» » » » Филип Депуа - Тайна короля Якова


Авторские права

Филип Депуа - Тайна короля Якова

Здесь можно скачать бесплатно "Филип Депуа - Тайна короля Якова" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Филип Депуа - Тайна короля Якова
Рейтинг:
Название:
Тайна короля Якова
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-50495-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна короля Якова"

Описание и краткое содержание "Тайна короля Якова" читать бесплатно онлайн.



«Вращая колесо, возделывают ниву…» Эти таинственные слова погружают нас в загадочную историю, посвященную новому переводу Библии, начатому по указу короля Якова I.

В 1605 году в Кембриджском университете убит рукой неизвестного один из ученых, работавших над новым переводом Библии. Декан Марбери, которому поручено курировать работу ученых мужей, ищет помощи, чтобы обнаружить убийцу, поставившего под угрозу успех важного дела. Но люди, к которым он обратился, не те, за кого себя выдают, а человек, которого они ему посылают — брат Тимон, — имеет темное прошлое, и руки его запятнаны кровью. Он посланник сил, стремящихся помешать появлению нового текста Библии, дополненного апокрифами и очищенного от искажений.

По мере того как коварный убийца продолжает свое ужасное дело, уничтожая одного за другим переводчиков, брат Тимон переживает духовное потрясение, делая выбор между преданностью служителям церкви и преданностью истинной вере. Глубокий духовный кризис вызван открытием новых рукописей, относящихся к самой заре христианства и заново озаривших мир для много повидавшего на своем веку монаха…






Дверь погреба внезапно распахнулась, на лестнице явственно послышались шаги. Кто-то сбегал в темное подземелье.

— Мы вспугнули его! — вскричал Чедертон.

Тимон ринулся вперед. В руке его неведомо как оказался нож. Огибая столы и стулья, он несся к двери погреба.

Марбери бежал за ним, нашаривая свой клинок и тяжело дыша.

На верхней ступени Тимон приостановился, вглядываясь в темноту. За долю секунды он заставил глаза приспособиться к недостатку света. Непонятный скребущий звук в дальнем конце погреба уверил его, что призрак не подстерегает под лестницей. Тимон почти вслепую бросился вперед, перескакивая через ступени. Когда его нога нащупала твердый пол, в лицо хлестнул ледяной воздух. Глухой скрежет и тихое ворчание подсказывали местонахождение беглеца. Тимон метнулся на звук — и врезался в каменную стену.

Неизвестный вновь выдал себя звуком дерева, волочащегося по камню. Тимон с резким выдохом нанес удар.

Некто крякнул, отбив клинок, и звук стал громче.

Тимон всем телом качнулся в ту сторону, рассчитывая сбить неизвестного и не думая, какое оружие может оказаться у того в руках. Он ударился макушкой о холодную стену, ободрал колени о неровные края плит. Ничего, кроме воздуха.

Неужели это призрак? Он, как в безумном кошмаре, боролся с невидимкой. Глаза Тимона понемногу привыкли к темноте, и ему померещился силуэт человека у ящиков с картофелем. Он вскинул ногу, целя в живот. Раздался резкий выдох, но удар ушел в пустоту, и призрачный силуэт исчез.

Где же он? Шорох его дыхания раздавался со всех сторон. Словно в погребе двигался не человек, а некая недоступная зрению сила.

Тимон, отбросив все предосторожности, снова прыгнул на звук — и налетел на ящик с картофелем, сильно разбив правый локоть. Отскочив, он изготовился встретить нападение и затаил дыхание, чтобы не выдать себя. Быть может, тишина и неподвижность помогут там, где не помогло решительное действие.

Усталые мускулы сводила судорога. Он приказал себе закрыть глаза и положиться на другие чувства.

Нет — ни звука, ни запаха, и даже затхлый вкус воздуха на языке отдавал неподвижностью.

«Убийца тоже затаил дыхание, — понял Тимон, — и ждет, чтобы я сделал первый ход».

Внезапный шум наверху возвестил о появлении Марбери.

— Тимон?

Тот не отвечал, опасаясь выдать себя.

— Ад кровавый! — пробормотал декан и шагнул на вторую ступень. Ступенька скрипнула.

Внизу не слышалось ни звука. У Тимона разрывались легкие, кровь стучала в ушах, дыхание кончалось.

— Тимон! — снова позвал Марбери.

Тишина.

— Ну ладно же! — проревел Марбери и прыгнул вперед. Он приземлился на ноги прямо перед Тимоном и принялся бешено тыкать во все стороны кинжалом.

И вот-вот мог по ошибке зацепить Тимона.

— Декан, — выдохнул тот в самое ухо Марбери.

— Ах! — Марбери отскочил, и оба застыли. Тимон понимал, что они выдали себя, зато глаза его уже вполне привыкли к темноте.

— Вы что-нибудь видите? — прошептал Марбери.

— Ш-ш! — приказал Тимон и немного продвинулся вбок, к столу с телом Лайвли. Свободной рукой он ударил огнивом и зажег свечу.

Пламя осветило погреб.

Марбери пригнулся к самому полу: левая рука сжата в кулак, правая стискивает кинжал. Тимон стоял прямо, держа изготовленный к броску нож кончиками пальцев, как художник держит кисть. На холодном столе неподвижно лежал Лайвли.

Больше никого.

42

Стало ясно, что беглец покинул погреб.

— Как он мог обойти нас обоих? — шепнул Марбери.

Каждое его слово рождало в воздухе бледный призрак дыхания. В погребе было мертвенно тихо. На лице Лайвли лежал синеватый отблеск. Огонек свечи словно застыл в воздухе.

Тимон внимательно осмотрел мрачное подземелье и скоро нашел ответ на вопрос Марбери.

