

— Я ощутил присутствие тревожащей силы в своих снах. Было ли это прикосновение похитителей снов, не знаю.

— Опишите мне свои ощущения.

— Вы сами похититель снов, Баржазид!— огрызнулся Деккерет, разозлившись.— С какой стати я должен открывать перед вами душу? Мои сны — это мои сны.

— Тише, тише, добрый рыцарь, я не имел в виду ничего обидного и не хотел бы навязываться…

— Тогда…

— Но я отвечаю за вашу безопасность. И если демоны этой безводной земли проникли в вашу душу, в ваших же интересах рассказать.

— Демоны?

— Демоны, призраки, фантомы, недовольные метаморфы — кто бы ни был,— нетерпеливо произнес Баржазид.— Существа, которые грабят сны путников. Приходили они к вам или нет?

— В моих снах было мало радости.

— Прошу вас, расскажите.

Деккерет тихо вздохнул.

— Я получил послание Властительницы — мирное и радостное. Но постепенно суть его изменилась, понимаете? Послание помрачнело и стало бессвязным, лишенным всякой радости, и закончилось просто отвратительно.

— Да,— кивнул Баржазид,— это призраки. Прикосновение к сознанию, вторжение в сон, разрушение его и выкачивание энергии.

— Вид вампиризма, — усмехнулся Деккерет.— Существа таятся в засаде, поджидая в пустыне путников, а потом высасывают из них все жизненные силы?

Баржазид улыбнулся в ответ:

— Вы основываетесь лишь на догадках. Я бы не делал таких поспешных выводов, Инитэйт.

— А вам самим доводилось чувствовать их присутствие в своих снах?

Коротышка как-то странно посмотрел на Деккерета.

— Нет, никогда.

— Никогда? У вас что, иммунитет?

— По-видимому, так.

— А ваш сын?

— О, несколько раз его охватывало. Как правило — здесь. Один раз в пятьдесят поездок; видимо, невосприимчивость не передается по наследству.

— А скандарша и урун?

— У них бывало,— кивнул Баржазид,— но редко. К тому же они находят это неприятным, но не смертельным.

— Однако, кое-кто умер от прикосновения похитителей снов.

— Предполагается, что именно от этого,— заметил Баржазид.— Большинство путешественников, проходивших этим путем до недавнего времени, рассказывали, что видели необычные сны. Некоторые сбивались с пути и не возвращались. Откуда нам знать, есть ли связь между всем этим и разрушенными снами?

— Вы очень осторожный человек,— усмехнулся Деккерет,— не хотите выносить окончательных решений?

— Я прожил довольно долгую жизнь, в то время, как многие опрометчивые смельчаки уже вернулись в источник Дивине.

— По-вашему, просто выжить — наивысшее достижение?

Баржазид рассмеялся:

— Речь истинного рыцаря Замка! Нет, я считаю, жить — значит не просто уклоняться от смерти. Но выжить — это счастье, Инитэйт, а смерть и гибель — это не достижение.

Деккерету не хотелось продолжать. Кодексы ценностей посвященного рыцаря и такого, как Баржазид, едва ли сравнимы. Кроме того, было что-то хитроватое и скользкое в аргументах Баржазида. Деккерет помолчал, потом отозвался:

— Меня волнует одно: станут ли сны еще хуже.

Баржазид пожал плечами.

К тому времени, когда ночь поблекла и подошло время подыскивать место для стоянки, Деккерет вдруг понял, что готов и даже с нетерпением ждет встречи с призраками сна.

Дневку устроили на ровной площадке, где основную массу песка сдуло к одной стороне очищающими ветрами, оголив скальное основание; вдобавок к порывистым ветрам сухой воздух пустыни жутко растрескал ее, а солнце словно содрало все остальное. Где-то за час до полудня стали готовиться ко сну.

