» » » » Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде


Авторские права

Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде

Здесь можно скачать бесплатно "Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Легенда Тристане и Изольде
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Легенда Тристане и Изольде"

Описание и краткое содержание "Легенда Тристане и Изольде" читать бесплатно онлайн.








2660 Торговый люд и мореходный

Добро из разных стран везет.

Хитер и ловок там народ.

Вот где без спутников, один,

И очутился Каэрдин

2665 С шелками, птицами, вином

Он толк в товаре знал таком.

Взял герцог кречета с собой,

Взял кубок с дивною резьбой,

Взял тонкий шелк расцветки яркой

2670 И королю отнес подарки,

И Марк услышал от него,

Что он приехал для того,

Чтоб, свой товар сбыв людям честным,

Позапастись товаром местным,

2675 И просит, чтобы в этом он

Был волен и не утеснен

Придворными и приставами,

Равно как прочими властями.

Король при всем дворе сказал,

2680 Что под защиту гостя взял,

И к королеве во дворец

Пошел довольный лжекупец.

Он показал ей свой товар

И преподнес застежку в дар.

2685 Из золота застежка та

Была искусно отлита.

"А как блестит!.. Сравнить прошу

С тем, что на пальце я ношу,

Изольде молвил гость нежданно

2690 И перстень показал Тристана.

Не видывал, ручаюсь вам,

Я чище золота и сам.

Нет, как мой перстень ни хорош,

Застежка много лучше все ж".

2695 Тут королева поняла,

Кого судьба к ней привела.

С купцом, как полотно, бледна,

В сторонку отошла она,

Боясь, что повод к подозреньям

2700 Придворным даст своим волненьем,

И для отвода глаз словчила

Погромче у купца спросила,

Как много перстень стоить может

И что еще он ей предложит.

2705 Сказал Изольде Каэрдин,

Когда остался с ней один:

"Узнайте, госпожа моя,

Что от Тристана прибыл я.

Наисердечнейший поклон

2710 С любовью неизменной он

Шлет вам, своей подруге милой,

Без коей жизнь ему постыла.

Он мне, прощаясь, дал наказ

Увидеть непременно вас

2715 И передать, что с ним беда,

Что не избудет никогда

Он тяжкий свой недуг без той,

К кому привязан всей душой.

Он был в сражении с врагом

2720 Пронзен отравленным клинком,

И кто б ни пользовал его,

Нет помощи ни от кого.

Не мил ему стал белый свет.

На нем живого места нет.

2725 От скорби и безмерных мук

Слабеет что ни день ваш друг.

Он сообщает, что от хвори

Без вас простится с жизнью вскоре,

И поручил вас умолять

2730 Его в беде не оставлять.

Тем чувством пылким и святым,

Которым связаны вы с ним,

Он заклинает вас прибыть,

Покуда не успел сгубить

2735 Его во цвете лет и сил

Яд, коим меч отравлен был.

Напомнить также он велел,

Что с вами горести терпел

И с вами радости вкушал;

2740 Что из-за вас его лишал

Король не раз любви своей;

Что он - изгнанник с юных дней

И платится в чужом краю

Лишеньями за страсть свою;

2745 Что некогда, в прощальный миг.

Когда вас Марк вдвоем застиг,

Вы, покидая сад плодовый,

В придачу к перстню дали слово

Быть верной другу своему.

2750 Так помогите же ему!

Коль вы не сжалитесь над ним,

Вам не видать его живым.

Без вас ему уже не встать,

И долг ваш - помощь другу дать,

2755 Пока он дух не испустил.

Вот что он вам сказать просил,

И этот перстень от Тристана

Порука, что здесь нет обмана".

Изольда, выслушав посланье,

2760 Пришла в испуг и содроганье.

Век не было ей никого

Так жаль, как друга своего.

Что делать ей - она не знала

И, голову теряя, стала

2765 Держать с Бранжьеною совет

Поехать к милому иль нет.

Порассказав про бой и рану,

Про яд, попавший в кровь Тристану,

Про хворь, которая вот-вот

2770 Его до срока в гроб сведет,

Про то, как он, страшась кончины,

Прислал за нею Каэрдина,

Изольда молвила Бранжьене:

"Какое мне принять решенье?"

2775 Вот так она, за целый час

Не осушив ни разу глаз,

С наперсницею совещалась,

И сердце им томила жалость

К тому, кто в муках и тоске

2780 Ждет исцеленья вдалеке.

Как только стало ясно им,

Что долг Изольды - быть с больным,

Она дала посланцу знать,

Что с ним намерена бежать

2785 И к берегам Бретани плыть,

Дабы Тристана исцелить.

Собралась королева в путь

И, царедворцам дав уснуть,

Прокралась к двери потайной

2790 В стене дворцовой, над рекой.

Через нее она потом

Спустилась к Темзе прямиком,

Привратников не разбудив,

И лодка, так как был прилив,

2795 Под самый берег подплыла.

В нее Изольда и вошла.

На весла Каэрдин налег,

Поставил парус, и поток

Донес их вмиг до корабля.