— Вот, — указал он.

Марбери всмотрелся. Пыль на полу у ящиков с овощами была недавно потревожена.

— Вот что я слышал, — продолжал Марбери. — Он двигал ящик.

Оба подошли к заставленным полкам и потянули доску на себя. Если знать, где искать, потайные петли было легко обнаружить. В щели, открывшейся за ящиком, виднелся отрезок коридора. Тимон решительно пролез в потайной ход. Темнота его не смущала. Марбери задержался, чтобы захватить свечу от изголовья Лайвли. Шаги Тимона гулко отдавались в каменной пещере. Выставив перед собой свечу, декан двинулся по тоннелю вслед удалявшимся шагам.

Если в погребе было холодно, в тоннеле адский мороз сковывал суставы и обжигал легкие. Тем не менее декан спешил изо всех сил. Свеча в левой руке чадила, в правой дрожал клинок. Наконец он догнал Тимона, который, очевидно, уперся в тупик.

Тот водил рукой по сплошной каменной стене.

— Где-то здесь должен быть рычаг, — бормотал он.

— Как это вы бегаете без света? — подозрительно вопросил Марбери. Его дыхание наполняло узкий тупик белым паром. А вот Тимон как будто вовсе не дышал.

— Я провел много времени в темноте, когда был пленником, — нетерпеливо ответил Тимон. — Но не ослеп, а приобрел необычайно острое зрение. На ярком солнце у меня слезятся глаза, зато я могу видеть глубокой ночью. Проклятая стена!

Его неожиданная вспышка ошеломила Марбери.

— Он все равно ушел, — прошипел Тимон, — но каким образом?

— А не ведет ли этот ход в кухню? — догадался Марбери. — Поварам удобно — можно носить овощи из погреба в любую погоду.

— Когда это строители заботились об удобствах поваров? — покачал головой Тимон. — А я, верно, выжил из ума, если не задумался, с какой стати под Большим залом устроен овощной погреб.

— Постойте. — Марбери потер лоб кончиками пальцев, словно вытягивая забытую мысль из клубка других. — Большой зал — чуть ли не самое старое здание в мире. Он — если я не запамятовал — был когда-то церковью, и даже монастырем. Возможно ли такое?

— Иным из этих зданий четыреста лет, — ответил Тимон, оглядываясь назад в проход, тянувшийся к погребу. — В те времена во многих монастырях устраивали потайные ходы. Похоже, именно по такому ходу и ушел от меня наш человек. Опять.

— Вы уверены, что это убийца?

— Это мог быть кто угодно. — Тимон на мгновение прислонился к стене. — Но кому еще была нужда убегать?

— Ну, положение не хуже, чем было: мы ведь и раньше знали, что убийца затаился где-то рядом.

— Да! — Тимон будто встрепенулся вдруг и устремился назад к погребу. — Энн и Чедертон остались в зале одни. Мы упустили беглеца. Хотелось бы верить, что он не вернется…

— Господи! — вскрикнул Марбери и рывком обогнал Тимона. Тот тоже ускорил шаг, и они вместе взбежали по лестнице в Большой зал.

Энн и Чедертон вместе сидели за столом ученого и что-то читали.

При их появлении Энн резко встала, однако удивление в ее глазах породила иная причина.

— Мария Магдалина написала Евангелие? Я его читаю! — задохнулась девушка.

— Я пришел к некоторым заключениям, с которыми, надеюсь, согласятся все, — перебил ее Чедертон, обращаясь к Марбери и Тимону. — Полагаю, нам следует скрыть как можно больше тайных текстов — и я предлагаю доверить их хранение Энн.

— Нет! — вспыхнул Марбери.

— Послушайте меня, — уверенно поднял ладонь Чедертон. — Эндрюс не скрывает своего отношения к ней, и, думается, другие ученые в той или иной степени разделяют его. Никому из них не придет в голову, что девица разбирается в таких вопросах. Они и не заподозрят, что она скрывает тексты.

— Ваше предложение, — прорычал Марбери, подступая к ученому, — грозит смертельной опасностью моей дочери. Я этого не допущу!

— Я и так в опасности! — В каждом слове Энн звенела сталь. — А для наших ученых я практически невидимка. Считаю, что доктор Чедертон предложил превосходный план.

Было совершенно ясно, что девушку в первую очередь волнует возможность прочесть все эти рукописи.

— Декан, — поспешно вступил Тимон, — я согласен, что тайные писания нужно скрыть. Оставить их у Энн — здравая мысль. В наш век женщина пользуется тем преимуществом, что мужчины зачастую не замечают ее.

— Нет, — упирался Марбери, — если уж их надо спрятать, это сделаю я!

— У вас не будет времени, — покачал головой Тимон. — Вы тоже высказали здравую мысль: посовещаться с Ланселотом Эндрюсом. Он, более чем кто бы то ни было, способен повлиять на короля. Возможно, он уже пришел к тем же выводам, что и мы.

— Это действительно вполне вероятно, — согласился с ним Чедертон. — Ланселот Эндрюс — человек исключительно острого ума. Я за последние годы не раз беседовал с ним. Мы глубоко уважаем друг друга.

— Как же я уеду в Вестминстер, когда моя дочь и наши люди здесь, в Кембридже, в опасности? — заспорил Марбери.

— С ними останусь я, — сказал Тимон, убирая кинжал. — С вами наедине Ланселот Эндрюс будет говорить свободнее, чем в моем присутствии. Я останусь здесь и буду настороже. Клянусь вам, с Энн не случится ничего дурного.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна короля Якова"

Книги похожие на "Тайна короля Якова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Филип Депуа

Филип Депуа - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Филип Депуа - Тайна короля Якова"

Отзывы читателей о книге "Тайна короля Якова", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.