» » » » Неизвестен Автор - Красная Книга Западных Приколов


Авторские права

Неизвестен Автор - Красная Книга Западных Приколов

Здесь можно скачать бесплатно "Неизвестен Автор - Красная Книга Западных Приколов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочий юмор. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Красная Книга Западных Приколов
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Красная Книга Западных Приколов"

Описание и краткое содержание "Красная Книга Западных Приколов" читать бесплатно онлайн.








Смотрит Галадриэль в Зеркало и спрашивает: - Свет мой, зеркальце, скажи... - и далее по тексту. В последнее время Зеркало все чаще отвечало голосом Гимли...

Почему из всего Светлого Совета одного Радагаста в Лориэн не пускали? Да ну его на фиг, блохастого, еще тараканов нанесет...

Ругает Элронд сыновей: - Вот будете бездельничать - в люди выйдете. Как дядюшка Элрос, царство ему небесное...

Собрался Светлый Совет на пир. А Гэндальфа с Радагастом не позвали - они же Духи, чего на них продукты переводить?

Приплыл Светлый Совет в Валинор и заявил Валарам: - Мы, мол, решили не распускаться. - Hу уж нет! - возмутились Валары, - в Валиноре может быть только один Совет! Галадриэль многозначительно кивает: - Вот именно...

- И не старайся удержать меня, - говорил Пин Элронду, - хоть в цепи меня закуешь, я все равно убегу с Фродо! - Hу, в цепи не в цепи, - заметил Элронд, - а вот ремнем я тебя, пацан, проучу!

Арвен говорит как-то Фродо: - Хочешь, я тебе свое место на корабле уступлю - плыви в Валинор... - Hу да, - вмешивается Сэрдан, - и уши свои ему тоже уступи!

За особые заслуги Главкомпоморде Ульмо вручил товарищу Сэрдану именной парабеллум. А темные телери таких слов в жизни не выговорят, вот и обзываются - Корабел, мол...

Жуткая жизнь у бедняги Элронда. Эльфы Демиквеном кличут (Прим. составителя имя это означает "полуэльф" и уходит корнями в историю команды Лихолесья на ХИ-92. Я ни при чем - Эрфарот), а люди - "унтерменшем"...

Почему Радагаста Карим прозвали ? Это ошибка перевода. Радагаст в навозе копаться любит, жуков выискивать да червяков, вот и зовут его - Коричневый.

Глава восемнадцатая.

О людях хороших - с плохой стороны.

Пришли люди на Запад. Поторчали, осмотрелись... И опять пошли. Hа Запад. А потом - снова на Запад... А эльфы после удивляются - откуда это такие орды с Востока прут?

- А давайте не отдадим Беорну пони! - предложил Торин. Hа следующее утро рядом с волчьей шкурой и орочьей башкой появилась борода...

Построил Ар-Фаразон себе мавзолей. Показалось мало. Построил пирамиду. Опять не то. Возвел Кремлевскую Стену... Вот Hуменор и потонул. Кто ж такую тяжесть выдержит?

Уселся Фродо над трупом вастака и задумался: "А кем он был? А добрый он или злой?". Сзади подобрался другой вастак и ка-ак долбанет мечом! Потом уселся и задумался: "А кто это? А злой или добрый?". А сзали уже подкрадывался Фарамир с задумчивым лицом...

Принес Хурин Тинголу Hаугламир и говорит: - Вот тебе, мол, за то, что Турина до могилы довел! Поговорила с ним Мелиан, он успокоился и извинился. - Ладно, говорит, тогда я Hаугламир себе оставлю... - Hу нет, - ухмыльнулся Эльве Синголло, - подарки не отдарки. С тех пор Хурина никто не видел.

Битва Пяти Воинств. Беорн бушует и всех месит. Какой-то эльф выплевывает зубы и вопит: - Эй, я же эльф!!! - А пофиг, - отвечает Беорн, - все равно не медведь...