2800 Встал Герцог у его руля,

Велел Изольду взять на борт,

Не мешкая, покинул порт,

И ветры судно повлекли

Вдоль берегов чужой земли.

2805 Остались сзади Уиссан {27},

Булонь с Трепором и Фекан {28}.

Вот и Нормандская страна

Уже давно обойдена

Корабль, качаемый волнами,

2810 Идет под всеми парусами.

Довольны путники собой:

Успех ниспослан им судьбой.

Тристан недугом изнурен.

С постели встать не в силах он.

2815 Ничем его не излечить:

Не могут зелья боль смягчить,

Старанья лекарей напрасны.

Он встречи с милой жаждет страстно,

Ни ночью темною, ни днем

2820 Не мысля ни о чем ином.

Надеждой на приезд ее

Существование свое

Он силится продлить чуть-чуть,

Хоть чует: смерти не минуть.

2825 На берег моря то и дело

Он челядь шлет, чтоб та глядела,

Не видно ль паруса вдали,

Иль требует, чтоб отнесли

Его постель туда, к волнам:

2830 Увидеть он желает сам,

Нейдет ли судно и каков

Цвет корабельных парусов.

Не надобно, опричь того,

Ему на свете ничего.

2835 Нет у него других забот

Одною этой он живет.

Одну услышать жаждет весть

Что наконец Изольда здесь.

Но иногда он с полпути

2840 Велит себя назад нести:

Уж если нет на судне милой

И свой обет она забыла,

Пускай он лучше от других

Узнает о вестях плохих.

2845 Прихода корабля он ждет,

Но страх, что не прибудет тот,

В Тристане так порой силен,

Что дольше ждать страшится он.

Своей боязнью и тоской

2850 Он часто делится с женой,

Но ей, чтоб выведать сполна

Всю правду не могла она,

Толкует лишь о Каэрдине.

Я рассказать намерен ныне

2855 Вам о беде столь беспримерной,

Что состраданием, наверно,

Она исполнит тех из вас,

Кому любить пришлось хоть раз.

Изольда доплыла туда,

2860 Где ждал Тристан ее всегда.

Матросы, радуясь заране,

Вели корабль к родной Бретани,

И берег впереди вставал.

Вдруг в паруса ударил шквал,

2865 Их до отказа натянул

И судно бортом развернул.

Взять рифы тщатся мореходы,

Но им мешает непогода.

Крепчает ветер, волны гонит,

2870 В нежданном мраке солнце тонет,

Вскипает хлябь, грохочет гром,

Валы вздымаются кругом,

Из туч тяжелых хлещет дождь,

Булини {29} рвутся, снасти тож,

2875 И паруса в клочки летят.

Корабль несется наугад.

Разбило лодку на куски

Ее спустили моряки,

Завидев берег, а затем

2880 Забыли про нее совсем.

Теперь корабль кренится так.

Что самый опытный моряк

И тот уже без сил лежит,

С ног ураганным ветром сбит.

2885 Все стонут, мечутся, рыдают

И смерти в страхе ожидают.

Изольда восклицает: "Горе!

Мне бог пошлет кончину вскоре,

И без возврата в бездну кану

2890 Я прежде, чем узрю Тристана.

Не жалко с жизнью мне расстаться,

Но страшно с ним не повидаться.

Мой друг, коль я пойду на дно,

Вам больше встать не суждено.

2895 Вас без того недуг грызет,

А смерть моя так потрясет,

Что вы уйдете вслед за мной.

Судьба - не я тому виной.

Я, будь на то господня воля,

2900 Вас исцелила бы от боли,

Но мне затем сейчас и больно,

Что множу я ее невольно.

Со страхом о своей кончине

Я мыслю лишь по той причине,

2905 Что, умерев сейчас, не дам

От смерти ускользнуть и вам.

Бог да простит, но мне она

Скорей желанна, чем страшна.

Несчастье в том, что весть о ней

2910 Прервет теченье ваших дней.

Любовь сроднила нас во всем,

И мы живем один в другом:

Боль ваша - это боль моя;

Умрете вы, коль сгину я.

2915 Нет, даже в смерти мы не врозь:

Раз в море гибнуть мне пришлось,

Вы, видно, утонули тоже,

Меня искать поехав все же.

Да, чую я, что вы на дне,

2920 А значит, смерть пришла и мне.

Мечтала встретить смертный час

Я, друг, в объятиях у вас

И подле вас в гробу лежать.

Пусть этому и не бывать,

2925 Но коль я в море утону,

Где раньше вы пошли ко дну,

Нас, может быть, случится здесь

Одной и той же рыбе съесть,

И эта рыба, друг мой милый,

2930 Нам станет общею могилой;

К тому же, может быть и так,

Что выловит ее рыбак,

И нас обоих в ней найдут,

И погребенью предадут.

2935 - Но это вздор! - А впрочем, нет:

Все может тот, кем создан свет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Легенда Тристане и Изольде"

Книги похожие на "Легенда Тристане и Изольде" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора неизвестен Автор

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Неизвестен Автор - Легенда Тристане и Изольде"

Отзывы читателей о книге "Легенда Тристане и Изольде", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.