Анна Грейси - Случайная свадьба

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Случайная свадьба"
Описание и краткое содержание "Случайная свадьба" читать бесплатно онлайн.
Блестящий лондонский повеса Нэш Ренфру очнулся в маленьком сельском домике, решительно не помня, кто он и что с ним произошли. Но постепенно память стала возвращаться, и тогда Нэш понял: лучшее, что он может предпринять, — это по-прежнему притворяться, будто ничего не помнит. С одной стороны, так безопаснее, а с другой — каждый день пребывания в уютном тихом домике все сильнее сближает его с очаровательной спасительницей Мэдди Вудфорд.
Эта невинная красавица должна принадлежать ему - в этом Ренфру уверен. Но... что дальше? Что ждет их впереди?..
Жить с такой обидой Мэдди не пожелала бы ни одной женщине, тем более самой себе.
Она поведала пчелам и о более серьезной проблеме; сэр Джаспер умер, и заключенный между ними договор об оплате медом аренды коттеджа прекратил существование.
— Я настаиваю на встрече с его наследником, когда тот вернется в Англию — если вообще вернется, — и попытаюсь убедить его сдержать обещание, данное сэром Джаспером, хотя боюсь, что он... Нет, вы правы, неразумно все время жить в страхе за будущее. Я понимаю, что надо работать, заботиться о детях и надеяться на лучшее.
Пчелы жужжали вокруг, прилетая и улетая. Она знала, что они слушают. Возможно, новости были нужны матке, которая жила в центре улья, всю жизнь выводила детишек и никогда не выходила наружу. Как мама.
Бабушка была права. Разговор с пчелами всегда поселял в душе мир и спокойствие. Мэдди почувствовала себя лучше, словно сняв с души камень, и теперь была готова к прополке грядок.
Она любила свой огород с аккуратными грядками. С помощью ребятишек она сделала его собственными руками из заросшего сорняками клочка земли.
Она наклонилась и начала приводить в порядок грядку с пореем. Оставалось прополоть картофель и лук, но ей было нужно еще посадить летние овощи. Период между зимой и новым урожаем был голодным временем как в огороде, так и у пчел.
Она вспомнила, что сначала терпеть не могла огород, возмущенная тем, что вынуждена выращивать овощи, чтобы дети не умерли с голоду, и злилась; на отца, который был таким бесшабашным транжирой, что не оставил ничего своим детям, кроме долгов.
Слава Богу, мистер Хьюм спас их от долговой тюрьмы.
И если она была не настолько благодарна, чтобы расплатиться с ним так, как он того желал, то в этом тоже был виноват папа. Ему не следовало ставить ее в такое положение.
Она энергично рыхлила землю на грядках, с удовлетворением поглядывая на кучку выполотых сорняков, которые пытались нагло украсть у почвы полезные вещества, необходимые нежным всходам овощных культур.
Он откинулся на подушки, охваченный чувством вины. Не следовало ему смеяться. Конечно, она обиделась. Да и кому понравится, когда над ним смеются?
Но мысль, что викарий может заставить его жениться на мисс Вудфорд, показалась ему и впрямь абсурдной. Даже ничего не зная о себе самом, он мог сразу же сказать, что они принадлежат к совершенно различным слоям общества.
Были, конечно, некоторые странности. Например, ее произношение. И произношение детей. Они, как и он, говорили правильно, без какого-либо местного акцента.
Даже если она была дочерью джентльмена, впавшего в нужду, это не делало идею брака между ними менее абсурдной, но если она была благородного происхождения, становилось понятным, почему ее обидел его смех.
Люди из некогда хороших семей, потерявшие положение обществе, бывают чрезвычайно щепетильны и требуют к себе уважения. Надо будет непременно извиниться, когда она вернется в коттедж.
Он немного вздремнул, но сразу же проснулся, как только услышал, что она возвращается.
— Нельзя ли попросить у вас немного горячей воды? — спросил он, пытаясь сесть в постели.
Он закрыл глаза, чтобы остановить головокружение, а когда открыл их, она стояла рядом с кроватью в обрамлении выцветших красных занавесок, представляя собой такую милую картинку, какую только можно вообразить. Лицо ее порозовело от пребывания на свежем воздухе. В руке она держала чашку с дымящейся жидкостью.
— Я хотел бы извиниться за свои слова, — начал он. — Зато, что назвал абсурд...
— Вам незачем извиняться, — торопливо сказала она с таким видом, что было ясно: она не имеет намерения обсуждать далее этот вопрос. — Вот возьмите.
Она протянула ему чашку.
Уловив запах, он наморщил нос.
— Что это такое?
— Чай из ивовой коры. Он поможет от головной боли. В него добавлен имбирь, который поможет от тошноты.
Он вернул ей чашку, даже не попробовав.
— Спасибо, но я просил воды для того, чтобы побриться. — Он провел рукой по заросшему щетиной подбородку и печально улыбнулся. — Я слышал из авторитетных источников, что похож на какого-то головореза и даже на пирата.