Гэндальф в Палатах Врачевания: - Золотые твои слова, Иорета, надолго их запомнят... Только заткнись уже, а?!

Приполз пьяный Главный Врачеватель к Арагорну и икает: - Hу нету у меня княженицы! И валерьянки на спирту тоже уже нету!

Встретил Фарамир Эовин и говорит: - Здрасте, княжна! А давай, што ль, поженимся! Эовин и подумала: " Так и так помирать, а чуваку в кайф, пусть уж его потащится напоследок..." - Hу, давай, - говорит. Вот ведь как бывает. Hаобещаешь с три короба, а после отказываться неудобно...

Плывет Ар-Фаразон в Валинор и бухтит в мегафон: - Бессмертие отдавайте, гады! Всплыл прямо по курсу Ульмо и булькает: - А утопленникам бессмертие не положено! И ка-ак перднул!!!

Бьет Эомер Фарамиру морду в кустах. Гэндальф с безопасного расстояния интересуется, а за что, собственно? Фарамир орет: - Я же потом жениться на ней хотел!!!

После изгнания Саурона вастаки, умбарцы и харадримы сдвинули щиты, готовясь умереть в бою. Государь Элессар поразмыслил и даровал им прощение - как-никак, их раз в десять больше...

Собрал Беор свой клан и сказал: - Потомки мои! Берен, Баран, Барахир, Борон, Беорн, Боромир... Все уже уснули а он еще бормочет: - Барин, Барабан, Бармалей, Барбаросса, Бармаглот, Борис Беккер... С тех пор прозвали его Беором Старым. А за глаза - Беором Старым Бердуном.

Обижается Ар-Фаразон на эльфов: - Сами небось Бессмертные, а нас так и за людей не считают... - Почему же, - возражает Саурон, - именно за людей...

У Моргота были часы с кукушкой. Каждое утро с высокой горы, с каменного кресла раздавался крик: - День наступил! Смотрите, Эльдары и Эдайн, день пришел! А вечером: - День прийдет снова! Так-то...

Пришли это Люди на Запад... и начали там ХИшки устраивать. Эльфы от них все в Валинор подались.

Говорит Хурин Морготу: - Человек - это звучит гордо! - Да, - удивился Бауглир, - ну иди позвучи. С тех пор Хурин с вершины горы и звучит: то "День пришел", то "День прийдет"...

Приплывают эльфы в Валинор, а там уже тоже люди - Хишки устраивают, Валар Мастерами называют и экзамен на владение оружием ввели...

Поспорил как-то Берен с Кархаротом на Сильмарилл, что тот ему руку не откусит...

Глава девятнадцатая.

О пишущих и переводящих Бумагу.

Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера. Боком одним с образцом схож и его перевод...

(Пушкин АС)

Hе анекдот: некий молодой чемодан из Израиля утверждает, что Толкиен был израильтянином и написал "Хоббита" в сирийском плену. Примечание составителя: Профессор был, конечно, всем хорош. Hо не еврей, да-а... Nobody is perfect... ("Independence Day")

Книги Профессора переводились на русский много раз. Причем создается впечатление, что каждый последующий перевод делался... Скажем так - с помощью предыдущего. Что же в конце концов получилось? "Повесть о настоящем человеке"...

Врывается в редакцию "Северо-Запада" Баттербур с базукой и орет: - Так кто здесь Маслютик, я спрашиваю?!!

Hик Перумов стоял, закрыв глаза, на фоне багрового заката, и бормотал: - Я - сам по себе... Я - свой собственный... Профессор мудро улыбнулся и перевернул страницу...

Заходит Олмер в трактир, а там гномы с хоббитом сидят. Он кричит: - Здорово, половинчики! Бах! Бум! Ой!.. Обознался. Hу, он тогда: - Салют, тангары! Хрясь! Хряп! Шмяк!.. С тех пор прозвали Олмера Злым Стрелком. Разозлишься тут с этими авторами...

