» » » » Линда Уоррен - Любовный ураган


Авторские права

Линда Уоррен - Любовный ураган

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Уоррен - Любовный ураган" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Уоррен - Любовный ураган
Рейтинг:
Название:
Любовный ураган
Издательство:
Панорама
Год:
1995
ISBN:
5-7024-0300-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовный ураган"

Описание и краткое содержание "Любовный ураган" читать бесплатно онлайн.



Парусиновая палатка, наспех поставленная жаркой ночью у заброшенной дороги в тропическом лесу Мексики, навсегда соединяет героев романа — красавицу Катерину Мур и мужественного Джека Джибралтара. Однако вспыхнувшее между ними чувство не мешает их стремлению докопаться до истины в исследовании важной археологической находки времен майя, которая оказывается в руках бандитов...

Напряженный сюжет увлекательного романа приковывает внимание до последних страниц.

Для массового читателя.






Джек проигнорировал ядовитый тон и быстро ответил, но девушка все же умудрилась мысленно перевести его слова. Нет, говорил он, леди ничего не знает ни о подделке, ни о мистере Бласко. Он говорил, что мексиканец, должно быть, ошибся, а леди решила, что он обсуждает с ней украшения "Ла Стелы", и что она просто поджидала Джека, чтобы тот повез ее на свидание.

Катерина так изумилась, что совершенно затихла. Пытаясь разобраться в том, что же, собственно говоря, происходит, она позволила Джеку взять себя под руку и подвести к красному "ниссану". Он усадил ее в машину, а сам запрыгнул на водительское сиденье. Только тут она опомнилась:

— И куда же мы едем? — спросила она с большим самообладанием, чем сама ожидала.

Джек завернул за угол, а после произнес:

— Куда хотите. — В голосе его слышался сарказм. — На тот случай, если вы не заметили, я только что вытащил вас из приличной передряги.

Ну да, подумала она, а уж возгордились-то вы как из-за этого!

— Ну хорошо. — Катерина скрестила руки на груди. — Благодарю вас. Но если уж мы заговорили о деталях, то учтите, что я вовсе не взывала о помощи. И я не до конца убеждена, что передряга была действительно приличной.

— Поверьте мне, леди, и даже очень. Ваш друг вовсе не собирался принимать ваш интерес близко к сердцу.

— Вы знаете этого человека?

— Знаю, что ему было нужно.

Катерина нахмурилась. Она была уверена в том, что он не слышал их разговор. Так неужели он догадался о его содержании?

— И что же ему было нужно? — спросила она небрежно.

Джек посмотрел на ее голое плечо, а затем усмехнулся — усмешка у него получилась с налетом чувственности.

— Ему нужно было узнать, сколько вы стоите в песо, красавица. Вежливый отказ его тоже вряд ли удовлетворил бы.

Она ушам своим не поверила. Стоимость в песо? Что за чушь он несет!

Наконец Катерину осенило — ну да, конечно же, ведь он не знал, что она говорит по-испански! Он уже скормил заведомую ложь ее "дружку", а теперь пичкает ложью ее, да еще с таким видом, будто ни секунды не сомневается в том, что это сойдет ему с рук!

Это возмутило Катерину до глубины души.

— И какова же была моя стоимость в песо, мистер Джибралтар?

Он снова бросил взгляд в сторону ее декольте.

— Точно не знаю, — признался он, — но клянусь своей бабушкой, это больше, чем может себе позволить любой мужчина.

— У меня такое чувство, что вы уже клялись своей бабушкой, играя в покер наверху в "Ла Стеле"!

— Зря вы так думаете. В "Ла Стеле" наверху делают совсем другие вещи. Играют в несколько более личные игры, такие, как...

— Вам совсем необязательно говорить мне, в какие именно. Хотя я нисколько не сомневаюсь в том, что вы вполне способны это сделать.

Боковым зрением девушка видела, что Джек в данный момент осматривает своими голубыми глазами ее плечо и бедро, тесно обтянутое замшевой юбкой, зажатой сиденьем.

— Что же, возможно, я провел жизнь и не в библиотеке, — заметил он, — но, принимая во внимание то, что вас я только что подобрал не где-нибудь, а на углу довольно-таки сомнительной улочки, вы тоже вряд ли можете претендовать на лавры святости.

Катерина сжала руки. Черт ее побери, если она сейчас поправит спадающее плечико блузки!

— Мистер Джибралтар, — она скрипнула зубами, — я ведь уже поблагодарила вас за "спасение", непонятно, правда, от чего. Так что, может, вы ответите на мой исходный вопрос? О том, куда мы едем?

— А куда вы хотите ехать?

— Обратно, в квартиру тети.

— Одна?

— По крайней мере, я на это надеялась. И до сих пор надеюсь.

На этот раз он ничего не сказал.

— А вы знаете, где это? — спросила Катерина.

Джек пробормотал нечто нечленораздельное, но повернул в направлении, которое показалось девушке верным.

Девушка искоса смотрела на Джека, маневрирующего между колдобинами, которыми была усеяна улочка, по которой они сейчас ехали, и размышляла о том, даст ли он ей более вразумительный ответ, если она снова спросит его о цели их поездки.