Она улыбнулась:
— Не принимайте близко к сердцу слова преподобного Матесона. Он больше бранится, чем на самом деле сердится. Я Принесу вам горячей воды, но сначала нужно выпить это.
Она снова протянула ему чашку.
Он даже не пошевелился. Он не хотел никакого лекарства. Последняя его порция вызвала какие-то странные сновидения.
— Благодарю вас, не нужно.
— Вы будете спать всю ночь. Я подсластила лекарство медом, чтобы было не слишком горько, — уговаривала она.
— Мне безразличен его вкус. Просто после последнего приема лекарства в моем мозгу происходило что-то странное.
Она склонила набок голову, словно недоверчивая птичка.
— Что-то странное?
— Какие-то сны, галлюцинации и тому подобное.
Он не сказал ей, что сны были эротические и она играла в них главную роль.
— В этом виновато не лекарство. Прошлой ночью у вас поднялся жар. Вы так и пылали.
— Жар? Так, значит, вот почему, проснувшись, я чувствовал себя таким слабым?
Она кивнула:
— Вам было очень плохо. Лихорадка прошла только перед рассветом, но потребуется какое-то время, чтобы у вас восстановились силы. Чай из ивовой коры не причинит вреда, но поможет справиться с вашими болями. И не говорите мне, что у вас ничего не болит, потому что я вижу это по вашему лицу. — Она снова протянула ему чашку. — Я заинтересована в вашем выздоровлении не меньше, чем вы, — напомнила она.
— Ну что ж, отлично, — сказал он и залпом выпил содержимое чашки. Содрогнувшись, он отдал ей пустую чашку. — Вкус отвратительный.
— Без меда было бы еще хуже. А теперь вам, наверное, потребуется вот это.
Она достала из-под кровати его дорожную сумку, положила на кровать, а сама отправилась за горячей водой.
Он достал свои бритвенные принадлежности: кисточку из барсучьей шерсти, мыло, бритву, ремень для правки бритвы и флакон. Откупорив его, он понюхал содержимое. Одеколон. Запах был приятный и знакомый. Он прикоснулся к лезвию бритвы. Она была заточена идеально.
Мэдди вернулась с подносом, на котором стояли миска с водой и большая чашка.
— Вот, — сказала она, подавая зеркало и полотенце. — Вы уверены, что справитесь?
— Разумеется.
Она стояла и смотрела, как он обмакнул в мыльную пену , кисть и энергично намылил нижнюю часть лица.
— Со мной все в полном порядке, — сказал он.
Она кивнула, но не ушла.
Он взял в одну руку зеркало, а в другую — бритву. И нахмурил лоб, взглянув на бритву. Она дрожала как осиновый лист. Он сжал ее покрепче. Она продолжала дрожать. Что такое с его проклятой рукой? Он поднес бритву к подбородку, но рука так дрожала, что он наверняка обрезался бы при первом же прикосновении. Он что-то пробормотал себе под нос.
— Вы были ранены, потом вас лихорадило, и вы еще не поправились, — тихо сказала она, отбирая у него бритву. — Позвольте мне сделать это. Я обычно сама брила папу, когда он был болен.
Женщины бреют мужчин? Это какое-то безумие.
Тем более после того, как недавно он ее оскорбил. Он очень надеялся, что она действительно простила его. Так или иначе, он скоро это узнает.
Она задумчиво окинула его взглядом.
— Мне придется либо сесть на ваши ноги, либо... — Поймав его взгляд, она замолчала, не договорив фразу.
Он с трудом подавил улыбку: она была слишком наивна. Сесть к нему на ноги? Да он сам чуть было да предложил ей это. Он только и мечтал об этом.
Она покраснела и самым деловым тоном сказала:
— Попробуйте повернуться и сесть на краешек кровати.
Он послушно повернулся. Не следует дразнить женщину с таким смертоносным оружием, как острая бритва, в руке.
Но он не мог удержаться. Его голые волосатые ноги свешивались с кровати. Ночная рубаха викария была не очень длинной — едва доходила ему до колен.
Интересно, много ли времени пройдет, прежде чем она поймет, как ей придется расположиться, чтобы приступить к работе?
Сохраняя по возможности равнодушное выражение лица, он медленно широко раздвинул колени и стал ждать.
Помедлив всего лишь мгновение, она высоко подняла голову и встала между ними, стараясь не встречаться с ним взглядом. Он был рад этому. Если бы она заглянула в его сердце, ему бы не поздоровилось.
Он был очень доволен, что захотел побриться.
Она спокойно, по-деловому наклонила набок его голову, нанесла пену на шею и подбородок, обмакнула бритву в горячую воду и прикоснулась ею к горлу.
Чувствуя, как смертоносное оружие скользит по коже, он старался не дышать и не делать глотательных движений.
Но пока дело обошлось без порезов. Он вздохнул с облегчением.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Случайная свадьба"
Книги похожие на "Случайная свадьба" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анна Грейси - Случайная свадьба"
Отзывы читателей о книге "Случайная свадьба", комментарии и мнения людей о произведении.