» » » » Барбара Картленд - Музыка любви


Авторские права

Барбара Картленд - Музыка любви

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Музыка любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Музыка любви
Рейтинг:
Название:
Музыка любви
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2001
ISBN:
978-966-343-758-3, 978-966-343-759-0, 978-5-99I0-0154-0, 978-5-9910-0142-7, 978-1-905155-12-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Музыка любви"

Описание и краткое содержание "Музыка любви" читать бесплатно онлайн.



Роман — своеобразная, по-новому рассказанная вечная история Золушки, встретившей своего принца. Читатель погружается в страсти, которые кипели в сердцах людей, живших в Англии второй половины XIX столетия. Главные герои — дочь провинциального сквайра и пресыщенный аристократ герцог, встреча и дальнейшая судьба которых составляет основную интригу повествования. Пропасть между ними, порожденная сословными предрассудками, преодолевается силой взаимной страсти. Любопытные сплетения событий, пылкие любовные сцены с откровенной эротикой придают произведению особую остроту и привлекательность.






— О, как интересно, — тихо сказал он. — Женщина-загадка. Вы бросаете мне вызов!

— Возможно, вам лучше быть со мной поосторожнее.

— Возможно. И все же мужчину больше всего привлекает опасность.

— Думаете, я стараюсь вас привлечь?

— Честно говоря, не знаю. То ли вы самая честная женщина из тех, с кем я знаком, то ли самая расчетливая.

— Ну, это уж ваше дело. Решайте сами.

— Вы не могли бы на мгновение перестать играть?

— Я упражняюсь, чтобы как можно лучше выступить сегодня. Представляете, какой будет скандал, если я плохо сыграю для герцога?

— Ручаюсь, он простит вас. Я хочу, чтобы вы сейчас уделили внимание мне.

Она рассмеялась.

— Я уделяю вам столько внимания, сколько необходимо.

— Это явная провокация. Вы хотите сказать, что я скучен.

— А вы думаете, что блистаете остроумием?

— Ни одна дама пока не жаловалась.

— Понятно. Но, я полагаю, у вас куча денег.

Карина взглянула прямо ему в глаза и громко рассмеялась. У него перехватило дыхание. Затем он тоже рассмеялся.

— Клянусь небом, никогда еще не встречал более отважной женщины, чем вы. Я не могу не принять ваш вызов.

Карина решительно положила пальцы на клавиатуру.

— Боюсь, что мне сегодня не до вызовов, — холодно сказала она. — Мне нужно работать, и мое внимание сегодня будет занято только этим.

— Но потом представление закончится, — заметил он.

— Потом я пойду спать.

— Отлично!

— Просто спать, — твердо сказала она, сама удивляясь, как это могла ввязаться в такой двусмысленный разговор. — А сейчас я хотела бы уйти. Пропустите меня, пожалуйста.

Он прислонился к роялю, оставив ей лишь узкий проход. На мгновение Карине показалось, что ее собеседник хочет преградить ей дорогу. Он многозначительно улыбался, глядя на нее.

Карина подумала, что он опасен. Не тогда, когда пытается соблазнить своими речами, а когда улыбается с такой манящей теплотой и откровенностью. Женщина от этого тает.

«Наверное, думает, что и я растаю. Но он глубоко заблуждается», — быстро подумала она.

И тут он, усмехнувшись, неожиданно склонился над ней, и не успела она опомниться, как он поцеловал ее в губы.

— Мне кажется, первый раунд в мою пользу, — сказал он и ушел, не ожидая ее ответа.

Карина испуганно прижала руки к губам и убежала в свою комнату.

Он коснулся ее губ лишь на мгновение, но это потрясло ее до глубины души. Карину пробрала дрожь от наслаждения. Она была уверена, что еще ни одна женщина такого не испытывала.

Сладостное чувство охватило Карину. Если бы он не оторвался так быстро от ее губ, она бы ответила на его поцелуй. Просто не смогла бы сопротивляться.

— Мне должно быть стыдно, — пробормотала Карина. — Стыдно!

Но ей не было стыдно. Более того, она никак не могла заставить себя стыдиться. Для чего же созданы мужчины и женщины, если не для того, чтобы доставлять друг другу такое удовольствие?

Чтобы успокоиться, Карина стала перебирать свои наряды, решая, что выбрать для первого выступления.

Наконец она остановилась на элегантном розовом платье. Это было шелковое бальное платье, отороченное тюлем и украшенное цветами с бриллиантами, которые сверкали при каждом движении.

Карина купила его когда-то в порыве расточительства, не зная, будет ли носить. Сейчас она поняла, что должна надеть сегодня вечером именно это платье. И алмазное ожерелье матери.

Надев платье, Карина немного смутилась. Вырез его открывал грудь гораздо больше, чем она предполагала. Девушка даже покраснела, представив себе, какой улыбочкой одарит ее лорд Торнхилл, увидев в таком платье. Она уже хотела было надеть что-нибудь поскромнее, но тут вбежала Джулия и, увидев ее, восторженно воскликнула:

— О, ты выглядишь совсем как одна из нас! А какое прекрасное ожерелье!

Карина быстро надела маску, и они пошли вниз.

— Забыла тебе сказать: мы приглашены на ужин. Так что можешь пока обойтись без маски, — сказала Джулия.