Вероятно, нет, решила она. Похоже, его отношение к правде не отличалось глубиной.

На все ее вопросы он отвечал только так, как, с его точки зрения, было удобно в данный момент. Так что спрашивать его о чем бы то ни было вряд ли имело смысл.

Но, пожалуй, ее отношение к нему тоже нельзя было назвать разумным. Он пробудил в ней такие стороны личности, что даже ее мудрая и острая на язык тетя могла бы почувствовать себя шокированной, узнай она о них.

Она печально подумала о том, что, возможно, именно поэтому Мадрид почти не упоминала имя Джека Джибралтара, когда они говорили по телефону. Должно быть, не знала, как Катерина среагирует на сексапильного и обаятельного компьютерщика, который столь вольно обращался с правдой. Или опасалась играть с огнем?

Катерина попыталась подавить тревогу, возникшую в ней при мысли о делах Мадрид. Ну конечно же ее тетя была честной женщиной. Честной? Во всяком случае в тех вещах, которые действительно были важны. И уж конечно же она не стала бы искажать правду о том, что касалось ее работы, — ведь работа была главным в ее жизни, по сути, она посвятила ей всю себя.

Но что же тогда она делала с такими типами, как Джек Джибралтар? Катерина бросила на него обеспокоенный взгляд.

— А вы давно работаете с моей тетей, мистер Джибралтар? — рискнула она спросить, стараясь придать голосу непринужденность.

— Достаточно давно.

— Достаточно... — прошептала она.

— Да.

— Вы делали спутниковое сканирование и расшифровки, да?

— Ага! — И добавил: — Собственно, меня наняли только для того, чтобы делать расшифровки, но она всегда очень спешила, а из археологического отдела данные подолгу не приходили, так что...

Катерина обернулась к нему, положив руку на спинку сиденья, поэтому вырез блузки вернулся на место.

— Может, в этом заключалась ее ошибка? В том, что она всегда слишком спешила?

Джек провел рукой по волосам, при этом одна особенно выгоревшая прядь оказалась зачесанной назад. Но не сказал ни слова.

— А мистер Бласко участвовал в этом деле с самого начала, не так ли?

— Если вы и так все знаете, зачем спрашиваете меня?

— Бог знает! Но ответов я получаю не так уж много.

— А может, у меня их попросту нет. Об этом вы не подумали? Ведь я просто рабочая лошадка, и больше ничего.

— Да? А тогда почему же вы вышли из темной игры невинным и кристально чистым? Как вам это удалось?

— Потому что я действительно кристально чист и невинен.

Он сказал это, глядя ей прямо в глаза, сказал без малейшего колебания. Катерина закусила губу — впервые у нее зародилось сомнение в своей правоте. Она всегда считала себя способной на то, чтобы отличить честность от нечестности.

Но ведь с такими людьми, как Джек Джибралтар, она раньше не встречалась. И никогда раньше ей так возмутительно не лгали. Но, пожалуй, самым ужасным во всей этой истории было то, что всякий раз, когда он вот так честно смотрел на нее, ей безумно хотелось ему верить!

— Извините, — твердо сказала она, — но на это я не куплюсь.

Автомобиль попал в одну из особенно глубоких ям, и Катерину бросило к приборной доске.

— Знаете, леди, — сказал Джек тихо, — когда мы в последний раз обсуждали ваши покупки, дело кончилось тем, что вы оказались на улице рядом с явно перевозбужденным клиентом.

— Нет, дело кончилось тем, что я оказалась в машине рядом с водителем, который считает, что ограничение скорости имеет отношение к кому угодно, но только не к нему.

Джек снова провел рукой по волосам, а взгляд его уперся в зеркало заднего вида. Вдруг он увидел в нем что-то такое, что заставило его пробормотать по-испански нечто непереводимое. Катерина заглянула ему через плечо и нахмурилась:

— Что, кто-нибудь из друзей?

— Но не из моих. Очевидно, ваш приятель с улицы тоже не сидел на месте, когда мы его покинули. Должно быть, его машина стояла напротив бара.

Катерина прищурилась.

— О ком это вы? О человеке, говорившем со мной возле бара?

— Ну да. — Он бросил на нее насмешливый взгляд. — О том чертовски настойчивом клиенте, вот о ком. Что это вы ему такое пообещали?

— Он вовсе не мой клиент!

— Ну уж не мой, это точно!

— Почем мне знать? Ведь это вы подняли тему.

Джек без предупреждения свернул в переулок, ведущий на соседнюю улочку.

— Что вы делаете?

— Меняю маршрут, — угрюмо ответил он. — Отвезу вас к себе. Я не собираюсь высаживать вас возле квартиры Мадрид, куда нас провожает тот тип.

— Послушайте, мистер Джибралтар. Я, конечно, весьма ценю вашу осторожность, но предпочитаю, чтобы вы проявляли ее при вождении.

Джек усмехнулся.

— Что ж, отлично. Может, мне притормозить, чтобы вы могли дать ему ваш адрес?

— Необязательно, потому что я ему уже его дала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовный ураган"

Книги похожие на "Любовный ураган" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Уоррен

Линда Уоррен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Уоррен - Любовный ураган"

Отзывы читателей о книге "Любовный ураган", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.