Авторские права

Эд Макбейн - Легавые

Здесь можно скачать бесплатно "Эд Макбейн - Легавые" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Легавые
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Легавые"

Описание и краткое содержание "Легавые" читать бесплатно онлайн.








– По-моему, я справился, – сказал Дженеро. – Конечно, многого я еще не знаю, но со временем это придет.

– Обязательно.

– У меня был довольно долгий разговор с Сэмом Гроссманом.

– Сэм хороший парень.

– Да. Мы с ним говорили о записках, которые присылал вымогатель. Сэм хороший парень.

– Очень даже.

– Ну, а потом заявился тип с новой запиской, и я задержал его до прихода остальных. Вроде я сделал все, как положено.

– Не сомневаюсь, – улыбнулся Карелла.

– Раз уж ты выбрал профессию полицейского, и выбрал ее на всю жизнь, надо делать дело как следует.

– Еще бы, – сказал Карелла.

Он поднялся с кровати – его лицо исказилось гримасой боли и сказал:

– Я зашел узнать, как твое здоровье.

– Все в порядке. Спасибо, что заглянул.

– Ну, пока.

Карелла двинулся к двери.

– Выйдешь на работу, – сказал Дженеро, – передавай всем привет.

Карелла удивленно посмотрел на него, а Дженеро пояснил:

– Коттону, Хэлу, Мейеру, Берту. Всем, с кем мы брали того типа.

– Передам.

– Еще раз спасибо, что зашел.

– Не за что.

– Стив... – начал было Дженеро, но Карелла уже вышел из палаты.

* * *

Адвоката Ди Филиппи звали Ирвинг Баум.

В следственный отдел ворвался запыхавшийся человек и первым делом спросил, сообщили ли его клиенту о его правах. Удостоверившись, что закон не нарушен, адвокат кивнул, снял коричневую шляпу, толстое коричневое пальто и положил на стол Мейера. После этого он поинтересовался, что случилось. Баум был приятный седоусый человек с карими глазами, сочувствующим взглядом и привычкой кивать головой как бы в знак согласия с собеседником. Мейер Мейер сообщил, что полиция вовсе не собирается привлекать его клиента к ответственности – их интересует только информация. Баум не возражал, чтобы его клиент оказал полиции посильную помощь. Кивнув Ди Филиппи, он сказал:

– Давайте, Доминик, отвечайте на вопросы.

– Хорошо, мистер Баум, – отозвался тот.

– Ваше полное имя и адрес? – спросил Мейер.

– Доминик Америко Ди Филиппи, Норт-Андерсон-стрит триста шестьдесят пять, Риверхед.

– Род занятий?

– Я уже говорил. Музыкант.

– Прошу прощения, – вмешался Баум. – Разве вы уже допрашивали моего клиента?

– Спокойно, адвокат, – сказал Мейер. – Мы только поинтересовались, как он зарабатывает на жизнь.

– Да? – отозвался Баум и склонил голову набок, словно размышляя, имело ли место вопиющее нарушение закона или нет. – Прошу вас, Доминик, продолжайте, – сказал он наконец.

– Возраст? – спросил Мейер.

– Двадцать восемь.

– Семейное положение?

– Холост.

– Родственники есть?

– Прошу прощения, – снова подал голос Баум. – Если вас интересует только информация, к чему все эти вопросы?

– Мистер Баум, – ответил Уиллис, – вы юрист и находитесь с вашим клиентом. Он не сказал ничего, что могло бы дать повод отправить его за решетку. По крайней мере, пока.

– Так положено, – сказал Мейер. – Вы прекрасно это знаете.

– Хорошо, продолжайте, – уступил Баум.

– Родственники есть? – повторил Мейер.

– Да, отец. Анджело Ди Филиппи.

– Его профессия?

– Каменщик.

– В наши дни это большая редкость, – сказал Мейер.

– Да.

– Дом, – вступил Уиллис, – в каких ты отношениях с Тони Ла Бреской?

– Он мой приятель.

– Зачем вы с ним сегодня встречались?

– Просто так. Мы же дружим.

– Встреча была короткой, – сказал Уиллис.

– Ну и что?

– Вы всегда ездите через весь город, чтобы поболтать пять минут?

– Мы же приятели.

– О чем вы сегодня говорили?

– О музыке.

– Точнее.

– У него женится двоюродный брат. Вот он и интересовался нашей группой.

– Что ты ему сказал?

– Сказал, что мы готовы играть.

– А когда свадьба?

– В июне.

– Когда именно?

– Точно не знаю.

– Тогда откуда же ты знаешь, что вы сможете там играть?

– У нас на июнь ничего не запланировано, почему бы и не сыграть?

– Ты администратор группы?

– Нет.

– Почему же Ла Бреска обратился именно к тебе?

– Потому что мы приятели и о группе он знает от меня.

– Значит, речь шла о том, чтобы играть на свадьбе его родственника?