— Я бы предпочла ее не снимать, — ответила Карина. — Все это так ново для меня.

Внизу у лестницы их уже ждал Берти. Он был очень взволнован.

— Я сказал его светлости, что сегодня вечером Ирис будет первой леди нашей труппы. И он захотел, чтобы вы сидели за ужином рядом с ним.

У Карины перехватило дыхание от ужаса. Очевидно, лорд Торнхилл рассказал герцогу, как она о нем отзывалась, и этот негодяй решил с ней поквитаться.

— Берти, я не могу...

— Моя дорогая, вы не можете отказать герцогу. Он очень властный человек и всегда умеет настоять на своем.

Увидев упрямое выражение лица Карины, Берти взмолился:

— Я не хочу обижать такого влиятельного покровителя. Вам нужно будет просто сидеть рядом с ним. Я вас очень прошу!

— Хорошо, — резко сказала Карина. — На этот раз так и быть.

Берти засиял. Так уж он был устроен: никогда не загадывал наперед. Главное — преодолеть ближайшие трудности, пока больше ничего и не надо.

Но тут же он подумал еще кое о чем.

— Может, вы снимете маску?..

— Это совершенно исключено, — ответила Карина тоном, не терпящим возражений.

Расстроенный Берти ретировался.

— Вы готовы? — спросил он, подавая ей руку. Карина оперлась на его руку и с высоко поднятой

головой вместе с Берти вошла в гостиную.

В первый момент она смутилась, увидев сразу столько мужчин, которые стояли, пили и смеялись. Гости герцога повернулись к двери, глядя на вновь прибывших.

Карина сразу же поняла, что все смотрят на нее. Она осторожно оглядывалась по сторонам, надеясь увидеть лорда Торнхилла. Если у нее возникнут проблемы с герцогом, он наверняка за нее заступится.

Без сомнения, лорд передал герцогу их разговор, забыв, что его друг — сатир, которому безразличны узы дружбы, когда он видит перед собой свежую добычу. Но лорд Торнхилл сумеет защитить ее от герцога. По крайней мере, ей хотелось в это верить.

— Вон стоит герцог, возле камина, — пробормотал Берти. — Идемте туда.

Последние несколько шагов Карина прошла как во сне, не отрывая взгляда от человека, которого Берти назвал герцогом.

Но он не мог быть герцогом — это был лорд Торнхилл!

Оказывается, у человека бывает не один титул — с таким она еще не сталкивалась.

— Ваша светлость, — сказал Берти, — разрешите представить вам леди Ирис, самую новую и самую яркую участницу нашей труппы.

Лорд повернулся и улыбнулся ей той же волнующей улыбкой, что и совсем недавно в концертном зале.

— Мадам, — тихо сказал он. — Мне трудно передать, что значит для меня эта встреча.

Глава четвертая

Усилием воли Карина вернула себе самообладание и постаралась говорить с герцогом спокойно.

— Не утруждайте себя, ваша светлость, — заявила она твердым голосом. — Я могу прочесть все ваши мысли.

— Вы очень умная женщина, — сказал он, не отпуская ее руку. — Может быть, вы колдунья?

— Вовсе нет. Но мне кажется, вы тоже читаете мои мысли.

Он кивнул, и его глаза сверкнули.

— Боюсь, вы осуждаете меня, мадам.

— А разве вас не за что осуждать?

К ее удивлению, он слегка покраснел.

— Возможно, я заслуживаю порицания с вашей стороны, — сказал он, приглушив голос. — Уверяю вас, я постараюсь сегодня исправиться.

Он еще раз поцеловал руку Карины, и она грациозным жестом тут же ее отдернула. Сердце бешено колотилось. Девушка молила Бога, чтобы никто, и прежде всего герцог, не заметил ее волнения.

Ей нужно было какое-то время, чтобы прийти в себя после невероятного открытия, которое внезапно на нее свалилось. Юноша, который когда-то назвал ее любимой, который все эти годы жил в ее сердце, вдруг оказался герцогом Уэстбери, закоренелым развратником.

Пока Карина раздумывала, как продолжить разговор, к ним подошли еще двое мужчин.

— Так, Дэвид, — сказал один из них. — «Красавицы Берти» не только твои. Мы тоже хотим познакомиться с этой милой леди и узнать название цветка, который она представляет.

— Это леди Ирис, — сказал Берти. — Она наша пианистка. И уверяю вас, музыка, которую она исполняет, так же прекрасна, как и она сама.

— Леди Ирис, разрешите заверить вас: мы все ваши рабы, — громко произнес лорд Бруно, склонив голову перед Кариной.

— Ну что вы. Это несправедливо по отношению к моим подругам. Они гораздо красивее меня, — воскликнула Карина, указывая на других девушек. Как она и предполагала, лорд Бруно пришел в восторг.

— Разрешите предложить вам бокал шампанского, — сказал герцог.

Карина взяла бокал, но не стала пить, чтобы сохранить ясную голову перед выступлением.

Позади лорда Бруно толпились мужчины, привлеченные ее таинственной маской. Герцог представил Карину виконту Ментону. Тот вел себя более по-джентльменски, чем лорд Бруно: поклонился ей, не пытаясь взять ее за руку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Музыка любви"

Книги похожие на "Музыка любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Музыка любви"

Отзывы читателей о книге "Музыка любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.