» » » » Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде


Авторские права

Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде

Здесь можно скачать бесплатно "Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Легенда Тристане и Изольде
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Легенда Тристане и Изольде"

Описание и краткое содержание "Легенда Тристане и Изольде" читать бесплатно онлайн.








И со слезами на глазах

2385 Они скорбели молчаливо

О том, что дружбе их счастливой

Так быстро наступил конец.

До самой глубины сердец

Обоим жаль друг друга было.

2390 Обоим горе взор слепило,

А мысль, что, может быть, сейчас

Они сошлись в последний раз,

Усугубляла их кручину.

Тристан промолвил Каэрдину.

2395 "Мой друг, склоните слух ко мне.

Живу я здесь в чужой стране,

Где лишь один вы у меня

И сотоварищ, и родня.

Лишь в вас одном я находил

2400 Источник радостей и сил.

Мне в том краю, где рос я с детства,

Сыскали б от недуга средство,

Но тут его я не достану,

И скоро смерть придет Тристану.

2405 Здесь неизвестно средство то

И не спасет меня никто.

Способна мне помочь одна

Изольда, Маркова жена,

Но королеве нужно, друг,

2410 Сперва узнать про мой недуг,

А с кем послать ей весть такую

Придумать, право, не могу я.

К тому ж, она, хоть с юных лет

Во врачебстве ей равных нет,

2415 Меня излечит лишь тогда,

Когда пожалует сюда.

Вот если б я нашел посла,

Через которого б дошла

К ней о моем недуге весть,

2420 Она уже была бы здесь.

Проведав, как болею я,

В Бретань любимая моя

Приехала б издалека

Так в ней любовь ко мне крепка!

2425 Боясь, что доживаю век,

Я, сотоварищ, к вам прибег,

Прошу вас вспомнить нашу дружбу

И сослужить мне эту службу.

Вы в верности мне поклялись,

2430 Когда с Бранжьеною сошлись,

За то, что вам была она

Моей Изольдой отдана.

Теперь я сам даю вам слово,

Что коль помочь вы мне готовы,

2430 У вас до окончанья дней

Не будет ленника верней".

Тристан так плакал и грустил,

Что в Каэрдине пробудил

Желанье пособить ему,

2440 И герцог другу своему

Ответил так: "Забудьте грусть.

Я быть послом от вас берусь.

Чтоб от недуга вас спасти,

Согласен я на все пойти.

2445 Я головой рискнуть не прочь,

Коль этим вам могу помочь.

Я там, где речь о вас идет,

Пущу любые средства в ход

Без страха, устали, унынья

2450 И все что скажете вы ныне,

Исполню, жизни не щадя

И долг свой дружеский блюдя.

Втолкуйте мне, что передать,

А я вас не заставлю ждать".

2455 Тристан ему: "Сердечно вас

Благодарю. Вот мой наказ.

Возьмите этот перстень - он

Возлюбленною мне вручен,

Плывите к ней, и во дворец,

2460 Одевшись как простой купец,

С шелками добрыми явитесь,

И королеве ухитритесь

Свой перстень показать тайком.

Он ей так хорошо знаком,

2465 Что случай выберет она

И с вами встретится одна.

Скажите, что душою всей

Я здравствовать желаю ей,

Но, душу ей сполна отдав,

2470 Быть не могу телесно здрав.

Коль с нею не увижусь вновь я,

Меня погубит нездоровье.

Не выздоровлю я вполне,

Пока не скажет "Здравствуй!" мне

2475 Та, от кого я, мысля здраво,

Здоровья ждать имею право.

Она должна сюда приплыть,

Чтобы недуг мой исцелить,

А коль не приплывет, кончину

2480 Я встретить в муках не премину.

Внушите ей, что без нее

Мне в этом мире не житье.

Поведайте про мой недуг,

Про то, как стражду я от мук,

2485 И постарайтесь при свиданье

В ней пробудить воспоминанья

О радостях, что день и ночь

Я встарь делить с ней был охоч;

О бедах, встреченных вдвоем;

2490 О чувстве пылком и святом!

О том, как я спасен был милой

От раны, что меня томила;

О зелье, что себе на горе

С Изольдой мы вкусили в море.

2495 От зелья этого все зло!

Оно на смерть нас обрекло.

Погибель - вот удел того,

Кто выпьет хоть глоток его.

Пускай Изольда вспомнит вновь,

2500 Чего мне стоила любовь.

Из-за нее весь Марков двор

Следит за мною с давних пор,

А сам король, моя родня.

Услал в изгнание меня;

2505 Из-за нее я так страдал,

Что еле жив и духом пал;

И все, ж ее ничья вражда

В нас не потушит никогда.

Она всех недругов сильней.

2510 Чем больше ими перед ней

Препон различных воздвигалось,

Тем меньше это удавалось.

Нас можно плотски разлучить.

Но от любви - не излечить.

2515 Напомните про сад плодовый,

Где, дав мне этот перстень, слово

Взяла с меня любовь моя,

Что верен ей останусь я,

И подтвердите, что поныне

2520 Не воспылал я на чужбине

Любовью к женщине иной;

Что даже со своей женой,

Сестрою вашей, не возлег,

Дабы не нарушать зарок;

2525 Что так она и будет девой

До самой смерти королевы.