– Да.

– Сколько вы берете за выступление?

– Я сказал, что долларов семьдесят.

– Сколько же приходится на каждого?

– Семьдесят разделить на пять.

– Точнее?

– Значит, семь на пять – один и два в уме, двадцать на пять – четыре. Получается, стало быть, по четырнадцать долларов на человека.

– Ты этого не знал, когда просил семьдесят?

– Почему не знал? Знал!

– Тогда почему делил сейчас?

– Для точности. На всякий случай.

– Итак, ты сказал Ла Бреске, что вы готовы играть и что это будет стоить семьдесят долларов?

– Да. Он сказал, что передаст это своему двоюродному брату, и вылез из машины.

– Больше ни о чем не говорили?

– Больше ни о чем.

– Разве нельзя было обсудить это по телефону?

– Вообще-то можно.

– Что же вам помешало?

– Хотелось повидать Тони, мы же приятели.

– Значит, ты поехал повидаться с Тони через весь город?

– Да.

– Сколько ты просадил на боксе?

– Немного.

– Сколько именно?

– Десятку. Откуда вы об этом знаете?

– А может, пятьдесят?

– Может быть. Не помню. – Ди Филиппи обернулся к Бауму: – Откуда они об этом узнали?

– Откуда вам это известно? – спросил сыщиков Баум.

– Если вы ничего не имеете против, – сказал Мейер, – то вопросы будем задавать мы, а если что-то вам покажется не так, вы нам об этом скажете. Разве мы нарушаем закон?

– Пока нет. Просто интересно, к чему вы клоните.

– Скоро узнаете, – обнадежил его Мейер.

– Видите ли, детектив Мейер, мне бы хотелось узнать это сейчас. В противном случае я буду вынужден посоветовать моему клиенту не отвечать на ваши вопросы.

Мейер глубоко вздохнул. Уиллис пожал плечами.

– У нас есть подозрение, что ваш клиент кое-что знает о готовящемся преступлении.

– О каком?

– Если вы позволите его допросить, то мы...

– Сначала вам придется ответить на мой вопрос.

– Видите ли, мистер Баум, – начал Мейер, – мы можем арестовать вашего подопечного по статье пятьсот семидесятой Уголовного кодекса – особый вид недоносительства, связанный с вымогательством.

– Минуточку, молодой человек, – сказал Баум. – Мне бы хотелось услышать об этом подробнее.

– Пожалуйста, сэр. У нас есть сведения, что вашему клиенту обещаны деньги или другие материальные ценности за то, что он согласился молчать о готовящемся противозаконном деянии. Преступление это или правонарушение – все зависит от того, что будет предпринято.

– В чем именно заключается деяние, о котором он согласился умолчать?

– Кроме того, если выяснится, что он входит в состав преступной группы, мы можем арестовать его по статье пятьсот восьмидесятой – участие в преступном сговоре.

– У вас есть достоверные сведения о том, что готовится преступление? – спросил Баум.

– Достаточно достоверные.

– Но вам, я полагаю, известно, что наличие преступного сговора можно констатировать лишь когда, помимо договоренности совершить что-то противоправное, предприняты определенные действия?

– Послушайте, мистер Баум, – перебил его Мейер. – Мы с вами не в суде. Поэтому не стоит заниматься крючкотворством. Мы не будем арестовывать вашего клиента, если он готов ответить на наши вопросы.

– Надеюсь, это не угроза? – осведомился Баум.

– Господи! – вздохнул Мейер. – Нам стало известно, что некто Энтони Ла Бреска и Питер Калуччи пятнадцатого марта сего года собираются совершить противоправные действия, а ваш клиент знает, что именно. Он пригрозил им рассказать обо всем полиции и потребовал с них деньги. Мы не собираемся привлекать Ла Бреску и Калуччи к ответственности по обвинению в преступном сговоре. Вы правильно заметили, что для этого нужно еще и противоправное деяние, иначе нас в суде поднимут на смех. К тому же речь может идти о пустяковом проступке. Но если они задумали убийство, похищение, продажу наркотиков, поджог или вымогательство и уже что-то предприняли, каждый из них может быть обвинен в тяжком преступлении. Вы, наверно, знаете о гибели двух крупных чиновников муниципалитета? Не исключено, что Ла Бреска и Калуччи к этому причастны. Не исключено также, что их преступные замыслы связаны с вымогательством, убийством или тем и другим вместе, а это уже преступление. Вы должны понять, что нас интересует не ваш клиент сам по себе, а готовящееся преступление, которое мы хотели бы предот-вратить. Поэтому мы вас просим не заниматься казуистикой, а помочь нам.

– По-моему, он прекрасно вам помогает, – сказал Баум.

– А по-моему, он просто врет, – возразил Мейер.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Легавые"

Книги похожие на "Легавые" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эд Макбейн

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эд Макбейн - Легавые"

Отзывы читателей о книге "Легавые", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.