Деккерет спокойно опустился на соломенный тюфяк и без страха послал свой дух на тонкий краешек того, что могло прийти. Он, рыцарь, с детства обучался быть храбрым и ждал теперь встречи с неведомым без боязни, но все-таки ощущал некое присутствие тревоги. На Маджипуре нужно было хорошо потрудиться, чтобы найти страшное и опасное неведомое; для этого приходилось забираться в самые отдаленные и дикие уголки планеты, поскольку в обитаемых районах жизнь текла размеренно и безопасно. Именно поэтому Деккерет и поднялся на борт корабля, идущего в Сувраель, и теперь впервые должен был подвергнуться серьезному испытанию, если не считать случая в лесах Кантора. Но здесь было совершенно другое, эти грязные…

Он заставил себя уснуть.

И сразу приснилось, он снова был в Толигае, но теперь город удивительно изменился, став местом богатых вилл и пышных садов, хотя зной по-прежнему остался тропическим. Он шел, переходя с одного бульвара на другой, восхищаясь изяществом архитектуры и пышностью деревьев. Одеяние его было обычной зеленой с золотом мантией Венценосца, и при встречах с горожанами Толигая, прогуливающимися в сумерках, он вежливо отвешивал поклоны в ответ на знак звездного взрыва, которым они приветствовали власть Венценосца. Потом к нему приблизилась стройная фигурка его любовницы Колатор Ласгии. Она улыбалась.

Подхватив его под руку, повлекла к каскадам фонтанов, чьи прохладные струи били в воздух, и там, сбросив одежду, они выкупались и, поднявшись из душистого бассейна, пошли, едва касаясь земли, в сад. Она без слов подтолкнула его в тенистую аллею, отделенную от дорожки кругом близко посаженных деревьев с дугообразными стволами и широкими листьями. Она шла чуть впереди него мучительно ускользающая фигурка, плывущая в каком-то дюйме от его руки, постепенно увеличивающая расстояние между ними скачала до фута, потом до нескольких ярдов. Поначалу казалось, что он легко догонит ее, но это ему не удавалось, и, двигаясь все быстрее, он старался уже просто не упустить ее из виду. Ее нежная, оливкового цвета кожа блестела в лунном свете, она часто оглядывалась с ослепительной улыбкой, кивками приглашая его поторопиться. Но он не мог догнать. Теперь она опережала его почти на всю длину сада. С нарастающим отчаянием рванулся вперед, но она растворилась, исчезла, и возникла так далеко, что теперь он с трудом различал игру мускулов под ее гладкой нагой кожей; и, помчавшись, пересекая одну садовую дорожку за другой, он вдруг начал осознавать повышение температуры, неожиданную и стойкую перемену в воздухе. Откуда-то здесь, ночью, поднялось солнце и с полной силой обрушилось ему на плечи. Деревья поникли и завяли, листья опали. Сам он с трудом удерживался на ногах. Колатор Ласгия превратилась в пятнышко на горизонте; все еще подзывающая к себе, все еще улыбающаяся, уменьшалась и уменьшалась. А солнце поднималось, набирало силу, становилось испепеляющим, высушивало вокруг все, до чего могло дотянуться. Сад обернулся местом голых сучьев, потрескивающейся, иссохшей земли. Страшная жажда охватила его. Он заметил фигуры, скрывающиеся в засаде за покрытым волдырями почерневшими деревьями — метаморфы, твари, полные коварства, не придерживающиеся одного облика, плывущие в сводящем с ума потоке разных форм. И он закричал им, моля о глотке воды, но в ответ получил лишь легкий звенящий смех. Он пошатнулся. Свирепый пульсирующий свет в небесах начал сжигать его. Он чувствовал, как кожа твердеет, трескается, хрустит, ломается. Еще один миг и обуглится. Что стало с Колатор Ласгией? Куда девались улыбающиеся, кланяющиеся горожане, приветствовавшие его знаком звездного взрыва? Сейчас он не видел сада. Он был в пустыне и, шатаясь, брел по знойной печке, где даже тени пылали.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик"

Книги похожие на "Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Сильверберг

Роберт Сильверберг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Сильверберг - Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик"

Отзывы читателей о книге "Хроника Маджипуры. Валентайн Понтифик", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.