» » » » Мэри Кент - Одни в целом мире


Авторские права

Мэри Кент - Одни в целом мире

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Кент - Одни в целом мире" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, Транзиткнига, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Кент - Одни в целом мире
Рейтинг:
Название:
Одни в целом мире
Автор:
Издательство:
АСТ, Транзиткнига
Год:
2004
ISBN:
5-17-024994-2, 5-9578-1035-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Одни в целом мире"

Описание и краткое содержание "Одни в целом мире" читать бесплатно онлайн.



Когда-то жестокость и предательство болезненно ранили Джошуа Брандта — и он укрылся от людей н мира в уединенном, затерянном в горах Монтаны доме, порог которого не должна переступать ни одна женщина!

Но... мог ли Джошуа бросить на произвол судьбы заблудившуюся в горах и попавшую в снежную бурю Арианну Уинстон? Мог ли устоять перед ее обаянием — и перед зовом собственного сердца, снова полного надежды на любовь и счастье?..






— Приправы, — пробормотала она, прошмыгнув мимо него к плите.

— Я забыл спросить, можно ли тебе пить спиртное?

— Мне двадцать шесть лет.

— Я не это имел в виду. Я просто подумал, может быть, ты принимаешь какое-то лекарство…

— О, нет. Таблетки тут не при чем, — ответила она.

Он молча кивнул и, подойдя к буфету, достал два стакана.

— У меня стресс после перенесенной психической травмы — приступы необъяснимого страха, — объяснила она. — Если я нахожусь в закрытом пространстве, тогда все в порядке… во всяком случае, большую часть времени.

Его брови удивленно приподнялись.

— Ты хочешь сказать, что никогда не выходишь на улицу?

— Нет, если нет необходимости.

Джошуа разлил вино,

— То есть ты заперла себя в квартире, как в тюрьме?

— Ну да. — Она нахмурилась: ей не понравилось, как он сформулировал вопрос, будто бы у нее был выбор.

Он подошел и протянул ей бокал с вином.

— И ты не тоскуешь от одиночества?

Ари пригубила вино и спросила:

— А ты? Ведь ты здесь так же отрезан от мира, как я в своей квартире.

— Да, но разница все же есть. Ты всегда одна, а я провожу много времени в своем офисе в Лос-Анджелесе в окружении людей. Здесь единственное место, где я могу спокойно работать.

— А я нарушила твое уединение, лишила тебя такой возможности.

— На самом деле это… — Он сделал паузу, подыскивая нужное слово. — Внесло некоторое разнообразие в мою жизнь.

Ари смотрела на него, едва дыша. «Разнообразие. Что ж, звучит совсем не плохо!»

— Но я не принесла тебе ничего, кроме неприятностей. Тебе повезло, что ты не отморозил себе ноги, стоя в ручье, и не простудился, когда искал меня в лесу во время метели. А потом с тех пор, как я появилась здесь, ты не можешь спокойно работать.

— Ты абсолютно права. Ты действительно не принесла мне ничего, кроме беспокойства.

— Ты не должен так быстро соглашаться. Тебе полагалось сказать, что я не доставила тебе никаких хлопот.

Он рассмеялся, безнадежно стараясь припомнить, когда в последний раз испытывал подобную радость, поднимавшуюся из глубины души. «Господи, а если испытывать подобное чувство постоянно? Делить свой дом, жизнь, все одинокие часы с женщиной, которая заставляет тебя слабеть от желания, а в следующую минуту смеяться от радости?»

Он задержал дыхание, изумленный, как быстро его сознание сделало такой резкий скачок. Он повернулся и занял место около стола у окна.

— Что случилось? — тихо спросила она.

— Ты знаешь, о чем я думаю?

Прищурившись, он сделал большой глоток вина.

— Я уверен, ты расскажешь мне.

— Я думаю, ты влюбился в меня, и это огорчает тебя до смерти.

Если бы он ответил, не раздумывая, она, возможно, поверила бы ему. Но вместо этого он секунду-другую смотрел на нее, а затем быстро заговорил, понимая, что ему нужно что-то сказать.

— Ты с ума сошла? Мы едва знакомы.

— Может быть, я сошла с ума, — спокойно произнесла она, — но повторяю, ты влюбился в меня. Не отрицай.

Сказав это, она повернулась, и пошла посмотреть, готова ли еда, а Джошуа так и остался стоять, глядя ей вслед. Стакан вина застыл в его руке, он так и не успел поднести его к губам.

Глава 14

Весь следующий час они провели за маленьким столом, окруженные волшебной обстановкой: за окнами злилась метель, кружили снежинки; а дома сверкал хрусталь, переливаясь радугой в свете свечей и отбрасывая светлые блики на белоснежную скатерть. Еда таяла во рту. Вино возбуждало аппетит и снимало лишнее напряжение, придавая беседе непринужденный характер.

«Мы сейчас похожи на любую пару в любом уголке света, — подумала Ари, — занятую безобидным разговором и избегающую серьезных тем, которые тем не менее висят в воздухе как дамоклов меч».