Пускай Изольда, если мил

Я ей сейчас, как прежде был,

Сюда немедля приплывет.

2530 Все, что меж нами есть, - не в счет,

Коль мне на милую не след

Рассчитывать в годину бед;

Коль с тем, сколь хворь моя сильна,

Не посчитается она;

2535 Коль ей расчет в столь грозный час

Важней любви, связавшей нас.

Мне, коль ее не будет здесь,

Придется с жизнью счеты свесть,

И я изменницею ту,

2540 Кем брошен при смерти, сочту.

Вы не должны мне, друг, пенять:

Вас в путь-дорогу подгонять

Я лишь болезнью принужден.

Бранжьене также мой поклон.

2545 Пусть знает, что я очень плох,

Что если не поможет бог,

От боли я ума решусь

И жизни в цвете лет лишусь.

Спешите что есть сил, мой друг,

2550 Коль не хотите, чтоб недуг

Успел Тристана в гроб свести,

Пока вы медлите в пути.

Срок в сорок дней я вам даю,

Но если милую мою

2555 Вы привезете, знать о том

Должны, мой друг, лишь мы вдвоем.

Вы скажете сестре своей,

Чтоб не проснулась ревность в ней

Что это из чужой земли

2360 Вы знахарку мне привезли.

Пусть мой корабль, что в путь готов,

Несет две смены парусов:

Коль приплывете вы назад

С той, кто одна способна яд

2565 Из тела моего изгнать,

Велите белые поднять;

О том же, что надежды нет,

Мне возвестит их черный цвет {24}.

Сказал я все, что нужно было.

2570 Бог да хранит вас, друг мой милый!"

Слезами оба залились

И на прощанье обнялись,

И Каэрдин сбираться в путь

Пошел, не мешкая отнюдь.

2575 Как только ветер посвежел,

Он выбрать якоря велел,

Встал у руля и вышел вскоре

Под всеми парусами в море.

Уверенно взрезая волны,

2580 Идет корабль, товаров полный.

Везут вассалы Каэрдина

Из Пуату хмельные вина,

Из Тура лучшую посуду,

Испанских птиц и шелка груду,

2585 Чтоб мог, прикинувшись купцом,

Добиться Каэрдин тайком

Свиданья с тою, без кого

Погибнет в муках друг его.

Корабль по вспененным волнам

2590 Бежит к английским берегам.

Но целых двадцать дней прошли {25},

Покуда он достиг земли

И об Изольде наконец

Смог что-нибудь узнать гонец.

2595 Опасно женщину гневить:

Ее довольно уязвить,

Чтоб разом ревность в ней зажглась

И стала ненавистью страсть.

Непостоянностью она

2600 С весенним ветерком сходна.

Чем глубже было чувство в ней,

Тем неприязнь потом сильней.

Не удержать себя в узде

Ей ни в любви, ни во вражде.

2605 Но я сказал лишь к слову это.

Вернемся к нашему предмету.

Разобрала, припав к стене,

Тристанова жена вполне,

Чт_о_ другу говорил супруг,

2610 И гнев объял Изольду вдруг.

Она, выходит, не мила

Тому, с кем под венец пошла.

Муж ею так любим, а он

Другою женщиной пленен.

2615 Вот почему и не нужны

Ему объятия жены.

Не выдаст, нет, она того,

Что все узнала про него,

Но выждет случай и отметит.

2620 К тому, кто был ей люб, кипит

В ней только ненависть теперь.

Когда открылась в спальне дверь,

Изольда, затаив обиду,

Вошла к Тристану, и для виду

2625 С доброжелательством двойным

Взялась ухаживать за ним,

И, как влюбленная - на друга,

Не пожалела на супруга

Ни пылких ласк, ни добрых слов,

2630 Меж тем как зрел в ней злобный ков.

Она, вкруг ложа хлопоча,

Расспрашивала про врача

Когда ж ее отважный браг

Вернется с лекарем назад?

2635 Так, неусыпна и нежна,

Больного холила она,

Хотя ему беды большой

Тайком желала всей душой.

А Каэрдин все дальше плыл

2640 И к королеве так спешил,

Что паруса спустил лишь в месте,

Где мог о ней услышать вести.

Он в устье Темзы спозаранку {26}

Корабль поставил на стоянку,

2645 Перегрузил товары в лодку,

Вверх по реке поднялся ходко

На судне крохотном своем

И встал под Лондонским мостом,

Где кипы шелка вынул сразу

2650 И развернул их для показу.

Обширен Лондон и хорош.

В крещеном мире не найдешь

Второго города такого

Столь людного и столь большого.

2655 Богата тамошняя знать,

Себя умеет показать.

В стране английской места нету

Прекрасней и важней, чем это.

Туда по Темзе многоводной


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Легенда Тристане и Изольде"

Книги похожие на "Легенда Тристане и Изольде" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора неизвестен Автор

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде"

Отзывы читателей о книге "Легенда Тристане и Изольде", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.