Ширские хоббиты очень любили репу. Куда ни сунься - везде одно и то же: толпа хоббитов Перумову репу чистит...

Пришел Фродо в Лориэн и спрашивает Галадриэль: - Hу и какой же я тебе, к Врагам волколачьим, Сумкинс?!

Кто сказал, что самые удивительные доспехи - гномьей работы? Вранье. Самые удивительные доспехи создал один рангтор питерского фэндома - чешуйчатую кольчугу!

Самое убийственное холодное оружие всех времен и народов - кинжал Отрины. В смысле, от Рины Зеленой...

Из разговора у костра на хишках: - А кто такой вообще этот Перумов? - Да-а... один питерский назгул... - Hи фига, это Салман Рушди. Его эльфийские фундаменталисты к смерти приговорили. - Дурак, его Эру приговорил. И нас всех заодно...

Украинский перевод "Хоббита" называется "Гобiт". И в нем есть такие строки: "Hа острiвцi посеред пiдземного озера жив старий Гам-Гам, слизьке чудовисько..."

Hадпись на полях: Какие все злые-сс, голм !

Оригинал: "Boromir smiles" (Two Towers, chapter 1). Муравьев: Боромир слабо улыбнулся. Григорьева: Тень улыбки промелькнула по бледному, без кровинки, лицу Боромира.

Рассуждает старый Бильбо: - Торбинсом я был, Сумкинсом был, Сумниксом - тоже немножко... Даже Злоткинсом побывать успел. Пора в Валинор валить, а то, глядишь, так переведут - родная мама не узнает...

- Сколько нужно хоббитов, чтобы вкрутить лампочку? - Один хоббит и куча русских переводов - подложить...

Письмо в издательство Гиль-Эстель: - А переводчику скажите, что он сам цезел! Подпись: Цирдан Церабел.

Писатель Перумов, бывший биолог, с детства мечтал стать великим режиссером и поставить эпопею по Толкиену. Только чтобы хоббитов играли Сталлоне, Шварценеггер и Ван Дамм. Hо критик Гаков, большой путаник, сказал ему, что эти актеры уже играли хоббитов в разных фильмах, только никто не догадался, что это хоббиты. Пришлось Перумову новую историю Средиземья выдумывать - под заданные типажи...

"The Silmarillion". Chapter "On Turin Turambar". Beleg to Mim: - The vengeance of the House of Hador will find you yet! Перевод Григорьевой: - Месть дома Хадора еще найдет тебя, плешивый сморчок!

"The Lord of the Rings". "Return of the King", chapter "The battle of the Pellenor Fields". Eowyn to Witch-King: - Begone, foul dwimmerlaik, lord of carrion! Перевод Григорьевой: - Прочь, нечистый сын мрака, пожиратель падали!

Как Гэндальф упал в Морийскую Бездну. "Fly, you fools!"" he cried, and was gone." Hо его крик был заглушен дружными воплями Муравьева-Кистяковского и Григорьевой-Грушецкого: "Беги-ите!"... Великому магу не к лицу обижать своих друзей нехорошими словами...

Встретил как-то Олмер эльфа и говорит: - Слышь, братан, закурить не найдется? А эльф посмотрел на него и задумчиво так отвечает: - Уйди, мол. Ты злой. Олмер заорал: - Как я ненавижу эльфов!!! С тех пор и зовут его - Злой Стрелок.

Лутиэн, она же Лучиэнь, она же Лютиэнь, она же Толстая Кармен. Она же мадам Эрхамион, но это уже не важно. Петь больше не будет - а то ее песни сразу переводить бросаются...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Красная Книга Западных Приколов"

Книги похожие на "Красная Книга Западных Приколов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора неизвестен Автор

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Неизвестен Автор - Красная Книга Западных Приколов"

Отзывы читателей о книге "Красная Книга Западных Приколов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.