Это была обычная милая беседа, которая доставляла Ари удовольствие, но вместе с тем она не могла не чувствовать некоторой фальши. Удивительно, но Джошуа с небрежной откровенностью отвечал на любой вопрос, касавшийся его собственной жизни, хотя едва упомянул о своем тяжелом детстве. Он не задавал вопросов, и Ари начала подозревать, что он боится спрашивать, понимая, что так или иначе разговор коснется ее болезни, которая составляла часть ее жизни. Возможно, единственное, что он мог предложить ей, — притвориться, что этой болезни вообще не существует.

Убрав грязную посуду, они снова уселись за стол и медленно потягивали вино, на это раз чудесное «Каберне».

Возникшая пауза оказалась внезапной. Притворная идиллия, странно похожая на ложь.

— О чем ты думаешь? — спросила она, Понимая, что он скорей всего ответит небрежным пожатием плеч, что означает — собственно ни о чем. Но он удивил ее.

— О тебе.

— Неужели?

— Я пытался представить тебя запертой в городской квартире. И так день за днем, в полном одиночестве, не видя никого, и не выходя на улицу… Я просто не могу вообразить себе подобную картину и, наверное, мне следует расспрашивать об этом, но это выше моего понимания. Это так не вяжется с тобой. Почему ты улыбаешься?

Ари глубоко вздохнула, чувствуя облегчение.

— Потому что ты не побоялся спросить, — ответила она.

— Если бы я не спросил, то просто сошел бы с ума. Но я думал, что разговор на эту тему может расстроить тебя.

— Ты шутишь? — быстро спросила она. — Я плачу психиатру, чтобы он разговаривал со мной об этом. И отвечать на твой вопрос мне вовсе не неприятно. Это означает, что я постепенно возвращаюсь к той Арианне, которой была до катастрофы.

— Значит, это последствия стресса?

— Ну да, постоянные приступы паники.

— Понимаю, но в чем именно это проявляется? Пока ты только упомянула, что разгуливаешь по ночам, как лунатик.

— Нет, я не лунатик, если быть точной. Я испытываю приступы паники, и время от времени помутнение сознания. И тогда я забираюсь в самые неожиданные места: например, в свою кладовку, а чаще — под кровать. — Она замолчала и взглянула на него с виноватой улыбкой, которая разрывала его сердце. — А в последний раз залезла под ель… во время метели. Пожалуй, это был самый изобретательный способ.

— Но что вызывает эти приступы? Тебя что-то пугает?

— Смотри… — Отклонившись на спинку стула, она подняла руку и начала считать, загибая пальцы. — Разумеется, я боюсь летать, и вообще находиться на улице — но это ты уже знаешь. Боюсь грозы. Сильный дождь, молнии и гром — все это пугает меня. Или, например, грузовик, проехавший мимо, который тарахтит как ненормальный, и вообще любой сильный шум и тишина, и запах трав… Какая разница! Я боюсь всего на свете, ты и представить себе не можешь, как я страдаю от этого.

— И как часто у тебя случаются подобные приступы? — спросил он нейтральным тоном.

— Каждый день.

— Но здесь не было ни одного?

— Нет.

— Как ты думаешь, почему?

Она неуверенно пожала плечами.

— Джошуа, я сама не могу объяснить, но это прекратилось в тот самый момент, когда ты перенес меня через порог этого дома.

Совершенно невольно уголки его рта дрогнули, а взгляд потеплел.

— Что ж, Арианна, видимо, мы оба причастны к этому. — Свет на кухне замигал, и Джошуа озабоченно вздохнул. — Нам надо заготовить фонари. Мы находимся в теплой зоне атмосферного фронта. Вот почему снег так быстро тает и превращается в лед, а лед обрывает провода. — Он снова вздохнул и нахмурился. — Ты боишься темноты?

— В данный момент я ничего не боюсь.

Наклонив голову, Джошуа с любопытством наблюдал за ней:

— А как ты жила до катастрофы?

— Счастливо. Наполненно. И была всегда страшно занята…

— Занята? Но чем?

Она нахмурилась, прислушиваясь к тем звукам, которые наполняли дом, отражавший натиск ветра и холода. Она слышала постоянный отдаленный гул системы отопления, работающей в непрерывном режиме, глухое постукивание по крыше расшатавшейся дранки, когда особенно сильный порыв ветра ударял в северную часть дома.

Наконец она отвернулась от окна и посмотрела через стол на Джошуа. Держа в руках стакан с вином, он поглядывал на нее, терпеливо ожидая ответа на свой вопрос. Ари вдруг показалось, что время остановилось, и они сидят вот так давным-давно.

И вдруг, поддавшись мимолетному желанию, она потянулась вперед, и накрыла своими ладонями его руки. Простой жест — один человек протянул руку другому, но сейчас все было преисполнено особого значения. Прошло несколько секунд, никто из них не шевельнулся, они молча сидели, прислушиваясь к тишине. Касание рук разрушило барьеры, разделявшие их.

— Как я жила? Я покажу тебе, — наконец прошептала Арианна. Она поднялась, взяла его за руку и повела через полутемную кухню, позволив своим мыслям вернуться в иное место, иное время, когда ее сердце и душа были заняты одним — музыкой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Одни в целом мире"

Книги похожие на "Одни в целом мире" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Кент

Мэри Кент - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Кент - Одни в целом мире"

Отзывы читателей о книге "Одни в целом мире", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.